Save " Ishmael in Jewish thought
"
Ishmael in Jewish thought

Sir Martin Gilbert, "In Ishmael's House. The Prophet Muhammed and the Jews. p.18 - 19

"In Medina, the men and women were separated and put into different courtyards, the men with their hands tied behind their backs... The Jewish men were to be put to death, the women and children sold into slavery, and the possessions of the Jews divided as spoils among the Muslims. Mohammed exclaimed: 'You have judged according to the very sentence of Allah above the Seven Heavens!' Mohammed then gave orders for the judgment to be carried out. Henceforth, Muslims considered this judgement a divine revelation... On the following day, seven hundred Jewish men were taken to the market at Medina. Trenches were dug in the market square and the men, tied together in groups, were beheaded. Their headless bodies were then buried in the trenches while Mohammed watched... all Jewish males who had not yet reached puberty, and all the remaining women and girls, were sold into slavery. Some were given as gifts to Mohammed's companions. According to Mohammed's biographer Ibn Ishak, Mohammed chose as his wife one of the Jewish women, Rayhanda, whose husband had been among those executed. Thus ended Mohammed's third victory over the Jews...

In the fourteen centuries since Mohammed's death, Jews in Muslim lands have faced both cursing and protection. When cursed, they suffered; when protected, they flourished. The history of those years shows how intertwined that suffering and protection could be.

(ח) וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק׃ (ט) וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃ (י) וַתֹּ֙אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק׃ (יא) וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ׃ (יב) וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹקִ֜ים אֶל־אַבְרָהָ֗ם אַל־יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל־הַנַּ֣עַר וְעַל־אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע׃ (יג) וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃ (יד) וַיַּשְׁכֵּ֣ם אַבְרָהָ֣ם ׀ בַּבֹּ֡קֶר וַיִּֽקַּֽח־לֶחֶם֩ וְחֵ֨מַת מַ֜יִם וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הָ֠גָר שָׂ֧ם עַל־שִׁכְמָ֛הּ וְאֶת־הַיֶּ֖לֶד וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ וַתֵּ֣לֶךְ וַתֵּ֔תַע בְּמִדְבַּ֖ר בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ (טו) וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן־הַחֵ֑מֶת וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃ (טז) וַתֵּלֶךְ֩ וַתֵּ֨שֶׁב לָ֜הּ מִנֶּ֗גֶד הַרְחֵק֙ כִּמְטַחֲוֵ֣י קֶ֔שֶׁת כִּ֣י אָֽמְרָ֔ה אַל־אֶרְאֶ֖ה בְּמ֣וֹת הַיָּ֑לֶד וַתֵּ֣שֶׁב מִנֶּ֔גֶד וַתִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלָ֖הּ וַתֵּֽבְךְּ׃ (יז) וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹקִים֮ אֶת־ק֣וֹל הַנַּעַר֒ וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹקִ֤ים ׀ אֶל־הָגָר֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ מַה־לָּ֣ךְ הָגָ֑ר אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־שָׁמַ֧ע אֱלֹקִ֛ים אֶל־ק֥וֹל הַנַּ֖עַר בַּאֲשֶׁ֥ר הוּא־שָֽׁם׃ (יח) ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת־הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת־יָדֵ֖ךְ בּ֑וֹ כִּֽי־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽנּוּ׃ (יט) וַיִּפְקַ֤ח אֱלֹקִים֙ אֶת־עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא בְּאֵ֣ר מָ֑יִם וַתֵּ֜לֶךְ וַתְּמַלֵּ֤א אֶת־הַחֵ֙מֶת֙ מַ֔יִם וַתַּ֖שְׁקְ אֶת־הַנָּֽעַר׃ (כ) וַיְהִ֧י אֱלֹקִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃ (כא) וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (פ)

(8) The child grew up and was weaned, and Abraham held a great feast on the day that Isaac was weaned. (9) Sarah saw the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham playing. (10) She said to Abraham, “Cast out that slave-woman and her son, for the son of that slave shall not share in the inheritance with my son Isaac.” (11) The matter distressed Abraham greatly, for it concerned a son of his. (12) But God said to Abraham, “Do not be distressed over the boy or your slave; whatever Sarah tells you, do as she says, for it is through Isaac that offspring shall be continued for you. (13) As for the son of the slave-woman, I will make a nation of him, too, for he is your seed.” (14) Early next morning Abraham took some bread and a skin of water, and gave them to Hagar. He placed them over her shoulder, together with the child, and sent her away. And she wandered about in the wilderness of Beer-sheba. (15) When the water was gone from the skin, she left the child under one of the bushes, (16) and went and sat down at a distance, a bowshot away; for she thought, “Let me not look on as the child dies.” And sitting thus afar, she burst into tears. (17) God heard the cry of the boy, and an angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heeded the cry of the boy where he is. (18) Come, lift up the boy and hold him by the hand, for I will make a great nation of him.” (19) Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, and let the boy drink. (20) God was with the boy and he grew up; he dwelt in the wilderness and became a bowman. (21) He lived in the wilderness of Paran; and his mother got a wife for him from the land of Egypt.

