Guarding Your Health Hebrew/English Source Sheet

This material was prepared by Rabbi Yonatan Neril and Evonne Marzouk of Canfei Nesharim, as part of the Jewcology project. Translations are from Judaica Press unless otherwise noted.

Outline of Sources:

a) Verses from the Torah

1. Deuteronomy 4:9

2. Deuteronomy 4:15

b) Rishonim (Medieval Rabbinic Authorities)

1. Maimonides, Mishna Torah, Hilchot Deot 4:1

2. Maimonides, Mishna Torah, Hilchot Rotzeach 11:4

3. Sefer HaChinuch, Mitzva 546

c) Codification in Jewish Law

1. Shulchan Aruch, Choshen Mishpat, 427: 8-10

d) A Hasidic Perspective

1. Rabbi Nachman of Breslov, Likutey Moharan I, 22:5

I. Verses from the Torah

דברים ד:ט

רַ ק הִשָּׁמֶר לְך וּשְׁמ ֹר נַפְשְׁך מְא ֹד, פֶּן-תִּשְׁכַּח אֶת-הַדְּבָרִ ים אֲשֶׁר-רָ אוּ עֵינֶיך וּפֶן-יָסוּרוּ מִלְּבָבְך, כּ ֹל, יְמֵי חַיֶּיך; וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיך, וְלִבְנֵי בָנֶיך

Deuteronomy 4:9

But beware and guard yourself very well, lest you forget the things that your eyes saw, and lest these things depart from your heart, all the days of your life, and you shall make them known to your children and to your children's children,

דברים ד:ט''ו

וְנִשְׁמַרְ תֶּם מְא ֹד, לְנַפְשׁ ֹתֵיכֶם : כִּי )א רְ אִיתֶם, כָּל-תְּמוּנָה, בְּיוֹם דִּבֶּר ה ' אֲלֵיכֶם בְּח ֹרֵ ב, מִתּוֹ* הָאֵש

Deuteronomy 4:15

And you shall guard yourselves very well, for you did not see any image on the day that the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire.

II. Rishonim (Medieval Rabbinic Authorities)

רמב''ם, משנה תורה, הלכות דעות ד:א

א הוֹאִיל וַהֲוָיַת הַגּוּף בָּרִ יא וְשָׁלֵם, מִדַּרְ כֵי ה' הוּא, שֶׁהֲרֵ י אֵי אִפְשָׁר שֶׁיָּבִין אוֹ יֵדַע, וְהוּא חוֹלֶה-- צָר ִ י* אָדָם לְהַרְ חִיק עַצְמוֹ מִדְּבָרִ ים הַמְּאַבְּדִין אֶת הַגּוּף, וּלְהַנְהִיג עַצְמוֹ בִּדְבָרִ ים הַמַּבְרִ ים הַמַּחֲלִימִים

Maimonides, Mishna Torah, Hilchot Deot 4:1, translation by Gideon Aronovich

A healthy and wholesome body is akin to the ways of G-d, because it is impossible to understand and know (the ways of G-d) when one is ill. Therefore a person needs to distance oneself from damaging influences and accustom to a healthy lifestyle.

רמב"ם , משנה תורה, הלכות רוצח יא:ד

כל מכשול שיש בו סכנת נפשות מצות עשה להסירו ולהשמר ממנו ולהזהר בדבר יפה יפה השמר לך ושמור נפשך, ואם לא הסיר, והניח המכשולות המביאין לידי סכנה, ביטל מצות עשה

Maimonides (Spain, 1135-1204), Mishna Torah, Hilchot Rotzeach 11:4, translation by R’ Joshua Flug

Any hazard that is potentially lethal there is a positive commandment to remove it and to beware of it and to be extremely cautious in this matter as it is stated "be careful and guard yourselves very well." And if one does not remove them or places obstacles that lead to danger one has violated a positive commandment.

ספר החינוך מצוה תקמו מצות מעקה

"צריך האדם לשמור עצמו מן המקרים הנהוגים בעולם, כי הא-ל ברא עולמו ובנאו על יסודות עמודי הטבע, וגזר שיהיה האש שורפת והמים מכבין הלהבה... והוא ברוך הוא חנן גופות בני אדם ויפח באפיו נשמת חיים בעלת דעת לשמור הגוף מכל פגע ונתן שניהם הנפש וגופה בתוך גלגל היסודות והמה ינהגום ויפעלו בם פעולות. ואחר שהא-ל שעבד גוף האדם לטבע, כי כן חייבה חכמתו, מצד שהוא בעל חומר, ציוהו לשמור מן המקרה, כי הטבע שהוא מסור בידו יעשה פעולתו עליו אם לא ישמר ממנו ... והרבה דברים אסרו זכרונם לברכה כדי להשמר מן הנזקים ומן המקרים הרעים, שאין ראוי לו לאדם שיש בו דעה לסכן בנפשו ועל כן ראוי שיתן לבו לכל הדברים שאפשר להגיע לו נזק בהם, והעובר עליהם חייב מכת מרדות דרבנן

Sefer HaChinuch (Spain, 13th century), Mitzva 546, of putting a fence on one's roof, translation by Yonatan Neril

" A person needs to guard themself from things that happen … in the world, because G-d created His world and built it on the laws of nature, and decreed that fire burns and water extinguishes the flame…And He, Blessed be He, endowed the bodies of people and breathed in their nostrils the breath of life, [to be] a master of knowledge to protect the body from all injury and placed both the soul and body within the heavenly spheres and they [the heavenly spheres] will direct and act on them [people]. And after G-d made people's body bound to [the laws of] nature, as His Wisdom designed, since [people] are physical, He commanded them to guide against natural occurance, because nature, which is given into people's hands, will act on people if people do not guard against it [its natural forces].

And the Sages of blessed memory forbade many things in order to guard against damaging things and from negative occurrences, since it is not fitting for a person to hold a belief in damaging themself. Therefore it is fitting for a person to put their attention to all the things that can potentially cause damage to the person, and a person who transgresses on them is liable to rabbinic lashes of rebellion."

Discussion Questions:

1. From which Torah sources do the Sages understand our obligation to protect our health?

2. What can these sources teach us about our responsibility to protect our bodies and health?

3. To what extent are these values reflected in the modern understanding(s) of protecting our health?

III. Codification in Jewish Law

שולחן ערוך חושן משפט סימן תכז סעיף ח - י

וכן כל מכשול שיש בו סכנת נפשות, מצות עשה להסירו ולהשמר ממנו ולהזהר בדבר יפה, שנאמר: השמר לך ושמור נפשך (דברים ד, ט). ואם לא הסיר והניח המכשולות המביאים לידי סכנה ביטל מצות עשה ועבר בלא תשים דמים (דברים ד, ט ). הרבה דברים אסרו חכמים מפני שיש בהם סכנת נפשות, וקצתם נתבארו בטור יו"ד סי' קט"ז, ועוד יש דברים אחרים ואלו הם: לא יניח פיו על הסילון המקלח וישתה, ולא ישתה בלילה מהבארות ומהאגמים, שמא יבלע עלוקה והוא אינו רואה. הגה: וכבר כתבתי דברים אלו סימן קט"ז ביורה דעה וע"ש . כל העובר על דברים אלו וכיוצא בהם, ואמר: הריני מסכן בעצמי ומה לאחרים עלי בכך, או: איני מקפיד בכך, מכין אותו מכת מרדות, והנזהר מהם עליו תבא ברכת טוב

Rabbi Yosef Caro (Israel, 1488-1575), Shulchan Aruch, Choshen Mishpat, 427: 8-10, translation by Yonatan Neril

"And therefore, any matter that threatens human life, it is a positive commandment to remove it and to guard against it and to be very careful about the matter, as is written, "guard yourself and guard your soul" (Deuteronomy 4:9). And if a person does not remove it and leaves the matter which results in danger, a person nullifies a positive commandment and transgresses [the negative commandment] of "do not place blood" (Deuteronomy 4:9).

The Sages forbade many things because there is in them life-threatening danger…including not placing one's mouth on a flowing pipe and drinking, not drinking at night from wells and ponds, lest one swallow a leech and not see it… Anyone who transgresses on these things and related items, and says, 'Behold I endanger myself and others,' or 'I am not careful in this,' [the Court] gives him lashes of rebellion, and one who guards themself from these will come good blessing."

IV. A Hasidic Perspective

רבי נחמן מברסלב, ליקוטי מוהר''ן א, כב:ה

וְצָרִ יך כָּל אָדָם לְרַ חֵם מְאד עַל בְּשַׂר הַגּוּף לְהַרְ אוֹת לוֹ מִכָּל הֶאָרָ ה וּמִכָּל הַשָּׂגָה שֶׁהַנְּשָׁמָה מַשֶּׂגֶת שֶׁהַגּוּף גַּם כֵּן יֵדַע מִזּאת הַהַשָּׂגָה בִּבְחִינַת: "וּמִבְּשָׂרְ ך לא תִתְעַלָּם' "מִבְּשָׂרְ ך' דַּיְקָא שֶׁלּא תַעֲלִים עֵינֶיך מִלְּרַ חֵם עַל בְּשָׂרְ ך הַיְנוּ בְּשַׂר גּוּפְך כִּי צְרִ יכִין לְרַ חֵם מְאד עַל הַגּוּף לִרְ אוֹת לְזַכְּכוֹ כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְהוֹדִיעַ לוֹ מִכָּל הַהֶאָרוֹת וְהַהַשָּׂגוֹת שֶׁהַנְּשָׁמָה מַשֶּׂגֶת יכִּ הַנְּשָׁמָה שֶׁל כָּל אָדָם הִיא רוֹאָה וּמַשֶּׂגֶת תָּמִיד דְּבָרִ ים עֶלְיוֹנִים מְאד אֲבָל הַגּוּף אֵינוֹ יוֹדֵעַ מֵהֶם עַל כֵּן צָרִ יך כָּל אָדָם לְרַ חֵם מְאד עַל בְּשַׂר הַגּוּף לִרְ אוֹת לְזַכֵּך הַגּוּף עַד שֶׁתּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְהוֹדִיעַ לוֹ מִכָּל מַה שֶּׁהִיא רוֹאָה וּמַשֶּׂגֶת תָּמִיד כַּנַּ"ל וּכְשֶׁהַגּוּף הוּא בִּבְחִינָה זוֹ הִיא טוֹבָה לְהַנְּשָׁמָה שֶׁלִּפְעָמִים נוֹפֶלֶת מִמַּדְרֵ גָתָהּ וּכְשֶׁהַגּוּף צַח וָאוֹר תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְהִתְרוֹמֵם וְלַחֲזר לְמַדְרֵ גָתָהּ עַל יְדֵי הַגּוּף הַיְנוּ, עַל יְדֵי תַּעֲנוּגֵי הַגּוּף תּוּכַל לִזְכּר וְלַעֲלוֹת לַתַּעֲנוּגִים שֶׁלָּהּ כִּי מֵאַחַר שֶׁהַגּוּף גַּם כֵּן טוֹב וְכָשֵׁר אֵינוֹ נִלְכָּד בְּהַתַּעֲנוּגִים

Rabbi Nachman of Breslov (Ukraine, 19th century), Likutey Moharan I, 22:5, translated by Moshe Mykoff, Breslov Research Institute: Jerusalem, 1990

And every person must show great compassion for the flesh of the body, illuminating it with every insight and perception that the soul perceives. The body should also be informed of this perception, as in (Isaiah 58:7), “Hide not from your own flesh.’ Specifically from “your own flesh.” Do not hide your eyes from showing compassion for your flesh—the flesh of your body.

For it is necessary to show great compassion for the body, to see to purify it, so as to be able to inform it of all the insights and perceptions which the soul perceives. This is because the soul of every human being is continuously seeing and comprehending very exalted things. But the body knows nothing of them. Therefore, every person must show great compassion for the flesh of the body. He should see to purify the body so that the soul will be able to inform it of all that she is always seeing and comprehending.

Now, when the body is in this category, it benefits the soul. For there are times when she [the soul] falls from her level. However, if the body is clear and illuminated, the soul is capable of picking herself up and returning to her level because of the body. That is, through the pleasures of the body, she will be able to recall and ascend to her own pleasures. For now that the body is also good and right, it doesn’t get trapped in the pleasures.

Discussion Questions: \

1. According to these sources, what is the relationship between taking care of your body and taking care of your soul?

2. How could this understanding deepen your own commitment to protect your health?

3. If you took this understanding as your own, what might you do differently?

Jewcology.com is a new web portal for the global Jewish environmental community. Source sheets developed as part of the Jewcology project are sponsored by Teva Ivri. Thanks to the ROI community for their generous support, which made the Jewcology project possible.