Save "Latkes and Sour Cream
"
Latkes and Sour Cream

Why do we eat foods with dairy on Chanukah?

אִשָּׁה וַדַּאי מַדְלִיקָה, דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּנֵר חֲנוּכָּה שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס.

A woman certainly may light, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Women are obligated in lighting the Hanukkah candles, as they too were part of the miracle.

שאף הן היו באותו הנס. שגזרו יונים על כל הבתולות הנישאות שיבעלו להגמון תחילה וע"י אשה נעשה נס דאמרינן במדרש דבתו של יוחנן האכילה לראש האויבים גבינה לשכרותו וחתכה את ראשו וברחו כולם ועל זה נהגו לאכול גבינה בחנוכה:

As they too were part of the miracle. That the Greeks decreed on the virgins that got married that they would have relations with the governor in the beginning and through the hand of a woman the miracle was performed that we say in a midrash that the daughter of Yochanan [the Kohen Gadol] fed to the head of the Greeks cheese to [dehydrate him so he would drink and] get drunk and cut off his head and everyone fled, and based on this we have a custom to eat cheese on Chanukah.

(א) אבל אשה מדלקת וכו' שם בגמרא אשה ודאי מדליקה דאמר ריב"ל נשים חייבות בנר חנוכה שאף הן היו באותו הנס וכתב הר"ן שגזרו העו"ג על כל הבתולות הנשואות שיבעלו להגמון תחלה וע"י אשה נעשה נס דאמרינן במדרש דבתו של יוחנן האכילה לראש העו"ג גבינה לשכרותו וחתכה את ראשו וברחו כולם וע"ז נהגו לאכול גבינה בחנוכה עכ"ל :

But a woman lights etc. there in the Gemara a woman certainly lights as Rav Yehoshua ben Levi says women are obligated in lighting the candles of Chanukah that even they were in the same miracle as the Ran wrote that the Greek general decreed that all the virgins that got married had relations with the govornor first, and on the fact that women did the miracle as it says in the midrash that the daughter of Yochanan fed the general cheese, enabled him to get drunk, cut off his head, and everyone ran away, and therefore we have the minhag to eat dairy on Chanukah.

(ג) בַּחֲנֻכָּה, מֻתָּר בַּעֲשִׂיַת מְלָאכָה. אַךְ הַנָּשִׁים נוֹהֲגוֹת שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה כָּל זְמַן שֶׁהַנֵרוֹת בַּבַּיִת דּוֹלְקִים, וְאֵין לְהָקֵל לָהֶן. וְהַטַּעַם שֶׁהַנָּשִׁים מַחְמִירוֹת יוֹתֵר, מִפְּנֵי שֶהַגְּזֵרָה הָיְתָה קָשָׁה עַל בְּנוֹת יִשְֹרָאֵל, שֶׁגָזְרוּ, בְּתוּלָה הַנִשֵּׂאת, תִּבָּעֵל לַהֶגְמוֹן תְּחִלָּה. וְעוֹד, מִפְּנֵי שֶׁהַנֵּס נַעֲשָׂה עַל יְדֵי אִשָׁה, בַּת יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל הָיְתָה יְפַת תֹּאַר מְאֹד, וּבִקְּשָׁהּ הַמֶּלֶךְ הַצּוֹרֵר שֶתִּשְׁכַּב עִמּוֹ, וְאָמְרָה לוֹ, שֶׁתְּמַלֵּא בַקָּשָׁתוֹ, וְהֶאֱכִילַתּוּ תַּבְשִׁילֵי גְבִינָה, כְּדֵי שֶׁיִצְמָא וְיִשְׁתֶּה יַיִן וְיִשְׁתַּכֵּר וְיִישַׁן וְיֵרָדֵם. וְכֵן הָיָה, וְחָתְכָה אֶת רֹאשׁוֹ וְהֱבִיאַתּוּ לִירוּשָׁלָיִם. וְכִרְאוֹת שַׂר צְבָאָם כִּי אָבַד מַלְכָּם, וַיָנוּסוּ. וְלָכֵן קְצָת נוֹהֲגִין לֶאֱכֹל מַאַכְלֵי חָלָב בַּחֲנֻכָּה, זֵכֶר לַנֵּס שֶׁנַּעֲשָׂה עַל יְדֵי חָלָב.