בראשית רבה טז:יב

וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם (בראשית טז, יב), רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר שֶׁהַכֹּל יִהְיוּ גְדֵלִים בַּיִּשׁוּב וְהוּא יִהְיֶה גָדֵל בַּמִּדְבָּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר פֶּרֶא אָדָם, וַדַּאי שֶׁהַכֹּל בּוֹזְזִים מָמוֹן וְהוּא בּוֹזֵז נְפָשׁוֹת. (בראשית טז, יב):

Bereisheet Rabah 16:12

“He will be a wild [pereh] man” – Rabbi Yoḥanan and Rabbi Shimon ben Lakish, Rabbi Yoḥanan said: This means that everyone else would inhabit settlements, but he would inhabit the wilderness. Rabbi Shimon ben Lakish said: “A wild man” – in its plain sense. Most people plunder wealth, but he plunders people.

בראשית רבה כא:ט

וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית (בראשית כא, ט), אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי רַבִּי עֲקִיבָא הָיָה אוֹמֵר בּוֹ דָּבָר לִגְנַאי, וַאֲנִי אוֹמֵר בּוֹ דָּבָר לְשֶׁבַח, דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא וַתֵּרֶא שָׂרָה וגו', אֵין מְצַחֵק אֶלָּא גִּלּוּי עֲרָיוֹת, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (בראשית לט, יז): בָּא אֵלַי הָעֶבֶד הָעִבְרִי אֲשֶׁר הֵבֵאתָ לָנוּ לְצַחֶק בִּי, מְלַמֵּד שֶׁהָיְתָה אִמֵּנוּ שָׂרָה רוֹאָה אוֹתוֹ לְיִשְׁמָעֵאל מְכַבֵּשׁ גִּנּוֹת וְצָד נְשֵׁי אֲנָשִׁים וּמְעַנֶּה אוֹתָן.

Bereisheet Rabah 21:9

“Sarah saw the son of Hagar the Egyptian” – Rabbi Shimon ben Yoḥai said: Rabbi Akiva used to say something derogatory regarding this, but I say something complimentary regarding it. Rabbi Akiva expounded: “Sarah saw [the son of Hagar…playing [metzaḥek]]” – metzaḥek is nothing other than sexual immorality, just as it says: “The Hebrew slave whom you brought to us came to me to play with [letzaḥek] me” (Genesis 39:17). It teaches that our matriarch Sarah would see Ishmael force himself on women, trap married women, and violate them.

(א) מצחק. לְשׁוֹן עֲ"זָ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק (שמות ל"ב), דָּ"אַ לְשׁוֹן גִּלּוּי עֲרָיוֹת, כְּמָה דְּתֵימָא לְצַחֶק בִּי (בראשית ל"ט), דָּ"אַ לְשׁוֹן רְצִיחָה, כְּמוֹ יָקוּמוּ נָא הַנְּעָרִים וִישַׂחֲקוּ לְפָנֵינוּ וְגוֹ' (שמואל ב ב'), שֶׁהָיָה מֵרִיב עִם יִצְחָק עַל הַיְרֻשָּׁה וְאוֹמֵר אֲנִי בְּכוֹר וְנוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם, וְיוֹצְאִים בַּשָּׂדֶה וְנוֹטֵל קַשְׁתּוֹ וְיוֹרֶה בוֹ חִצִּים, כְּמָה דְּתֵימָא כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים וְגוֹ' וְאָמַר הֲלֹא מְשַׂחֵק אָנִי (משלי כ"ו):

(1) מצחק MAKING SPORT — This means worshipping idols, as it is said in reference of the Golden Calf, (Exodus 32:6) “And they rose up to make merry (לצחק).” Another explanation is that it refers to immoral conduct, just as you say in reference to Potiphar’s wife, (Genesis 39:17) “To mock (לצחק) at me.” Another explanation is that it refers to murder, as (2 Samuel 2:14) “Let the young men, I pray thee, arise and make sport (וישחקו) before us” (where they fought with and killed one another) From Sarah’s reply — “for the son of this bondwoman shall not be heir with my son״ — you may infer that he (Ishmael) was quarrelling with Isaac about the inheritance, saying, “I am the first-born and will, therefore, take a double portion”. They went into the field and he (Ishmael) took his bow and shot arrows at him (Isaac), just as you say (Proverbs 26:18-19) “As a madman who casteth firebrands, [arrows and death] and says: I am only מצחק mocking”

(א) מצחק - שכבר גדל הרבה ולא רצתה להשהותו עוד פן ירצה להחזיק בירושת אביו עם יצחק.
(1) מצחק, in the meantime Ishmael was already 16 years old. Sarah did not want him to remain in the same household any longer so that he would not get ideas about sharing in the inheritance with Yitzchok.
(א) מצחק. כי כן מנהג כל נער ותקנא בו בעבור היותו גדול מבנה:
(1) MAKING SPORT. Ishmael was acting as a boy is wont to act. Sarah was jealous because he was older than her son.
(ב) מצחק. מלעיג על המשתה שנעשה בבית אברהם באמרו שנתעברה מאבימלך והטעם שלא קרה זה בעת לידת יצחק כי ישמעאל שמע כזאת אחר כך מליצני הדור ואם באולי בעת הלידה היה מצחק לא הרגישה בו שרה שהיתה אז טרודה:
(2) מצחק, making fun of the big party Avraham had given to mark the weaning of Yitzchok, He claimed that surely Sarah must have become pregnant from Avimelech. The reason he had not made such remarks already at the time when Yitzchok had been born, was because he had only overheard wicked gossip about this at a later stage, and now he repeated what he had heard.

R.S.R.Hirsh Genesis 14:1

The story of the genesis of the Ishmaelite nation contains all the elements of the Ishmaelite character, which later emerged from potentiality into actuality. Cham's sensuality, Hagar's thirst for freedom, Avraham's spirit these are the basic threads from which the Arab national character was woven. The Arab nation, desceneded from Avraham and Hagar, is one sidedly Jewish.

We, the Jewish people, have been assigned by God a dual mission: a) אמונה, intellectual truths, which we are to absorb in our hearts and through which our minds are to develop; b) מצוה shaping in harmony with these truths, all of life according to the dictates of God's Will. In one respect, the intellectual - the Arab nation occupies a position of prominence. It developed with keen insight the idea of God, an idea bequeathed to it by Avraham. Consider the magnitude of the Arab influence: The ideas on the unity of God in the writings of the Jewish philosophers - to the extent that these ideas are developed philosophically - are based largely on the intellectual work of Arab thinkers. They attained אמונה but they did not attain the מצוות. It is not sufficient to have ideas about God's unity. To the mitzvah of שמע should be added the mitzvah of ואהבת, the practical subordination to Him of all faculties and aspirations בכל לב נפש ומאד. Toward this end it is not sufficient that Avraham is one's father, if Sarah is not one's mother. We are the people with whom the name 'Avraham' is associated, and our mission is not limited to disseminating theological and philosophical conceptions of God's unity. Rather, our mission is לשמור דרך ה׳ לעשות צדקה ומשפט, and that requires the subordination of all our faculties, especially physical energies and drives; in other words, it requires sanctification of the body. One one who sanctifies his body is entitled to be called a Jew.

Yishmael inherited from Avraham the sanctification of the intellect, but he did not inherit from Sarah the sanctification of the body. When a Jewish woman bears, nurses, and brings up her child, the child's body is sanctified from the very beginning.

פרקי דרבי אליעזר, פרק לב

יִשְׁמָעֵאל מִנַּיִן? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְקָרָאת שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל״. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל? שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִשְׁמֹעַ נַאֲקַת הָעָם מִמַּה שֶּׁעֲתִידִין בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. לְפִיכָךְ נִקְרָא שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם״.

Pirkei D'Rebbe Eliezer chapter 32

Whence do we know about Ishmael? Because it is said, "And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child,… and thou shalt call his name Ishmael" (Gen. 16:11). Why was his name || called Ishmael? Because in the future the Holy One, blessed be He, will hearken to the cry of the people arising from (the oppression) which the children of Ishmael will bring about in the land in the last (days); therefore was his name called Ishmael.

