חנה

דבר זה מסורת בידינו מאנשי כנסת הגדולה כל מקום שנאמר ויהי אינו אלא לשון צער... (שמואל א א, א) ויהי איש אחד מן הרמתים כי את חנה אהב וה' סגר רחמה

(א) שם אחת חנה, במה שלא אמר שניהם בה''א הידוע שם האחת כמשפט הלשון מורה שנשא את חנה קודם והיתה תחלה אחת בנשואיה, ואחר כך נשא את פנינה עליה (וכמו שבארתי כלל זה בפירוש התורה בכמה מקומות) ויצדקו דברי רז''ל שכאשר ראתה חנה כי עקרה היא, יעצה אותו ויקח את פנינה עליה אולי תבנה ממנה, כמו שעשתה שרה עם הגר, (ב) ויהי רצה לומר ובכ''ז היה (ג) ''לפננה ילדים'' הגם שהיתה מאוחרת בנשואיה (ד) ''ולחנה אין ילדים'' גם אחר נשואי פנינה :

...כשם שעשה אלקנה שהיה מדריך את ישראל לפעמי רגלים. הה"ד (שמואל א א׳:ג׳) ועלה האיש מעירו וגו'...

...Just like Elkana did, for he instructed Israel about the high holidays (that require travel to the temple). As it says, and a man went up from his city...

השאלות: מדוע לא קמה עד הנה להתפלל רק זה עתה הפעם הראשון...

ותקם הנה עד עתה סמכה את עצמה על תפלת בעלה שהיה צדיק, ועתה שראתה שהוא מתיאש מן הרחמים התעוררה להתפלל בעצמה, ותקם...

אמר רב המנונא כמה הלכתא גברוותא איכא למשמע מהני קראי דחנה (שמואל א א, יג) וחנה היא מדברת על לבה מכאן למתפלל צריך שיכוין לבו רק שפתיה נעות מכאן למתפלל שיחתוך בשפתיו וקולה לא ישמע מכאן שאסור להגביה קולו בתפלתו ויחשבה עלי לשכורה מכאן ששכור אסור להתפלל ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין וגו' א"ר אלעזר מכאן לרואה בחברו

Rav Hamnuna said: How many significant halakhot can be derived from these verses of the prayer of Hannah? As it says: “And Hannah spoke in her heart, only her lips moved and her voice could not be heard, so Eli thought her to be drunk” (I Samuel 1:13). The Gemara elaborates: From that which is stated here: “And Hannah spoke in her heart,” the halakha that one who prays must focus his heart on his prayer is derived. And from that which is stated here: “Only her lips moved,” the halakha that one who prays must enunciate the words with his lips, not only contemplate them in his heart, is derived. From that which is written here: “And her voice could not be heard,” the halakha that one is forbidden to raise his voice in his Amida prayer as it must be recited silently. From the continuation of the verse here: “So Eli thought her to be drunk,” the halakha that a drunk person is forbidden to pray. That is why he rebuked her.

ואמר רבי אלעזר משה הטיח דברים כלפי מעלה שנאמר (במדבר יא, ב) ויתפלל משה אל ה' אל תקרי אל ה' אלא על ה'

דבר שאינו הגון צריך להוכיחו ותען חנה ותאמר לא אדני אמר עולא ואיתימא רבי יוסי ברבי חנינא אמרה ליה לא אדון אתה בדבר זה ולא רוח הקודש שורה עליך שאתה חושדני בדבר זה איכא דאמרי הכי אמרה ליה לא אדון אתה לאו איכא שכינה ורוח הקודש גבך שדנתני לכף חובה ולא דנתני לכף זכות מי לא ידעת דאשה קשת רוח אנכי ...

ותדר נדר ותאמר ה' צבאות אמר רבי אלעזר מיום שברא הקב"ה את עולמו לא היה אדם שקראו להקב"ה צבאות עד שבאתה חנה וקראתו צבאות אמרה חנה לפני הקב"ה רבש"ע מכל צבאי צבאות שבראת בעולמך קשה בעיניך שתתן לי בן אחד משל למה הדבר דומה למלך בשר ודם שעשה סעודה לעבדיו בא עני אחד ועמד על הפתח אמר להם תנו לי פרוסה אחת ולא השגיחו עליו דחק ונכנס אצל המלך א"ל אדוני המלך מכל סעודה שעשית קשה בעיניך ליתן לי פרוסה אחת:

אם ראה תראה א"ר אלעזר אמרה חנה לפני הקב"ה רבש"ע אם ראה מוטב ואם לאו תראה אלך ואסתתר בפני אלקנה בעלי וכיון דמסתתרנא משקו לי מי סוטה ואי אתה עושה תורתך פלסתר שנאמר (במדבר ה, כח) ונקתה ונזרעה זרע הניחא למאן דאמר אם היתה עקרה נפקדת שפיר אלא למאן דאמר אם היתה יולדת בצער יולדת בריוח נקבות יולדת זכרים שחורים יולדת לבנים קצרים יולדת ארוכים מאי איכא למימר דתניא ונקתה ונזרעה זרע מלמד שאם היתה עקרה נפקדת דברי ר' ישמעאל א"ל רבי עקיבא אם כן ילכו כל העקרות כולן ויסתתרו וזו שלא קלקלה נפקדת אלא מלמד שאם היתה יולדת בצער יולדת בריוח קצרים יולדת ארוכים שחורים יולדת לבנים אחד יולדת שנים מאי אם ראה תראה דברה תורה כלשון בני אדם:

בעני אמתך אל תשכח את אמתך ונתתה לאמתך א"ר יוסי בר' חנינא ג' אמתות הללו למה אמרה חנה לפני הקב"ה רבש"ע שלשה בדקי מיתה בראת באשה ואמרי לה שלשה דבקי מיתה ואלו הן נדה וחלה והדלקת הנר כלום עברתי על אחת מהן:

נתתה לאמתך זרע אנשים מאי זרע אנשים אמר רב גברא בגוברין ושמואל אמר זרע שמושח שני אנשים ומאן אינון שאול ודוד ורבי יוחנן אמר זרע ששקול כשני אנשים ומאן אינון משה ואהרן שנאמר (תהלים צט, ו) משה ואהרן בכהניו ושמואל בקוראי שמו רבנן אמרי זרע אנשים זרע שמובלע בין אנשים כי אתא רב דימי אמר לא ארוך ולא גוץ ולא קטן ולא אלם ולא צחור ולא גיחור ולא חכם ולא טפש:

אני האשה הנצבת עמכה בזה אמר ריב"ל מכאן שאסור לישב בתוך ארבע אמות של תפלה: ...

וחנה היא מדברת על לבה אמר רבי אלעזר משום רבי יוסי בן זמרא על עסקי לבה אמרה לפניו רבונו של עולם כל מה שבראת באשה לא בראת דבר אחד לבטלה עינים לראות ואזנים לשמוע חוטם להריח פה לדבר ידים לעשות בהם מלאכה רגלים להלך בהן דדים להניק בהן דדים הללו שנתת על לבי למה לא להניק בהן תן לי בן ואניק בהן: ...

ואמר רבי אלעזר חנה הטיחה דברים כלפי מעלה שנאמר ותתפלל על ה' מלמד שהטיחה דברים כלפי מעלה

One who sees another in an unseemly matter, he must reprimand him, is derived. “And Hannah answered and she said no, my master, I am a woman of sorrowful spirit, and I have drunk neither wine nor liquor, but I pour out my soul before the Lord” (I Samuel 1:15). Regarding the words: “No, my master,” Ulla, and some say Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said that she said to him, in an allusion: With regard to this matter, you are not a master, and the Divine Spirit does not rest upon you, as you falsely suspect me of this.

Some say another version of her response. She said to him, questioning: Aren’t you a master? Aren’t the Divine Presence and Divine Spirit with you that you judged me to be guilty, and you did not judge me to be innocent? Didn’t you know that I am a woman of distressed spirit? ...

“And she swore an oath and said, Lord of Hosts [Tzeva’ot] if You will indeed look upon the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant and will give Your maidservant a male child, I will give him to the Lord all the days of his life, and there shall be no razor come upon his head” (I Samuel 1:11). Rabbi Elazar said: From the day that the Holy One, Blessed be He, created His world, there was no person who called the Holy One, Blessed be He, Lord of Hosts until Hannah came and called Him Lord of Hosts. This is the first time in the Bible that God is referred to by this name.

Rabbi Elazar explains that Hannah said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, are You not the Lord of the Hosts, and of all of the hosts and hosts of creations that You created in Your world, is it difficult in Your eyes to grant me one son?

The Gemara suggests a parable: To what is this similar? It is similar to a flesh and blood king who made a feast for his servants. A poor person came and stood at the door. He said to them: Give me one slice of bread! And they paid him no attention. He pushed and entered before the king. He said to him: My lord, the King, from this entire feast that you have prepared, is it so difficult in your eyes to give me a single slice of bread?

As for the double language in the verse, “if you will look upon [im ra’o tireh],” Rabbi Elazar said: Hannah said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, if You will look upon [ra’o] me now, fine, and if not, in any case You will see [tireh].

She said: I will go and seclude myself with another man before Elkana, my husband. Since I secluded myself, they will force me to drink the sota water to determine whether or not I have committed adultery. I will be found innocent, and since You will not make Your Torah false [pelaster], I will bear children. As the Torah says:“And if the woman was not defiled, but was pure, then she shall be acquitted and she shall conceive” (Numbers 5:28).

However, Rabbi Elazar’s opinion works out well according to the one who said that the verse means: If she were barren, she will be remembered by God and granted children. But according to the one who said that the verse means that childbearing will be easier and more successful, i.e., if she hadpreviously given birth with pain, she now gives birth with ease, or if she had previously given birth to daughters, she now gives birth to sons, or if she had previously given birth to black children, considered to be unattractive, she now gives birth to fair children, or if she had previously given birth to short, weak children, she gives birth to tall, strong children, what can be said?

As it was taught in a baraita that the tanna’im disputed the interpretation of the verse in Numbers: “Then she shall be acquitted and she shall conceive” teaches that if she was barren, she will be remembered by God and granted children; this is the statement of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva said to him: If so, all barren women will go and seclude themselves with men who are not their husbands, and any woman who did not commit the sin of adultery will be remembered by God and granted children. Rather, the verse teaches that this is merely a promise for greater ease in childbirth; if she has previously given birth with pain, she now gives birth with ease, if she has previously given birth to short children, she gives birth to tall children, if she has previously given birth to black children, she now gives birth to fair children, if she has previously given birth to one child, she now gives birth to two.

According to Rabbi Akiva’s explanation, what is derived from the double language uttered by Hannah: Im ra’o tireh? The Torah spoke in the language of men, meaning that this double language is not extraordinary and nothing may be derived from it.

In the oath/prayer uttered by Hannah, she refers to herself as “Your servant” [amatekha] three times: “The affliction of Your maidservant…and not forget Your maidservant and will give Your maidservant” (I Samuel 1:11).

Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: Why are these three maidservants [amatot] cited in the verse? They are cited to teach that Hannah said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You have created three crucibles potentially leading to death in a woman, where she is particularly vulnerable. Alternatively, some say: Master of the Universe, You have created three accelerants of death in a woman. They are: the halakhot of a menstruating woman, separating ḥalla, and lighting candles. Have I ever violated one of them? Hannah attests to her status as God’s maidservant [ama]. The reference to these three mitzvot is drawn from the etymological similarity between amatekha, your maidservant, and mita, death.

The Gemara asks: What is the meaning of “an offspring of men”? Rav said:Hannah prayed for a man among men, a son who would be outstanding and exceptional. And Shmuel said: This expression means an offspring who will anoint two men to royalty. And who were they? Saul and David. And Rabbi Yoḥanan said: Hannah prayed that she would bear an offspring who would be the equivalent of two men. And who were they? Moses and Aaron. As it is stated: “Moses and Aaron among His priests, and Samuel among those who call His name” (Psalms 99:6). And the Rabbis say: “An offspring of men”: Hannah prayed for an offspring who would be inconspicuous among men.

The Gemara relates: When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said in explanation: neither too tall nor too short; neither too small nor too fat; neither too white nor too red; neither too smart nor too stupid. ...

The Gemara continues to deal with Hannah’s prayer. It is said: “And Hannah spoke on her heart.” Several interpretations are offered to explain her use of the phrase “on her heart” instead of the common phrase to her heart (Maharsha). Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra:Hannah spoke to God concerning matters of her heart. She said before Him: Master of the Universe, of all the organs You created in a woman, You have not created one in vain. Eyes to see, ears to hear, a nose to smell, a mouth to speak, hands with which to perform labor, feet with which to walk, breasts with which to nurse. If so, these breasts that You placed upon my heart, to what purpose did You place them? Was it not to nurse with them? Grant me a son and I will nurse with them...

​​​​​​​And Rabbi Elazar said: Hannah spoke impertinently toward God on High. As it is stated: “And she prayed onto the Lord,” as opposed to the common phrase: To the Lord. This teaches that she spoke impertinently toward on High.