(3) You are permitted to work on Chanukah. But women follow the custom, not to do any work during the time the Chanukah lights are burning, and you should not [cause them] to treat this matter lightly. The reason that women are more stringent about this [than men], is that the cruelty of the evil decree was directed mainly at Jewish women. For [the Greeks] decreed that a virgin girl before her wedding must first cohabit with the general. Another reason for this is that the miracle came about through a woman. The daughter of Yochanan the Kohein Gadol was a very beautiful girl, and the ruthless king wanted her to lie with him. She told him that she would fulfill his request; and she served him cheese dishes, so that he would be thirsty, and drink wine; then become intoxicated, and fall asleep. That is precisely what happened. Then she cut off his head and brought it to Jerusalem. When the general saw that the king was dead, he [and his army] fled. Therefore, some people have the custom to eat dairy dishes on Chanukah, to commemorate the miracle achieved by means of a dairy product.

(ח) בהמשך הזמן נעשה נס על ידי יהודית, שהשקתה את האויב חלב. ועל סמך זה יש מדקדקין לאכול גבינה בחנוכה, אף שלא היה זה בזמן נס חנוכה.

Later in time a miracle was performed by Yehudit, that had the enemy drink milk. And based on this there is to be specific to eat cheese on Chanukah, even though the miracle [of Yehudit] was not at [the same] time as Chanukah.

Why do we eat foods with oil on Chanukah?

(הובא בקובץ שריד ופליט (טולדאנו), עמ' 8)

אין להקל בשום מנהג, ואפילו מנהג קל, ויתחייב כל נכון לו עשות משתה ושמחה ומאכל לפרסם הנס שעשה השם יתברך עמנו באותם הימים. ופשט המנהג לעשות סופגנין, בערבי אלספינג', והם הצפיחיות בדבש... והוא מנהג הקדמונים משום שהם קלויים בשמן, זכר לברכתו

Rabbeinu Maimon

We shouldn't be lenient in any minhag, and even an easy minhag, and everyone who is right for it is obligated to make a feast and be joyous and eat in order to publicize the miracle that Hashem Blessed be He did with us in those days. And the simple understanding of the minhag is to make sufganiyot and sfinge... and they're coated in honey... and it is the minhag because they are fried in oil, as a remembrance to his blessings

(ה) נהגו לאכול בחנוכה מאכלי חלב וגבינה, לזכר הנס שנעשה בהם, שהאכילה יהודית בת יוחנן כהן גדול את האויב במאכלי חלב, ולאחר שנרדם הרגתו, ונעשתה ישועה לישראל. ואף שמעשה זה היה לפני ימי החנוכה, מכל מקום מכח זיכרון מעשה גבורתה של יהודית התעצמו אח"כ החשמונאים והעזו למרוד ביוונים, ועל כן מעשה גבורתה שייך לנס החנוכה. ועוד נהגו לאכול בחנוכה מאכלים מטוגנים בשמן, כסופגניות ולביבות.12המנהג לאכול חלב מובא בר"ן לשבת כא, ב, וברמ"א תרע, ב, ובעוד ראשונים ואחרונים. ולדעת רבים מעשה יהודית לא היה בימי מרד המכבים. ובאר בבא"ח וישב כד, שכיוון שאף הוא היה כנגד אויב ממלכי יוון שרצה להעביר את ישראל על דתם, צירפו המנהג לזכר הנס הזה בחנוכה. ולמעלה הוספתי ביאור לזה. ויש עוד מנהג קל שהוזכר במעט ספרים, לאכול מאכלים מטוגנים בשמן זכר לנס פח השמן. וכתב רבנו מימון אביו של הרמב"ם (בפירושו על עניין חנוכה), שאין להקל בשום מנהג, ואפילו מנהג קל כאכילת סופגניות, והוא מנהג קדמונים, ואין לבזות מנהגי האומה.