(ט) וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֜וֹ יִצְחָ֤ק וְיִשְׁמָעֵאל֙ בָּנָ֔יו אֶל־מְעָרַ֖ת הַמַּכְפֵּלָ֑ה אֶל־שְׂדֵ֞ה עֶפְרֹ֤ן בֶּן־צֹ֙חַר֙ הַֽחִתִּ֔י אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃
(9) His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
(א) יצחק וישמעאל. מִכָּאן שֶׁעָשָׂה יִשְׁמָעֵאל תְּשׁוּבָה וְהוֹלִיךְ אֶת יִצְחָק לְפָנָיו, וְהִיא שֵׂיבָה טוֹבָה שֶׁנֶּאֱמַר בְּאַבְרָהָם (בראשית רבה):
(1) יצחק וישמעאל ISAAC AND ISHMAEL — From this we gather that Ishmael repented of his evil ways (cf.Bava Batra 16b) and yielded the precedence to Isaac. This is what is meant by the “good old age” mentioned in connection with Abraham (Genesis Rabbah 38:12).

משנה תורה. מלכים ומלחמות פרק י׳׳א

וכל הדברים האלו שלישוע הנצרי ושל זה הישמעלי שעמד אחריו, אינן אלא ליושר דרך למלך המשיח, ולתקן העולם כולו לעבוד את ה׳ ביחד שנאמר כי אז אהפך אל עמים שפה ברורה לקרא כלם בשם ה׳ ולעבדו שכם אחד (צפניה ג:ט)

MISHNA TORAH. BOOK OF KINGS AND WARS
CHAPTER 11:11 - 12

"All those words of Jesus of Nazareth and of this Ishmaelite [i.e., Muhammad] who arose after him are only to make straight the path for the messianic king and to prepare the whole world to serve the Lord together. As it is said: 'For then I will change the speech of the peoples to a pure speech so that all of them shall call on the name of the Lord and serve him with one accord' (Zephaniah 3:9)."

אגרת תימן

ומה שזכרת מדבר הפושע שהכניס בלבות העם, שמלת ׳׳במאד מאד׳׳ (בראשית יז, כ) הוא נאמר על משגע, וכן מה שאמר: הופיע מהר פארן (דברים לג, ב) רומז עליו: וכן מה שנאמר (דברים יח, טו) נביא מקרבך מאחיך כמוני יקים לך...

Maimonides. Letter to Yemen

"After [Jesus] arose the Madman who emulated his precursor [Jesus], since he paved the way for him. But he added the further objective of procuring rule and submission [talb al-mulk; pursuit of sovereignty] and he invented what was well known [Islam]."

ר' ישמעאל אומ' חמשה עשר דברים עתידין בני ישמעאל לעשות בארץ באחרית הימים, ואלו הן: ימודו הארץ בחבלים ויעשו בית הקברות למרבץ צאן אשפתות ומדדו בהן ומהן על ראשי ההרים וירבה השקר ויגנז האמת וירחק חק מישראל ותרבה עונות בישראל שני תולעת כצמר ויקמל הנייר והקולמוס ויפסל סלע מלכות ויבנו ההרים הערים החרבות ויפנו הדרכים ויטעו גנות ופרדסים ויגדרו פרוצות חומות בית המקדש ויבנו בניין בהיכל ושני אחים יעמדו אליהם נשיאים בגופן ובימיהן יעמד צמח בן דוד שנ' (דניאל ב, מד) וּבְיוֹמֵיהוֹן דִּי מַלְכַיָּא אִנּוּן יְקִים אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּ דִּי לְעָלְמִין לָא תִתְחַבַּל. ועוד היה ר' ישמעאל אומר, שלשה מלחמות של מהומה עתידין בני ישמעאל לעשות בארץ באחרית הימים שנ' כי מפני חרבות נדדו ואין חרבות אלא מלחמות אחת ביער בערב מפני חרב נטושה ואחת בים מפני קשת דרוכה ואחת בכרך גדול שהוא כבד משניהם שנ' כי מפני כובד מלחמה ומשם בן דוד יצמח ויראה באבדן של אלו ואלו ומשם יבא לארץ ישראל שנ' מי זה בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צועה ברב כחו אני מדבר בצדק רב להושיע.
Rabbi Ishmael said: In the future the children of Ishmael will do fifteen things in the land (of Israel) in the latter days, and they are: They will measure the land with ropes; they will change a cemetery into a resting-place for sheep (and) a dunghill; they will measure with them and from them upon the tops of the mountains; falsehood will multiply and truth will be hidden; the statutes will be removed far from Israel; sins will be multiplied in Israel; worm-crimson will be in the wool, and he will cover with insects paper and pen; he will hew down the rock of the kingdom, and they will rebuild the desolated cities and sweep the ways; and they will plant gardens and parks, and fence in the broken walls of the Temple; and they will build a building in the Holy Place; and two brothers will arise over them, princes at the end; and in their days the Branch, the Son of David, will arise, as it is said, || "And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed" (Dan. 2:44). Rabbi Ishmael also said: Three wars of trouble will the sons of Ishmael in the future wage on the earth in the latter days, as it is said, "For they fled away from the swords" (Isa. 21:15). "Swords" signify only wars, one in the forest of Arabia, as it is said, "From the drawn sword" (ibid.); another on the sea, as it is said, "From the bent bow" (ibid.); and one in the great city which is in Rome, which will be more grievous than the other two, as it is said, "And from the grievousness of the war" (ibid.). From there the Son of David shall flourish and see the destruction of these and these, and thence will He come to the land of Israel, as it is said, "Who is this that cometh from Edom, with crimsoned garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save" (Isa. 63:1).
וְיָתִיב בְּמַדְבְּרָא דְפָּארָן וּנְסֵיב אִתְּתָא יַת עֲדִישָׁא וְתֵרְכָהּ וּנְסִיבַת לֵיהּ אִמֵיהּ יַת פְּטִימָא אִתְּתָא מֵאַרְעָא דְמִצְרָיִם
And he dwelt in the wilderness of Pharan, and took for a wife Adisha, but put her away. And his mother took for him Phatima to wife, from the land of Mizraim.

R.Jonathan Sacks. Not in God’s Name. pp. 123 - 124

And Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people. Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the Cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre, the field which Abraham purchased of the children of Het. There was Abraham buried, and Sarah his wife. (Gen. 25:8-10)

Ishmael’s presence at the funeral is surprising. After all, he had been sent away into the desert years before, when Isaac was young. Until now, we have assumed that the two half-brothers have lived in total isolation from one another. Yet the Torah places them together at the funeral without a word of explanation.

There is a Midrash in Pirkei deRabbi Eliezer, which may shed some light on this. It tells of how Abraham visited his son Ishmael twice after he had sent him away. On the first occasion, Ishmael was not at home. His wife, not knowing Abraham’s identity, refused to give the stranger bread and water. Ishmael divorced her and married a woman named Fatimah. This time, when Abraham visited, again in disguise, the woman gave him food and drink. The Midrash then says “Abraham stood and prayed before the Holy One, blessed be He, and Ishmael’s house became filled with all good things. When Ishmael returned, his wife told him about it, and Ishmael knew that his father still loved him.” Father and son were reconciled.

On the surface, the story of Isaac and Ishmael is about sibling rivalry and the displacement of the elder by the younger. Beneath the surface, however, the sages heard a counter-narrative telling the opposite story: the birth of Isaac does not displace Ishmael. To be sure, he will have a different destiny. But he too is a beloved son of Abraham, blessed by his father and by God. He becomes a great nation. God stays with him to ensure that his children flourish and become ‘twelve rulers’. Ishmael and Isaac both make a journey of reconciliation. The two half-brothers stand together at their father’s grave. There is no hostility between them. Their futures diverge, but they do not compete for God’s affection, which encompasses them both. This reading becomes all the more powerful when, in the Midrash, it is extended to the relationship between Judaism and Islam.

Crash Course in Islam: Who is Ishmael? In the Old Testament Abraham cannot have a child with his wife Sarah. So she gives him her handmaiden Hagar. With Hagar, Abraham has a child, a son Ishmael. Eventually though in her old age Sarah conceives of a child with divine help. That child is Isaac. After the birth of her son Sarah forces Abraham to send Hagar and Ishmael away from their home. Although in the Quran, it is Allah who tells Abraham to send Hagar and Ishmael into the desert. Well some Jews and Christians believe they are descendants of Isaac, Muslims believe they are inheritors of Ishmael's legacy that they along with Jews and Christians are the children of Abraham. And they believe it was Ishmael not Isaac that Abraham almost sacrificed to God. Despairing of Ishmael's life is celebrated with the festival Eid Al Adha. When God spared Ismail the boy was replaced with a ram, it is because of this Muslims take animal sacrifices during the festival. Ishmael is highly regarded in Islam for his goodness and His wisdom. After wandering in the desert with his mother, they settled in Mecca. There it is believed Ismail built the Kaaba with Abraham.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור