Save "שלא עשני אישה
"
שלא עשני אישה
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַֽׂנִי אִשָּׁה:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who did not make me a woman.
תניא היה ר"מ אומר חייב אדם לברך שלש ברכות בכל יום אלו הן שעשאני ישראל שלא עשאני אשה שלא עשאני בור
It is taught in a baraita that Rabbi Meir would say: A man is obligated to recite three blessings every day praising God for His kindnesses, and these blessings are: Who did not make me a gentile; Who did not make me a woman; and Who did not make me an ignoramus.
(נשים אומרות: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשַֽׂנִי כִּרְצוֹנוֹ:)
(A woman says: Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who made me according to His will.)
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם רוֹקַע הָאָֽרֶץ עַל הַמָּֽיִם:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who spreads the earth above the waters.
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ. (בראשית א, א) הכלל שהבורא ברוך הוא ברא הכל והוא הכל והשפעתו אינו נפסק מעולם כי בכל רגע משפיע שפע לברואיו ולכל העולמות ולכל ההיכלות ולכל המלאכים ולכל חיות הקודש. ולכן אנו אומרים יוצר אור ובורא חושך. ולא יצר אור וברא חושך רק יוצר בלשון הוה, כי בכל רגע הוא יוצר שבכל רגע הוא משפיע חיות לכל חי והכל מאתו יתברך והוא שלם. והוא כלול מהכל ולכן כשאדם בא לאין ויודע שהוא אינו כלום רק הבורא ברוך הוא נותן בו כח אז מכנה להשם יתברך בשם בחינת יוצר דהיינו לשון הוה שגם עתה הוא יוצר. אכן כשאדם מסתכל בעצמו ואינו מסתכל באין אז הוא במדריגות יש אז מכנה להבורא ברוך הוא רק בחינת יצר, דהיינו שברא אותו כבר ולכן אנו אומרים אשר יצר את האדם בחכמה דחכמה הוא מדריגת יש. ולכן שפיר שייך יצר ולא יוצר. ולכן נאמר בכתבי האר"י ז"ל שה' מלך הוא בחינת אין, כי ה' מלך שהוא עכשיו נותן בנו חיות. והוא בחינת אין שאין אנו כלום רק שהשם יתברך נותן בנו כח. והנה האין הוא מתנהג הכל למעלה מהטבע והיש מתנהג בטבע. אמנם ההתחברות שאנו מחברים היש באין הוא על ידי המצוה ותורה שנקראת והחיות רצוא ושוב (יחזקאל א, יד) וזה שכתב הזוהר כי המצות והתורה הוא סתום ואתגליא כי סתום הוא מרומז לאין ואתגליא מרומז ליש שהוא התחברות יש באין ואין ביש ולכן נקראת מצוה כי מ"צ הוא בא"ת ב"ש י"ה דהיא בחינת האין ואותיות ו"ה של מצוה הוא בחינת יש ולכן אותיות י"ה הוא סתום כי אין הוא סתום. ונבאר זה מהו הנסתר והנגלה שבמצוה. דזה שאנו פועלין במצוה שאנו עושין נחת רוח להשם יתברך זה הוא בסתר שאינו נראה לנו ומה שאנו פועלין טובות לעצמנו זה הוא נראה לנו. וזה פירוש הכתוב (דברים כט, כח) הנסתרות לה' אלהינו, פירוש הנסתרות בחינת הסתר שבמצות שאנו פועלין הוא לה' אלהינו שמה שאנו פועלין בו הוא נסתר לנו. והנגלות הבחינת התגלות הוא לנו ולבנינו, הוא מה שאנו מביאים שפע הוא נגלה לנו. וזהו בראשית ברא אלהים , פירוש שהשם יתברך ברא יש שהוא ראשית ועל ידי זה נתהוה בריאת שמים וארץ, כי קודם הכל נתהוה באין וזהו שתרגם ירושלמי בחוכמא ברא כו', כי חכמה הוא בחינת יש:
The first thing G’d embarked on when creating the material universe was to create heaven and ‎earth.”
It is an axiom, general principle, that G’d created the entire universe, and having done so, ‎never withdraws from the universe for even a single moment, [unlike sculptors or painters who, ‎once they have completed a sculpture or painting, move on to something else, having “finished” ‎with their previous “creation.” Ed.] This axiom is true both of what He created in the heavens and ‎what He created in the material, three-dimensional part of the universe. We pay tribute to this in ‎our daily prayers when we say ‎יוצר אור ובורא חושך‎, “He creates and fashions (present tense) light, ‎and He creates darkness.” When speaking of any accomplishments of G’d’s creatures however, we ‎speak of them in the past tense, i.e.‎יצר כסא‎, “he shaped a chair,” or ‎עשה מזרון‎, “he made a ‎mattress.” G’d’s creative activity is never completed, as the Torah testified in Genesis 2,3 ‎אשר ברא ‏אלוקים לעשות‎, “which the Lord has created in order to complete it.” This means that G’d is part of ‎every creature He ever created, and once man realizes that he is nothing without G’d Who has ‎created him and Who provides him with all the strength and creative stimuli that he possesses, he ‎will be able to relate to Hashem as an ongoing creative Force in His universe. This is ‎reflected every morning when we get up [after having used the washroom] and we refer to G’d ‎with the words ‎אשר יצר את האדם בחכמה‎, “Who has fashioned man with ‎חכמה‎,” the word ‎חכמה‎ ‎meaning the opposite of ‎אין‎, “nothing.” It is appropriate therefore that in that prayer we refer to ‎the creation of man in the past tense, as opposed to the line we quoted earlier, seeing that we ‎refer to something or somebody who already exists, i.e. ‎יש‎. This explains why the Ari z’al , ‎Rabbi Yitzchak Luria, said that when we refer to G’d as ‎ה' מלך‎, usually translated as “Hashem ‎‎is King,the reference is to the ‎אין‎, “nothing,” i.e. G’d at any given moment ‎gives us life, -by not withdrawing it from us.- The implied meaning of the expression is that man is ‎‎“nothing” unless he continues to exist as part of G’d’s creative activity. The so-called ‎אין‎, “nothing,” ‎in terms of metaphysical beings, rules supreme in the regions beyond those that are part of the ‎physical universe, the one that we conveniently refer to as “nature.” This so-called ‎אין‎, is not really ‎a “nothing,” in terms of the universe, its “nothingness” is such only vis a vis the ‎physical part of the universe; in the celestial regions this “‎אין‎” rules supreme. [as opposed to the ‎חכמה‎ in our part of the universe. Ed. Although ‎יש‎ and ‎אין‎ are popularly perceived as absolute ‎opposites, not having anything in common, this perception is built on a fallacy; the linkage between ‎יש‎ and ‎אין‎ are the mitzvot, Torah commandments, performed by the Jewish people. The ‎commandments are performed in the section of the universe known as ‎יש‎, as a result of which ‎close contact is maintained between the aforementioned two domains of the universe. Ezekiel 1:14 refers to the “mitzvot” in their capacity as providing the link between the terrestrial ‎and the celestial part of the universe with the words ‎והחיות רצוא ושוב‎, “and the chayot ran ‎to and fro”. According to the Zohar II 288, the mitzvot and the Torah respectively, ‎are viewed as related to one another like the “hidden” is related to the “revealed,” both being part ‎of the same whole. Torah and mitzvot provide the link between these two domains, so that ‎each domain is not completely divorced from the other. This concept is contained in the letters of ‎the word ‎מצוה‎ when we divide it up into ‎מצ‎ and ‎וה‎. The letters ‎מצ‎ when we read the alphabet ‎backwards, starting with the letter ‎ת‎ are equivalent to the letters ‎יה‎, symbolising the totally ‎abstract Divinity, whereas the letters ‎וה‎ symbolize the hidden parts of the universe, ‎יש‎. The first ‎half of the word ‎מצוה‎ being read with the two letters used in reverse order of the aleph ‎‎bet, alludes to the “hidden” part of the universe, the domain exclusive to Divine, abstract ‎forces. Let us explain something about what precisely is “hidden” and what is “revealed,” when it ‎comes to the ‎מצוה‎, “Torah commandment.” When we perform a ‎מצוה‎, we cause G’d to become ‎pleased with having created man, the choicest of His creatures. When we comply with requests ‎made to us by a fellow human being, we can immediately gauge whether he is pleased by our ‎actions or not, either by his face indicating this, or by words of approval, something that is not the ‎case when we comply with G’d’s requests from us. Since He is invisible, and does not speak to us ‎as He did to Moses, “mouth to mouth”, we have no way of knowing if our efforts to please Him ‎have been successful. When we try to perform deeds that are for our (immediate) personal ‎benefit, we are able to determine if our efforts have succeeded. This then is the “hidden” element ‎present whenever we perform any of G’d’s commandments, ‎מצות‎. This is what the Torah had in ‎mind when it wrote (Deuteronomy 29,28) ‎הנסתרות לה' אלוקינו‎, “the hidden aspects of ‎‎mitzvah performance are reserved for the Lord our G’d;” on the other hand, ‎והנגלות לנו ‏ולבנינו עד עולם‎, “the benefits which the performance of the Torah confers upon us will be ‎revealed forever.” This is also the meaning of the words ‎בראשית ברא אלוקים‎, (addressed to us) “at ‎the beginning of G’d’s creative activity G’d created the ‎יש‎, a physical domain of the universe.” ‎Through His creating ‎יש‎, i.e. ‎ראשית‎, a beginning, the creation of heaven and earth came into being, ‎for prior to that there was only the ‎אין‎, the abstract universe. This is the meaning of Targum ‎‎Yerushalmi who renders this verse as‎ 'בראשית בחוכמא ברא ה‎', “at the beginning G’d created ‎by means of using intelligence found in the domain of the abstract regions.” ‎חכמה‎, as we pointed ‎out earlier, is a quality inherent in the terrestrial domain.‎

Rav Soloveitchik presents a novel idea, that the "us" mentioned in the pasuk is a reference to G-d and Mankind. G-d partnered with Man himself to create Man. This means that we are not simple objects, acted upon by our Maker. We are subjects, constantly tasked with creating ourselves, forming our own souls and bodies into a tzelem Elokim.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: אֲפִילּוּ יָחִיד הַמִּתְפַּלֵּל בְּעֶרֶב שַׁבָּת צָרִיךְ לוֹמַר ״וַיְכוּלּוּ״, דְּאָמַר רַב הַמְנוּנָא: כׇּל הַמִּתְפַּלֵּל בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְאוֹמֵר ״וַיְכוּלּוּ״, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ נַעֲשָׂה שׁוּתָּף לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיְכוּלּוּ״ — אַל תִּקְרֵי ״וַיְכוּלּוּ״ אֶלָּא ״וַיְכַלּוּ״. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מִנַּיִין שֶׁהַדִּיבּוּר כְּמַעֲשֶׂה — שֶׁנֶּאֱמַר: ״בִּדְבַר ה׳ שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ״.
Rava said, and some say it was Rabbi Yehoshua ben Levi who said: Even an individual who prays on Shabbat evening must recite the passage: “And the heavens and the earth were finished [vaykhullu]” (Genesis 2:1–3), as Rav Hamnuna said: Anyone who prays on Shabbat evening and recites the passage of vaykhullu, the verse ascribed him credit as if he became a partner with the Holy One, Blessed be He, in the act of Creation. As it is stated: “And the heavens and the earth were finished [vaykhullu].” Do not read it as: Were finished [vaykhullu]; rather, as: They finished [vaykhallu]. It is considered as though the Holy One, Blessed be He, and the individual who says this become partners and completed the work together. Rabbi Elazar said: From where is it derived that speech is like action? As it is stated: “By the word of God the heavens were made, and all of their hosts by the breath of His mouth” (Psalms 33:6).
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכׇל־הָאָ֔רֶץ וּבְכׇל־הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃
Elohim said, Let us make man in our image, as our likeness, and let him dominate the fish of the sea, the birds of the heaven, the animals, all the earth, and every creeping thing that creeps on the earth.
"אני לי אמי ילידתני בן זכר. הפסדתי הפסד מרובה ויצא כל שכר. שתום העין אטום הלב נוסדתי ערל לב וערל בשר נולדתי. לשלשת ימים כרת שרי ולשמנה ערל בשרי. אך אמנה שתי אזני ולבי ורעיוני לא קדמו לבא בברית ה'. לא גלו חרפה מעליהם ולא הסירוה מקרבם ערלתם בהם מום בם. לשקר שמרו עד הלום ולריק עמלו כי מיום צאתם לאויר העולם שכלו חשך לא מלו. ארור האיש בשר את אבי יולד לך בן חכם ועדיף מנביא. עבודת הקדש עליו כשימעאל בן פאבי על הרי בשמים ירוץ למהר כאיל וכצבי. לא יטמא בהם בגלולי עמו להחלו יבנה היכל המדע על תלוי נר גדלוק על ראשו. ההולכים בחשך לאורו ילכו בהלו דם יחשב לאיש ההוא המבשר קללה תחשב לו. כמה נתעותו נתיבות גלגלו וכמה טעה באצטגניות שלו. לשון שקר פי כסיל מחתה לו כי הפך לראש משפט ושטה שנה שנה הדין והחליף השטה. אוי למי שבניו זכרים הוטל עליהם עול כבד סיגים וגדרים. מהן בצינעא מהם בפרהסיא מהן במראית העין מהן בחדרי חדרים. חקים חזקים ומצות נוראות שלשה עשר ושש מאות. ומי האיש הלזה שיקיים בה מה שכתוב בזה. והיך יוכל להנצל זריז או עצל. שלא יכשל ויחת או לא יפול באחת. ואף גם זאת לא יצא ידי חובתו הרשומה כי יצר תושיה ומזמה אם לא יעסוק בתורה. ויפלפל בחכמה פירושי תורה ותעודה ספרא וספרי תוספתא וכלא תלמודא. והחכמה עמידה שבעה אל על ינשאו מהר וגבעה. הנה העיון עמק עיון וגיא חזיון. וחדוד חכמת המספר לא יאמינו כי יסופר וחכמת המדות לא ישיגוה ענוני העם בשדה ושדות. בה ידע החוקר אם יום גבהי שמים וחקר תהום. ולא ימאו יושבי במלונה קצה לתכונה. ואם גלגל חוזר ומזלות קבועים אם הם נדים ונעים. ובחכמת הטבע מעלות בסלם שבע. ובחכמת האלהות והציורות הטהורות. והמה עשרה שהן עשר ספירות מי ימלל גבורות. כמה לקה באצבע וכמה בחרפה ישבע אשר במטבע הזכרים נטבע. נסתחפה שדהו טוב ישאהו עושהו. אלו בראני אומן שעשאני אשה הגונה היום הייתי חכמת לב ובעלת בינה. בידיה טוו אני ורעותי מחזיקות בפלך מוזרות בלבנה מספרות. זו עם זו פעם באור פעם באפילות דברי הימים והבלי הטפלות. ואולי כי חכמתי ביותר מהטויה ואמרתי אשרי לדעת מעשה פשטים שריקות ואורגים. חורי שפת כוס ופטורי ציצים כרובים ותימרות וכל הני מילי מעליתא צבע רקמתים ומחטא דלתמיותא. ולעתים מזמנות כדרך נשים כמשפט הבנות. בתוך האפר אשכה בין שפתים מקום שפיתה בין תמור וכירים. חוטבה עצים וחותה בגחלים וטועמת מיני תבשילים. ולמועדים ורגלים נזם על אפי והעגילים את התוף בידי מנענעים וצלצלים. ולקץ ימים בהגיע פרקי ומזלי בחור וטוב יעלה בגורלי. יאהבני אישי יושיביני בקתדרא יעדה עדי זהב על מעילי הנטיפות והשירות וגם כל חלי. וביום מועד בעדן חדוא והכנסת כלה. ובשבוע בהן תרבה שמחתי וגילי והיה כי ארעב יאכילני פת עמלה ועונתי לא יגרע. שבת בשבתו וחדש בחדשו עלי יניח צדיק ראשו. שלש אלה ישעה לי כמצות שוכן מעונה שאר כסות ועונה. גם אני שלש כנגד שלש אמשר ואקים שלשה המה לא נפלאו ממני ולא רחוקים. דם ואש וחלת לחם מה נמרצו שלשתן מנפת ערבו מדבש מתוקים עליהם אין להוסיף מספר ומנין. אי לשאול אחריהן הני נשי במאי זכיין. אבינו שבשמים שעשית נסים לאבותינו באש ובמים. הפכת אור כשדים לבל תשריף בחימה והפכת דינה במעי אמה. והפכת המטה נחש לעיני אלפי רבבן והפכת היד הטהורה לבן. והפכת ים סוף ליבשה וקרקע הירדן ארץ נגובה וקשה. ההופכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים. מי יתן ותהפכני מזכר לנקבה אלו זכיתי לכך כמה חננתי טובה. גברת הבית הייתי וחניתי לביתי מצבא ומה אדבר ומה אומר למה אבכה ולמה אתמרמר. אם אבי שבשמים גזר עלי ונתן בי מום קבוע אי אפשי להסירו מעלי. והדאגה במה שאי אפשר כאב אנוש חבל ולא יועילו בה תנחומין של הבל. אמרתי אשא ואסבול עד אנוע ואבול. ואחר שכך למדתי מפי השמועה שמברכין על הטובה ועל הרעה. אברך בקול נמוך בשפה חלושה ברוך אתה ה' שלא עשני אשה."
"What an awful fate for my mother that she bore a son. What a loss of all benefit! . . . Cursed be the one who announced to my father: “It’s a boy! . . . Woe to him who has male sons. Upon them a heavy yoke has been placed, restrictions and constraints. Some in private, some in public, some to avoid the mere appearance of violation, and some entering the most secret of places. Strong statutes and awesome commandments, six hundred and thirteen. Who is the man who can do all that is written, so that he might be spared? . . . Oh, but had the artisan who made me created me instead—a fair woman. Today I would be wise and insightful. We would weave, my friends and I, and in the moonlight spin our yarn, and tell our stories to one another, from dusk till midnight. We’d tell of the events of our day, silly things, matters of no consequence. But also I would grow very wise from the spinning, and I would say, “Happy is she who knows how to work with combed flax and weave it into fine white linen.” And at times, in the way of women, I would lie down on the kitchen floor, between the ovens, turn the coals, and taste the different dishes. On holidays I would put on my best jewelry. I would beat on the drum and my clapping hands would ring. And when I was ready and the time was right, an excellent youth would be my fortune. He would love me, place me on a pedestal, dress me in jewels of gold, earrings, bracelets, necklaces. And on the appointed day, in the season of joy when brides are wed, for seven days would the boy increase my delight and gladness. Were I hungry, he would feed me well-kneaded bread. Were I thirsty, he would quench me with light and dark wine. He would not chastise nor harshly treat me, and my [sexual] pleasure he would not diminish Every Sabbath, and each new moon, his head he would rest upon my breast. The three husbandly duties he would fulfill, rations, raiment, and regular intimacy. And three wifely duties would I also fulfill, [watching for menstrual] blood, [Sabbath candle] lights, and bread. . . Father in heaven, who did miracles for our ancestors with fire and water, You changed the fire of Chaldees so it would not burn hot, You changed Dina in the womb of her mother to a girl, You changed the staff to a snake before a million eyes, You changed [Moses’] hand to [leprous] white and the sea to dry land. In the desert you turned rock to water, hard flint to a fountain. Who would then turn me from a man to woman? Were I only to have merited this, being so graced by your goodness. . . What shall I say? Why cry or be bitter? If my Father in heaven has decreed upon me and has maimed me with an immutable deformity, then I do not wish to remove it. And the sorrow of the impossible is a human pain that nothing will cure and for which no comfort can be found. So, I will bear and suffer until I die and wither in the ground. And since I have learned from the tradition that we bless both the good and the bitter, I will bless in a voice, hushed and weak, Blessed are you, O Lord, who has not made me a woman. [Translation by Rabbi Steven Greenberg]

ספר אבן בוחן, רבי קלונימוס בן קלונימוס

אוי למי שבניו זכרים: הוטל עליהם עול כבד סיגים וגדרים... חקים חוקים ומצות נוראות, שלשה עשר ושש מאות: ומי האיש הלזה, שיקיים מה שכתב בזה?

אילו בראני, אומן שעשאני, אשה הגונה - היום הייתי חכמת לב ובעלת בינה. בידיה טוו אני ורעיותי מחזיקות בפלך מוזרת לבנה, מספרות זו עם זו פעם באור פעם באפלות, דברי הימים והבלי טפלות...

ולעתים מזומנים כדרך נשים כמשפט הבנות, בתוך האפר אשכבה בין שפתים, מקום שפיחת הקדרות בין תנור וכירים, חוטבת עצים וחותה בגחלים, וטועמת מיני תבשילים. ולמועד ורגלים, הנזם על אפי והעגילים...

ולקץ ימים בהגיע פרקי ומזלי, בחור טוב יעלה בגורלי: יאהבני אישי יושביני בקתדרא, יעדה עדי זהב על מעילי, הנטיפות והשירות וגם כל חלי. וביום מועד, בעדן חדוה והכנסת כלה ובשבוע הבן, תרבה שמחתי וגילי...

חוק ומוסר לא יפרע, ועונתי לא יגרע: שבת בשבתו וחדש בחדשו, עלי יניח צדיק ראשו: שלש אלה יעשה לי כמצות שוכן מעונה: שאר כסות ועונה. גם אני שלש כנגד שלש אשמור ואקים, שלשה המה לא נפלאו ממני ולא רחוקים: דם ואש וחלת לחם... עליהם אין להוסיף במספר ומנין, אין לשאול אחריהן: הני נשים במאי זכיין?

אבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם / שֶׁעָשִׂיתָ נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בָּאֵשׁ וּבַמַּיִם / הָפַכְתָּ אוּר כַּשְׂדִים לְבַל תִּשְׂרֹף בְּחֻמָּהּ / וְהָפַכְתָּ דִּינָה בִּמְעֵי אִמָּהּ / וְהָפַכְתָּ הַמַּטֶה נָחָשׁ לְעֵינֵי אַלְפֵי רִבְבָן / וְהָפַכְתָּ הַיָּד הַטְּהוֹרָה לָבָן / וְהָפַכְתָּ יַם סוּף לְיַבָּשָׁה / וְקַרְקַע הַיָּם אֶרֶץ נְגוּבָה וְקָשָׁה / הַהוֹפְכִי הַצּוֹר אֲגַם מַיִם / חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ מָיִם / מִי יִתֵּן וְתַהְפְכֵנִי מִזָּכָר לִנְקֵבָה! / אִלּוּ זָכִיתִי לְכָךְ כַּמָּה חֲנַנְתַּנִי טוֹבָה / גְּבֶרֶת הַבַּיִת הָיִיתִי וְחָנִיתִי לְבֵיתִי מִצָּבָא / וּמָה אֲדַבֵּר וּמָה אֹמַר / לָמָּה אֶבְכֶּה וְלָמָּה אֶתְמַרְמָר / אִם אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם גָּזַר עָלַי / וְנָתַן בִּי מוּם קָבוּעַ אִי אֶפְשָׁר לַהֲסִירוֹ מֵעָלָי / וְהַדְּאָגָה בְּמַה שֶּׁאִי אֶפְשָׁר כְּאֵב אָנוּשׁ וָחֵבֶל / וְלֹא יוֹעִילוּ בָהּ תַּנְחוּמִין שֶׁל הֶבֶל / אָמַרְתִּי אֶשָּׂא וְאֶסְבֹּל / עַד אֶגְוַע וְאֶבֹּל / וְאַחַר שֶׁכָּךְ לָמַדְתִּי מִפִּי הַשְּׁמוּעָה / שֶׁמְּבָרְכִין עַל הַטּוֹבָה וְעַל הָרָעָה / אֲבָרֵךְ בְּקוֹל נָמוּךְ בְּשָׂפָה חֲלוּשָׁה / בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ שֶׁלֹּא עָשַׂנִי אִשָּׁה.

Since I have learned from our tradition / that we bless both, the good and the bitter / I will bless in a voice / hushed and weak / Blessed are you God / who has not made me a woman. Translated by Rabbi Steve Greenberg

Even Bohan, Kalonymus ben Kalonymus

What an awful fate for my mother / that she bore a son. What a loss of all benefit!...Cursed be the one who announced to my father: "It's a boy! . . . "Woe to him who has male sons / Upon them a heavy yoke has been placed / restrictions and constraints. Some in private, some in public / some to avoid the mere appearance of violation / and some entering the most secret of places.Strong statutes and awesome commandments / six hundred and thirteen / who is the man who can do all that is written / so that he might be spared?Oh, but had the artisan who made me created me instead - a fair woman. Today I would be wise and insightful. We would weave, my friends and I / and in the moonlight spin our yarn / and tell our stories to one another / from dusk till midnight / we'd tell of the events of our day, silly things / matters of no consequence.But also I would grow very wise from the spinning / and I would say, "Happy is she who know how to work with combed flax and weave it into fine white linen."And at times, in the way of women, I would lie down on the kitchen floor, between the ovens, turn the coals, and taste the different dishes. On holidays I would put on my best jewelry. I would beat on the drum / and my clapping hands would ring. And when I was ready and the time was right / an excellent youth (husband) would be my fortune.He would love me, place me on a pedestal /dress me in jewels of gold / earrings, bracelets, necklaces.And on the appointed day, in the season of joy when brides are wed, for seven days would the boy increase my delight and gladness. Were I hungry, he would feed me well-kneaded bread. Were I thirsty, he would quench me with light and dark wine. He would not chastise nor harshly treat me, and my [sexual] pleasure he would not diminish / every Shabbath, and each new moon / his head would rest upon my breast.The three husbandly duties he would fulfill / rations, raiment, and regular intimacy. And three wifely duties would I also fulfill, [watching for menstrual] blood, [Sabbath candle] lights, and bread. . .

Father in heaven / who did miracles for our ancestors / with fire and water / You changed the fire of Chaldees so it would not burn hot / You changed Dina in the womb of her mother to a girl / You changed the staff to a snake before a million eyes / You changed (Moses') hand to (leprous) white / and the sea to dry land. In the desert you turned rock to water / hard flint to a fountain.Who would then turn me from a man to woman? Were I only to have merited this / being so graced by goodness ... What shall I say? why cry or be bitter? If my father in heaven has decreed upon me / and has maimed me with an immutable deformity / then I do not wish to remove it. the sorrow of the impossible / is a human pain that nothing will cure / and for which no comfort can be found. So, I will bear and suffer / until I die and wither in the ground. >

שני פירושים ישנם לברכת הנשים. לפירוש אחד, יש בברכה זו כעין הצדקת הדין על הרעה, שאף שהנשים נצטוו בפחות מצוות, הן מברכות את ה' מתוך אמונה שהכל לטובה, ואומרות "שעשני כרצונו" (טור או"ח מו, ד). לעומת זאת יש מפרשים, שבברכה זו באה לידי ביטוי מעלתה היתירה של האשה, שהיא מכוּונת יותר לרצונו של ה' יתברך, ולכן דווקא היא יכולה לומר "שעשני כרצונו". וזה שהנשים מחויבות בפחות מצוות, הוא מפני שמצד טבען הן מתוקנות יותר, ולכן נצרכות לפחות מצוות כדי לתקן את עצמן. הדבר בא לידי ביטוי בכך שהאדם נברא עפר מהאדמה, ואילו האשה נבראה מחומר זך יותר, מצלעו של האדם. כלומר, האשה מבטאת התפתחות נוספת מעל קומתו של האיש (שיחות הרצי"ה בראשית ע' 77-78; שמות ע' 380; עולת ראיה ח"א ע' עא-עב).
There are two interpretations of this berakha. According to one interpretation, it is a sort of acceptance of a harsh judgment (hatzdakat ha-din), of the fact that even though women do not have as many mitzvot, they bless God “for having made me according to his will” out of faith that everything is for the good (Tur 46:4). In contrast, the second interpretation emphasizes women’s superiority in this world. In this blessing, the innate additional virtue of women is brought to fruition, for women are inherently more in tune with God’s will. Therefore, only they can say “…Who made me according to His will.” The fact that women must fulfill less mitzvot than men is because by nature they are more refined and therefore require less mitzvot to improve themselves. Man was created from dust of the earth, whereas woman was created from a more sublime substance, man’s rib. In other words, women are a manifestation of a more advanced stage of development than men (Siḥot Ha-Ritzya, Bereishit pp. 77-78; Shemot p. 380; Olat Re’iyah vol. 1, pp. 71-72).
ר' יהודה אומר שלש ברכות צריך לברך בכל יום ברוך שלא עשני גוי ברוך שלא עשני אשה [ברוך] שלא עשני בור. גוי (ישעיהו מ) כל הגוים כאין נגדו אשה אין אשה חייבת במצות בור שאין ירא חטא ולא עם הארץ חסיד משל למה הדבר דומה למלך בשר ודם שאמר לעבדו לבשל לו תבשיל הוא לא בשל לו תבשיל מימיו סוף שמקדיח את התבשיל ומקניט את רבו לחפות לו חלוק והוא לא חיפת לו חלוק מימיו סוף שמלכלך את החלוק ומקניט את רבו.
Rebbi Yehudah says, “A person is obligated to say [the following] three Berachot (blessings) every day: Baruch [Ata Hashem Eloheinu Melech Haolam] Shelo Asani Goy (Blessed are You Hashem, our God, King of the world, for not making me a gentile), Baruch [Ata Hashem Eloheinu Melech Haolam] Shelo Asani Isha (Blessed are You Hashem, our God, King of the world, for not making me a woman), Baruch [Ata Hashem Eloheinu Melech Haolam] Shelo Asani Bur (Blessed are You Hashem, our God, King of the world, for not making me a boor). [The reason for saying a Beracha for not making him] a gentile is because it says ‘All nations are like nothing to Him. He considers them to be empty and void.’ (Isaiah 40:17) [The reason for saying a Beracha for not making him] a woman is because women are not obligated in Mitzvot (commandments).” [The reason for saying a Beracha for not making him] a boor is because a boor is not afraid of sin. They have said a parable to what this is similar to. [It is similar] to a king of flesh and blood who said to his servant to cook him [some] food, but he (i.e. the servant) has never cooked food in his life. In the end he ruins the food and angers his master. [Or the king told the servant] to hem for him a robe, but he (i.e. the servant) has never hemmed a robe in his life. In the end he [causes] the robe to get dirty and angers his master.
דאמר מר קשים גרים לישראל כספחת דכתיב ונלוה הגר עליהם ונספחו על בית יעקב - לשון ספחת שאוחזין מעשיהם הראשונים ולומדים ישראל מהם או סומכין עליהם באיסור והיתר:
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור