A Manna-festo: Which blessing to say over mystery bread?

אסור לו לאדם שיהנה מן העולם הזה בלא ברכה: ת"ר אסור לו לאדם שיהנה מן העוה"ז בלא ברכה וכל הנהנה מן העוה"ז בלא ברכה מעל

One is forbidden to derive benefit from this world, which is the property of God, without reciting a blessing beforehand. And anyone who derives benefit from this world without a blessing, it is as if he is guilty of misuse of a consecrated object.

(א) כֵּיצַד מְבָרְכִין עַל הַפֵּרוֹת. עַל פֵּרוֹת הָאִילָן אוֹמֵר, בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ, חוּץ מִן הַיַּיִן, שֶׁעַל הַיַּיִן אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, חוּץ מִן הַפַּת, שֶׁעַל הַפַּת הוּא אוֹמֵר הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ. וְעַל הַיְרָקוֹת אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בּוֹרֵא מִינֵי דְשָׁאִים:

(ב) בֵּרַךְ עַל פֵּרוֹת הָאִילָן בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, יָצָא. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ, לֹא יָצָא. עַל כֻּלָּם אִם אָמַר שֶׁהַכֹּל נִהְיָה, יָצָא:

(ג) עַל דָּבָר שֶׁאֵין גִּדּוּלוֹ מִן הָאָרֶץ אוֹמֵר שֶׁהַכֹּל. עַל הַחֹמֶץ וְעַל הַנּוֹבְלוֹת וְעַל הַגּוֹבַאי אוֹמֵר שֶׁהַכֹּל. עַל הֶחָלָב וְעַל הַגְּבִינָה וְעַל הַבֵּיצִים אוֹמֵר שֶׁהַכֹּל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא מִין קְלָלָה אֵין מְבָרְכִין עָלָיו:

(1) How does one recite blessings for fruits? On fruits growing on a tree, one says, "...Who created the fruit of the tree," except for wine; on wine, one says, "...Who created the fruit of the vine." On fruits growing from the earth, one says, "...Who created the fruit of the ground," except for bread; on bread, one says, "...Who brings forth bread from the earth." On vegetables, one says, "...Who created the fruit of the ground." Rabbi Yehudah says: [One should say instead,] "...Who created various types of herbs."

(2) If one blessed on the fruits of the tree with "...Who created the fruit of the ground", he fulfilled his obligation. But if he blessed on the fruits of the ground "...Who created the fruit of the trees," he did not fulfill his obligation. In all [cases], if he said: "...For everything exists by God's word", he fulfilled his obligation.

(3) On a thing which does not grow from the earth, say: "For everything." On vinegar and on unripe fruits and on the locusts, say: "For everything." On milk and on cheese and on eggs, say: "For everything." Rabbi Yehudah says: Anything which is a cursed species should not be blessed upon.

(ד) וַיֹּ֤אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁ֔ה הִנְנִ֨י מַמְטִ֥יר לָכֶ֛ם לֶ֖חֶם מִן־הַשָּׁמָ֑יִם וְיָצָ֨א הָעָ֤ם וְלָֽקְטוּ֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ לְמַ֧עַן אֲנַסֶּ֛נּוּ הֲיֵלֵ֥ךְ בְּתוֹרָתִ֖י אִם־לֹֽא׃
(4) And the LORD said to Moses, “I will rain down bread for you from the sky, and the people shall go out and gather each day that day’s portion—that I may thus test them, to see whether they will follow My instructions or not.
(טו) וַיִּרְא֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֹּ֨אמְר֜וּ אִ֤ישׁ אֶל־אָחִיו֙ מָ֣ן ה֔וּא כִּ֛י לֹ֥א יָדְע֖וּ מַה־ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֲלֵקֶ֔ם ה֣וּא הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן ה' לָכֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃
(15) When the Israelites saw it, they said to one another, “What is it?”—for they did not know what it was. And Moses said to them, “That is the bread which the LORD has given you to eat.

אמר רב נחמן משה תקן לישראל ברכת הזן בשעה שירד להם מן

With regard to the origins of the four blessings of Grace after Meals, Rav Naḥman said: Moses instituted for Israel the first blessing of: Who feeds all, when the manna descended for them and they needed to thank God.

כתיב לחם וכתיב שמן וכתיב (שמות טז, לא) דבש אמר רבי יוסי ברבי חנינא לנערים לחם לזקנים שמן לתינוקות דבש
With regard to the manna, it is written “bread” (Exodus 16:4), and it is written “oil” (Numbers 11:8), and it is written “honey” (Exodus 16:31). How can we reconcile these verses? Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: For the youth it was like bread, for the elderly it was like oil, and for the children it was like honey. Each received what was appropriate.
יתן שתי ידיו על הפת בשעת ברכה שיש בהן י' אצבעות כנגד י' מצות התלויות בפת ולכך יש י' תיבות בברכת המוציא וי' תיבות בפסוק מצמיח חציר לבהמה וי' תיבות בפסוק עיני כל אליך ישברו וי' תיבות בפסוק ארץ חטה ושעורה וי' תיבות בפסוק ויתן לך

Put both hands on the bread when you are about to bless "Hamotzi"; for the 10 fingers are reflective of the 10 mitzvot that are dependent on bread. Additionally, there are 10 words in the blessing of "Hamotzi" and 10 words in the following verses: Psalms 104:14, "He causes the grass to grow for the cattle, and grass for the service of man: that he may bring forth bread out of the land." Psalms 145:15, "The eyes of all look to you expectantly, and you give them their food at the proper time." Deuteronomy 8:8, "A land of wheat and barley, of vines, figs, and pomegranates, a land of olive trees and honey." Bresheit 27:28, "May God give you from the dew of heaven and fat of the earth, and an abundance of grain and wine."

דובב מישרים חלק ד ליקוטי תשובות והערות סימן לא

דעת הספורנו דבלקיטת המן בשבת היו חייבים משום תולש דבר מגידולו, מבואר דס"ל דחשיב גידולו מן הארץ. ועפי"ז י"ל לענין מה שנסתפקו [עי' בני יששכר שבתות מאמר ג' אות ג'] איזה ברכה לברך על המן, והרמ"ע מפאנו [עי' מאמר שבתות ה' חלק ו'] העלה לברך המוציא לחם מן השמים, ולפי דברי הספורנו הנ"ל נראה שחשוב גידולו מן הארץ, וא"כ י"ל שיוכל לברך כמו על לחם המוציא לחם מן הארץ.

Dover Meisharim 4:31

The opinion of the Seforno, that when they were collecting the Manna on Shabbat, they were obligated (i.e., violating Shabbat) because of detaching something from its place of growth, is explained that he holds that (Manna) is considered grown from the ground. And according to this, one can say that regarding the topic about which we are in doubt...that one could bless like one would bless on bread, HaMotzi Lechem Min HaAretz.

שו"ת יחוה דעת חלק ו סימן יב

שכבר מצאנו במן שירד לישראל במדבר, שבירכו עליו ברכת המזון, כמו שאמרו בברכות (מח:) משה תיקן להם לישראל ברכת הזן, ובודאי שלא בירכו עליו המוציא לחם מן הארץ...וכבר מצאנו לרבי יהודה החסיד בספר חסידים...שכתב, על המן היו מברכים הנותן לחם מן השמים. וכן אליהו הנביא היה מברך כן על עוגת רצפים. עכ"ל. ובספר בני יששכר (מאמרי השבתות מאמר ג') כתב בשם רבינו מנחם עזריה מפאנו, שלעתיד לבוא בסעודת לויתן יוציאו להם צנצנת המן שנגנז על ידי יאשיהו (יומא נב:), שנקרא לחם, ...וכתב הרמ"ע, שיברכו על המן המוציא לחם מן השמים. והעיר על זה בשם הרה"ג המקובל מהר"ר ישראל דוב, שיש לומר שלא בירכו על המן כלל, כיון שהוא לחם אבירים הנבלע ברמ"ח איברים, כמנין מחספס, (יומא עה:), וכל עיקר הברכה לבירור ניצוצין להפרידם מפסולת, וזה לא שייך במן, ואולי לא כתב כן הרמ"ע אלא לגבי לעתיד לבוא, אבל המן שבמדבר לא היה צריך ברכה כלל. ע"כ...ובספר גן רוה (בדברי חנוך דף סד ע"ג) העיר, שהרי נאמר במן וטעמו כצפיחת בדבש, ואם כן היו צריכים לברך עליו בורא מיני מזונות וכו'. ע"ש. אולם ראיתי להגאון רבי חיים פלאג'י בספר נפש חיים (מערכת מ' אות קו)...סיים הגאון רבי חיים פלאג'י, שאף שכתוב וטעמו כצפיחת בדבש, ונאמר והיה טעמו כטעם לשד השמן, והרי הוא כפת הבאה בכסנין, שמברכים עליו בורא מיני מזונות, מכל מקום גם פת הבאה בכסנין אם קובע סעודתו עליו מברך המוציא וברכת המזון, כמו שכתב בשלחן ערוך (סימן קסח סעיף ח'). ובשבילם היה קביעות סעודה על המן, שלא היה להם פת אחר...ראיתי להגאון רבי אהרן לוין בספר ברכת אהרן (בפרק קמא דברכות מאמר פה) שהביא דברי הרב בני יששכר הנ"ל, וכתב שיש סמוכין לדבריו שלא היו מברכין על המן כלל, מלשון הש"ס (ברכות לה) שאסור ליהנות מהעולם הזה בלי ברכה, והמן לא היה מהעולם הזה אלא מהעולם הבא...וזהו פירוש ויאמרו איש אל אחיו מן הוא, כלומר, כדי לדעת מה יברכו עליו, כיון שטעמו בו טעמים שונים, והשיב משה להם הוא הלחם אשר נתן ה' לכם לאכלה, שהשפיע עליהם ממעון קדשו, ופטור מברכה. ע"ש. ואין דבריו מוכרחים...

Chacham Ovadia Yosef, Yechaveh Da'at 6:12

...that we've already found from the Manna that fell to Israel in the dessert that they blessed over it Birkat HaMazon, as we said in Berachot (48b), "Moses established for Israel Birkat HaMazon." And they definitely did not say HaMotzi Lechem Min HaAretz...

And we've already found in Rabbi Yehuda HaHasid's Sefer Chasidim that he wrote about the Manna that they would bless HaMotzi Lechem Min HaShamayim. And similarly, Eliyahu HaNavi would bless on the cakes baked on hot stones (from angels).

And in the Bnei Yisaschar, he wrote in the name of Rabbenu Menachem Azaria m'Fano, that in the world to come, at the Seudat Leviathan, they will bring out a jar of Manna that was hidden away by Yoshiyau (Yoma 52b), that is called Bread ("lechem")...

And the Rema of Fano wrote, that they will bless over the Manna HaMotzi Lechem Min HaShamayim.

And this is commented on by the Kabbalist Rabbi Yisrael Dov, who answers that they did not bless over the Manna at all, since it's "Lechem Abirim" - bread of the mighty - that the rabbis intereted is "Lechem Eivarim" - bread for the limbs - bread that is absorbed into the 248 limbs...and the essence of the Blessing is to target the sparks and separate them from the dross (physical bonds of this world), and this does not apply to Manna (since it's all pure, from the ministering angels), and maybe the Rema of Fano only wrote HaMotzi Lechem Min HaShamayim for the world to come, and for the Manna in the dessert, it would not need a bracha at all...

And in Gan Raveh, he comments that since it's said that the Manna's taste is like wafers in honey, and if so, then they would need to bless Borei Minei Mezonot...

However, I saw in Rabbi Chayim Pilagi's Nefesh Chayim...he concludes that even though it's written that the taste was like wafers in honey, and it's said that it tasted like Shed HaShemen (something fried in oil) [that the rabbis understand as referring to an infant who tastes many tastes in his mother's milk, as a shed/demon can transform into many colors), and behold, it is like Pat HaBa b'Kisnin (bread that comes in pockets) on which people say Mezonot, nevertheless, also Pat HaBa b'Kisnin - if one makes a full meal out of it, one would say HaMotzi and Birkat HaMazon, as it's written in the Shulchan Aruch (168:8), and for them, it was a full meal since they did not have other bread...

I saw in Rabbi Aharon Levin's Birkat Aharon that he brought the words of the Bnei Yisaschar above, and he wrote that one can rly on his words that they did not bless on the Manna at all, based on the language of the Talmud itself (Berachot 35a) that says, "it's forbidden to benefit from anything in this world without a bracha," and the Manna is not from this world, but rather from the next world. (translation my own)