(5) There is a custom to eat dairy on Ḥanuka, in commemoration of the miracle that occurred through such foods. Yehudit, the daughter of Yoḥanan the High Priest, fed the enemy general dairy foods and killed him after he fell asleep, bringing salvation to the Jews. Even though this story happened before the events of Ḥanuka, Yehudit’s act of courage emboldened the Hasmoneans later on, giving them the strength to rebel against the Greeks. Therefore, her bravery is connected to the miracle of Ḥanuka. There is also a custom to eat foods fried in oil, like sufganiyot (fried doughnuts) and latkes (potato pancakes).12The custom of eating dairy is mentioned by Ran (Shabbat 21b), Rema 670:2, and other Rishonim and Aḥaronim. According to many authorities, the episode of Yehudit did not take place at the same time as the Maccabean revolt. Ben Ish Ḥai, Vayeshev 24 explains that since her story also involved a Greek king who tried to force the Jews to abandon their faith, the Sages appended the custom commemorating this miracle to the holiday of Ḥanuka. I added another explanation in the main text above. Another minor custom, which is mentioned in a few books, involves eating foods fried in oil. Rabbeinu Maimon, Rambam’s father, writes (in his commentary on Ḥanuka) that one should not treat any custom lightly, even a minor one like eating sufganiyot, for one should not denigrate the customs of our people.

Is one required to eat on Chanukah?

וְיָמִים אֵלּוּ הֵן הַנִּקְרָאִין חֲנֻכָּה וְהֵן אֲסוּרִין בְּהֶסְפֵּד וְתַעֲנִית (כִּימֵי הַפּוּרִים).

These days are called Chanukah. It is forbidden to eulogize and fast on them...

Should one have a seudah on Chanukah?

Is it a mitzvah?

(א) הלכות חנוכה
מַאי חֲנוּכָּה? דְּתָנוּ רַבָּנַן: בְּכ״ה בְּכִסְלֵיו יוֹמֵי דַחֲנוּכָּה תְּמָנְיָא אִינּוּן דְּלָא לְמִסְפַּד בְּהוֹן וּדְלָא לְהִתְעַנּוֹת בְּהוֹן. שֶׁכְּשֶׁנִּכְנְסוּ יְוָוֽנִים לַהֵיכָל טִמְּאוּ כׇּל הַשְּׁמָנִים שֶׁבַּהֵיכָל. וּכְשֶׁגָּבְרָה מַלְכוּת בֵּית חַשְׁמוֹנַאי וְנִצְּחוּם, בָּדְקוּ וְלֹא מָצְאוּ אֶלָּא פַּךְ אֶחָד שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁהָיָה מוּנָּח בְּחוֹתָמוֹ שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל, וְלֹא הָיָה בּוֹ אֶלָּא לְהַדְלִיק יוֹם אֶחָד. נַעֲשָׂה בּוֹ נֵס וְהִדְלִיקוּ מִמֶּנּוּ שְׁמוֹנָה יָמִים. לְשָׁנָה אַחֶרֶת קְבָעוּם וַעֲשָׂאוּם יָמִים טוֹבִים בְּהַלֵּל וְהוֹדָאָה. פי' לומר בהן הלל ולהודות לומר בו על הנסים בהודאה אבל מותרין הן בעשיית המלאכה ונוהגות הנשים שלא לעשות מלאכה בעוד שהנרות דולקות ואין להקל להן: וגם אם יש מקומות שנוהגין איסור בכל היום אין להקל להן משום דברים המותרים ואחרים נהגו בהן איסור אי אתה רשאי להתירם בפניהם וקראום חנוכה חנו בכ"ה והיה אומר הר"מ מרוטנבורק ז"ל שרבוי הסעודה שמרבים בהם הן סעודת הרשות שלא קבעו אלא להלל ולהודות ולא משתה ושמחה אין מספידין בהם אלא לחכם בפניו ולעיל בהלכות ר"ח כתבתי אם יש לומר בהן צידוק הדין:

"What is Chanukkah, that our Sages taught: On the 25th of Kislev - the days of Chanukkah, they are eight, not to eulogize on them and not to fast on them? When the Greeks entered the Temple, they polluted all the oils in the Temple, and when the Hasmonean dynasty overcame and defeated them, they checked and they found but one cruse of oil that was set in place with the seal of the High Priest, but there was in it only [enough] to light a single day. A miracle was done with it, and they lit from it for eight days. The following year [the Sages] fixed those [days], making them holidays for praise and thanksgiving" (Shabbat 21b:10).

The explanation is that we say Hallel, as well as Al Hanissim in Modim, yet it's still permitted to do work (מלאכה). However, women don't do work (מלאכה) as long as the candles are still lit, and we aren't lenient with this. If you're in a place that is strict and makes work (מלאכה) prohibited all day, you can't be lenient to do [generally] permitted actions. And if someone in front of you holds work (מלאכה) is prohibited, you can't permit it in front of them. (And Chanukah is called Chanukah because [the Jews rested from building on the 25th,] "חנו בכ"ה") Hamaharam Merutenburg says the seudah is an optional seudah, as there's only Hallel and hodaah and not a mitzvah of mishteh v'simcha. You can only eulogize a chacham on Chanukah, see Rabbeinu Chananel.

(ה) י"א שמצוה קצת להרבות בסעודה בחנוכה שבימים האלו נגמר מלאכת המשכן ועוד לפי שהצוררים טמאו ההיכל ועשו חנוכת הבית בח' ימים אלו בבית המקדש ומ"מ לא הוי סעודת מצוה וכשאומרים זמירות ושבחות הוי סעודת מצוה:

Some say it is a mitzvah to feast a little on Chanukah, since during these days the work in the Mishkan was completed, and furthermore because the tyrants defiled the Beit Hamikdash, and made a dedication of the House, and from every place it is not considered a seudat mitzvah, and when psalms and praises are said, it is considered a seudat mitzvah.

(א) בְּבַיִת שֵׁנִי, כְּשֶמָּלְכָה מַלְכוּת יָוָן, גָּזְרוּ גְזֵרוֹת עַל יִשְֹרָאֵל, וּבִטְּלוּ דָתָם, וְלֹא הִנִּיחוּ אוֹתָם לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּבַמִצְוֹת, וּפָשְׁטוּ יְדֵיהֶם בְּמָמוֹנָם וּבִבְנוֹתֵיהֶם, וְנִכְנְסוּ לַהֵיכָל וּפָרְצוּ בוֹ פְּרָצוֹת, וְטִמְּאוּ אֶת הַטְּהָרוֹת, וְצַר לָהֶם לְיִשְֹרָאֵל מְאֹד מִפְּנֵיהֶם, וּלְחָצוּם לַחַץ גָדוֹל, עַד שֶׁרִחֵם עֲלֵיהֶם אֱלֹקֵי אֲבוֹתֵינוּ וְהוֹשִׁיעָם מִיָדָם וְהִצִּלָם וְגָבְרוּ בְּנֵי חַשְׁמוֹנַאי הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וַהֲרָגוּם, וְהוֹשִׁיעוּ אֶת יִשְֹרָאֵל מִיָדָם, וְהֶעֱמִידוּ מֶלֶךְ מִן הַכֹּהֲנִים, וְחָזְרָה מַלְכוּת יִשְֹרָאֵל יוֹתֵר מִמָּאתַיִם שָׁנָה עַד הַחֻרְבָּן הַשֵּׁנִי. וּכְשֶׁגָּבְרוּ יִשְֹרָאֵל עַל אוֹיְבֵיהֶם וְאִבְּדוּם, בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בְּחֹדֶשׁ כִּסְלֵו הָיָה. וְנִכְנְסוּ לַהֵיכָל, וְלֹא מָצְאוּ שֶׁמֶן טָהוֹר בַּמִּקְדָּשׁ אֶלָּא פַּךְ אֶחָד, שֶׁהָיָה מֻנָח בְּחוֹתָמוֹ שֶל כֹּהֵן גָּדוֹל, וְלֹא הָיָה בוֹ לְהַדְלִיק אֶלָּא יוֹם אֶחָד בִּלְבָד, וְהִדְלִיקוּ מִמֶּנּוּ נֵרוֹת הַמַּעֲרָכָה שְׁמוֹנָה יָמִים, עַד שֶׁכָּתְשׁוּ זֵיתִים וְהוֹצִיאוּ שֶׁמֶן טָהוֹר. וּמִפְּנֵי זֶה הִתְקִינוּ חֲכָמִים שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר, שֶׁיִהְיוּ שְׁמוֹנַת הַיָמִים הָאֵלּוּ שֶׁמַּתְחִילִין בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בְּכִסְלֵו, יְמֵי שִׂמְחָה וְהַלֵל, וּמַדְלִיקִים בָּהֶם הַנֵּרוֹת בָּעֶרֶב עַל פִּתְחֵי הַבָּתִּים בְּכָל לַיְלָה וָלַיְלָה בִּשְׁמוֹנַת הַלֵּילוֹת, לְהַרְאוֹת וּלְגַלּוֹת הַנֵס. וְהַיָמִים הָאֵלּוּ, נִקְרָאִים חֲנֻכָּה, רוֹצֶה לוֹמַר, חָנוּ כ"ה, שֶׁבְּיוֹם כ"ה חָנוּ מֵאוֹיְבֵיהֶם. וְעוֹד, מִפְּנֵי שֶׁבַּיָּמִים הָאֵלּוּ עָשֹוּ חֲנֻכַּת הַבַּיִת שֶׁהַצּוֹרְרִים טִמְּאוּהוּ. וְלָכֵן יֵשׁ אוֹמְרִים, שֶׁמִצְוָה לְהַרְבּוֹת קְצָת בִּסְעוּדָה בַּחֲנֻכָּה. וְעוֹד, מִפְּנֵי שֶׁמְּלֶאכֶת הַמִֹּשְכָּן נִגְמְרָה בַּיָמִים הָאֵלּוּ. וְיֵשׁ לְסַפֵּר לִבְנֵי בֵיתוֹ עִנְיַן הַנִּסִּים שֶׁנַּעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָמִים הָאֵלּוּ (עַיֵן יוֹסִיפוֹן). וּמִכָּל מָקוֹם לֹא הֲוֵי סְעוּדַת מִצְוָה, אֶלָּא אִם כֵּן אוֹמְרִים בַּסְּעוּדָה שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת. וּמַרְבִּים בִּצְדָקָה בִּימֵי חֲנֻכָּה, כִּי הֵם מְסֻגָּלִים לְתַקֵן בָּהֶם פְּגָמֵי נַפְשׁוֹ עַל יְדֵי הַצְּדָקָה, וּבְיִחוּד לְלוֹמְדֵי תוֹרָה הָעֲנִיִם לְהַחֲזִיקָם.

(1) During the era of the Second Beis Hamikdash when the Greek kingdom was in power, they imposed evil decrees against the Jewish people, designed to put an end to their religion. They did not permit them to study the Torah or to perform the mitzvos; they plundered their property, [abducted] their daughters, entered the Temple, violating its sanctity and defiling its purity. Yisrael was in great distress because of them, for they oppressed them bitterly, until the God of our fathers took pity on them and delivered them from their dominion, and rescued them. The Hasmoneans, the sons of the Kohein Gadol defeated and killed them, and delivered Yisrael from their dominion. They appointed as king one of the Kohanim, and the Kingdom of Yisrael returned to power and [endured] for more than two hundred years, until the destruction of the Second Beis Hamikdash. When Yisrael triumphed over their enemies and destroyed them, —this happened on the twenty-fifth of Kislev—, they entered the Beis Hamikdash, and found of the pure oil in the Beis Hamikdash only one jar, that was stamped with the seal of the Kohein Gadol. This oil was sufficient to burn for only one day, but they lit the lights of the Menorah with it [and it lasted] for eight days, until they crushed olives and extracted pure oil. For this reason the Sages of that generation ordained that these eight days, beginning on the twenty-fifth of Kislev, should be days of rejoicing and praise. We kindle lights in the evening near the entrance to the house every night, during these eight nights, in order to display and reveal the miracle. These days are called Chanukah, which means [it is a contraction of] chanu chaf-hei [they rested on the twenty-fifth]. For on the twenty-fifth of Kislev they rested from their enemies [onslaughts]. Another reason [for the name Chanukah] is that during these days they dedicated the Beis Hamikdash [Chanukas habayis], that had been defiled by the oppressors. Some authorities say, therefore, that it is a mitzvah to somewhat embellish the meals on Chanukah. Another reason for celebrating Chanukah is that the construction of the Mishkan was completed during these days. You should tell your family the story of the miracles that were performed for our forefathers, during these days (see Flavius Josephus). Nevertheless, a Chanukah feast is not considered a mitzvah, unless you sing hymns and praises to Hashem during the meal.1In his responsa, Maharshal writes that it is fitting and proper that this festivity be combined and saturated with the spirit and joy of Torah. Biur Halachah writes: “Adding to our grave sins, there are those who have substituted card playing and other secular frivolities instead of hymns and praises [at their so called Chanukah parties].” (Biur Halachah 670:2) On Chanukah you should give charity generously, for the days of Chanukah are auspicious to correct flaws of the soul through the giving of charity,2It has always been a custom for the poor to ask for charity during the days of Chanukah. (Mishnah Berurah 670:1) especially when it is given to support poor, Torah scholars.

(ב) ימי החנוכה נקבעו כימי הלל והודאה, אבל שלא כמו בפורים שמצוות היום לקבוע סעודה ומשתה, בחנוכה אין מצווה מחייבת לקבוע סעודה. והטעם לכך, מפני שבזמן הפורים נגזרה גזירת השמדה כנגד קיומו של הגוף, ועל כן המצווה לשמוח גם בגוף על ידי אכילה ושתייה. אך לעומת זאת בחנוכה הניצחון היה רוחני, שהרי גזירת היוונים היתה כנגד קיום התורה בלבד, ומי שהיה מקבל על עצמו לנהוג כיווני היה מציל את עצמו. לכן עיקר עניינם של ימי החנוכה הוא רוחני, להודות ולהלל לה' שעזר לנו לשמור את התורה ומצוותיה (לבוש).

(2) Ḥanuka was instituted as a holiday of praise and thanksgiving. Nonetheless, unlike Purim, there is no obligatory mitzva to partake in a festive meal. On Purim, we commemorate our enemies’ attempt to destroy our bodies by rejoicing physically, by eating and drinking. In the Ḥanuka story, however, the Jewish people experienced a spiritual victory. The Greeks enacted decrees only against Torah observance; one who complied and conducted himself like a Greek was safe. Therefore, the main idea of Ḥanuka relates to the spirit, so we thank and praise God for helping us preserve the Torah and the mitzvot (Levush).

(ד) למעשה, נוהגים להרבות בסעודות בחנוכה, ומרבים לומר בהם דברי תורה, שירות ותשבחות, ועל ידי כך לכל הדעות הסעודות הן סעודות מצווה. בנוסף לכך, על ידי דברי התורה יקבלו הסעודות את אופיו המיוחד של חנוכה, שעיקרו שמחה רוחנית ומתוך כך תימשך השמחה לסעודה.11. ברמב"ם ג, ג, כתב שהם ימי "שמחה והלל", וכ"כ רי"ץ גיאת ועוד ראשונים, והדרך לבטא שמחה בסעודות מצווה. וכ"כ מהרש"ל וב"ח ועוד רבים. והראבי"ה עוד מחמיר ואומר שאם שכח לומר 'על הנסים' בברכת המזון עליו לחזור, ומשמע שלדעתו ישנה חובה לסעוד על פת בחנוכה (ואין הלכה כמותו). לעומת זאת דעת מהר"ם מרוטנברג (סי' תרה) שאין מצווה לקיים סעודות בחנוכה, והביאו בשו"ע תרע, ב. והכריעו כמה ראשונים, וכ"כ למעשה הרמ"א, שיאמרו בסעודות דברי תורה ובכך יחשבו לכל הדעות סעודות מצווה.

(4) In practice, we partake in festive meals on Ḥanuka, during which we share words of Torah and sing songs of praise to God. This way, the meals are considered se’udot mitzva according to all opinions. Moreover, by discussing Torah matters, the meals assume the special character of Ḥanuka, which is mainly spiritual joy, and through this the joy carries over to the meal.11MT, Laws of Ḥanuka 3:3, as well as Ritz Gi’at and other Rishonim, state that Ḥanuka is a time of “joy and praise,” and the way to express joy is through se’udot mitzva. Maharshal, Bacḥ, and many others agree. Raavya goes even further, stating that one who forgets to recite Al Ha-nisim in Birkat Ha-mazon must repeat the prayer, implying that, in his view, one is obligated to eat a meal with bread on Ḥanuka (although the halakha does not follow his opinion). On the other hand, Maharam of Rothenburg §605 states that there is no mitzva to partake in festive meals on Ḥanuka, and SA 670:2 cites his opinion. Several Rishonim suggest that one should impart words of Torah at the meal, so that it should be considered a se’udat mitzva according to all opinions. Rema rules this way in practice.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור