(בהכנת דף מקורות זה, נעזרתי רבות בדף המקורות של הרב ד"ר יהודה ברנדס לשעור שמסר בימי העיון של מכללת הרצוג בתשע"ב. קישור לשיעור: קוים לדמות עובדיה הנביא)
The famine was severe in Samaria. (3) Ahab had summoned Obadiah, the steward of the palace. (Obadiah revered the LORD greatly. (4) When Jezebel was killing off the prophets of the LORD, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and provided them with food and drink.) (5) And Ahab had said to Obadiah, “Go through the land, to all the springs of water and to all the wadis. Perhaps we shall find some grass to keep horses and mules alive, so that we are not left without beasts.” (6) They divided the country between them to explore it, Ahab going alone in one direction and Obadiah going alone in another direction. (7) Obadiah was on the road, when Elijah suddenly confronted him. [Obadiah] recognized him and flung himself on his face, saying, “Is that you, my lord Elijah?” (8) “Yes, it is I,” he answered. “Go tell your lord: Elijah is here!” (9) But he said, “What wrong have I done, that you should hand your servant over to Ahab to be killed? (10) As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom to which my lord has not sent to look for you; and when they said, ‘He is not here,’ he made that kingdom or nation swear that you could not be found. (11) And now you say, ‘Go tell your lord: Elijah is here!’ (12) When I leave you, the spirit of the LORD will carry you off I don’t know where; and when I come and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. Yet your servant has revered the LORD from my youth. (13) My lord has surely been told what I did when Jezebel was killing the prophets of the LORD, how I hid a hundred of the prophets of the LORD, fifty men to a cave, and provided them with food and drink. (14) And now you say, ‘Go tell your lord: Elijah is here.’ Why, he will kill me!” (15) Elijah replied, “As the LORD of Hosts lives, whom I serve, I will appear before him this very day.” (16) Obadiah went to find Ahab, and informed him; and Ahab went to meet Elijah.
(א) אִם כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת עַמִּי. זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: כַּסְפּוֹ לֹא נָתַן בְּנֶשֶׁךְ. (תהלים טו, ה). בֹּא וּרְאֵה, כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֹשֶׁר וְנוֹתֵן צְדָקָה לַעֲנִיִּים וְאֵינוֹ מַלְוֶה בְּרִבִּית, מַעֲלִין עָלָיו כְּאִלּוּ קִיֵּם אֶת כָּל הַמִּצְוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: עֹשֵׂה אֵלֶּה לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם (תהלים טו, ה). וּמִי הָיָה זֶה? זֶה עוֹבַדְיָה שֶׁהָיָה עָשִׁיר אֶפִּטְרוֹפּוֹס שֶׁל אַחְאָב, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּקְרָא אַחְאָב אֶל עֹבַדְיָהוּ אֲשֶׁר עַל הַבָּיִת וְעֹבַדְיָהוּ הָיָה יָרֵא אֶת ה' (מלכים א יח, ג). וְהָיָה מְפַרְנֵס אֶת הַנְּבִיאִים מִנְּכָסָיו כָּל אוֹתוֹ הָרָעָב, וְלָוָה בְּרִבִּית מִיהוֹרָם בֶּן אַחְאָב. עֹבַדְיָהוּ קִיֵּם, כַּסְפּוֹ לֹא נָתַן בְּנֶשֶׁךְ. וִיהוֹרָם שֶׁנָּתַן בְּרִבִּית, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עַד עַכְשָׁיו הוּא חַי, יָבוֹא יֵהוּא וְיַהַרְגֶנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: בַּנֶּשֶׁךְ נָתַן וְתַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה (יחזקאל יח, יג). וּכְתִיב: וְיֵהוּא מִלֵּא יָדוֹ בַקֶּשֶׁת וַיַּךְ אֶת יְהוֹרָם בֵּין זְרֹעָיו וַיֵּצֵא הַחֵצִי מִלִּבּוֹ וַיִּכְרַע בְּרִכְבּוֹ (מלכים ב ט, כד), עַל שֶׁהִקְשָׁה בּוֹ וּפָשַׁט אֶת זְרוֹעָיו לִטֹּל אֶת הָרִבִּית, לְקַיֵּם מַה שֶּׁאָמַר יְחֶזְקֵאל, בַּנֶּשֶׁךְ נָתַן וְתַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה.
(1) If thou lend money to any of my people (Exod. 22:24). Scripture states elsewhere in reference to this verse: He that putteth not out his money on interest (Ps. 15:5). Come and observe that every wealthy man who gives charity to the needy and does not lend out his money on interest is considered to have fulfilled all the commandments, as it is said: He that doeth these things shall never be moved (ibid.). Who was one such person? Obadiah, the wealthy overseer of Ahab’s household, as it is said: And Ahab called Obadiah, who was over the household. Now Obadiah feared the Lord greatly (I Kings 18:3). He fed the prophets out of his own resources during that famine (which Elijah produced) and even borrowed money on interest from Joram the son of Ahab to do so. Obadiah fulfilled the verse He that putteth not out his money on interest, but concerning Joram who loaned money on interest, the Holy One, blessed be He, said: Until now he has survived, but Jehu will come and slay him, as it is written: He hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? (Exod. 18:13). It is also written: And Jehu drew his bow with his full strength, and smote Joram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot (II Kings 9:24). This occurred because he had become hard of heart and sought interest. Thus the prophesy of Ezekiel was fulfilled: He hath given forth upon interest and hath taken increase; shall he then live? (Ezek. 18:13).
כתיב (מלכים א יח, ג) ויקרא אחאב אל עובדיהו אשר על הבית ועובדיה היה ירא ה' מאד מאי קאמר קרא א"ר יצחק א"ל ביעקב כתיב (בראשית ל, כז) נחשתי ויברכני ה' בגללך ביוסף כתיב (בראשית לט, ה) ויברך ה' את בית המצרי בגלל יוסף ביתא דההוא גברא לא הוה מיבריך שמא לא ירא אלהים אתה יצתה בת קול ואמרה ועובדיה היה ירא את ה' מאד אבל ביתו של אחאב אינו מזומן לברכה א"ר אבא גדול שנאמר בעובדיהו יותר ממה שנאמר באברהם דאילו באברהם לא כתיב מאד ובעובדיהו כתיב מאד א"ר יצחק מפני מה זכה עובדיהו לנביאות מפני שהחביא מאה נביאים במערה שנאמר (מלכים א יח, ד) ויהי בהכרית איזבל את נביאי ה' ויקח עובדיהו מאה נביאים ויחביאם חמשים איש במערה וגו' מאי שנא חמשים איש א"ר אלעזר מיעקב למד שנאמר (בראשית לב, ט) והיה המחנה הנשאר לפליטה רבי אבהו אמר לפי שאין מערה מחזקת יותר מחמשים (עובדיה א, א) חזון עובדיהו כה אמר ה' אלהים לאדום וגו' מאי שנא עובדיה לאדום אמר רבי יצחק אמר הקדוש ברוך הוא יבא עובדיהו הדר בין שני רשעים ולא למד ממעשיהם וינבא על עשו הרשע שדר בין שני צדיקים ולא למד ממעשיהם אמר אפרים מקשאה תלמידו של רבי מאיר משום רבי מאיר עובדיה גר אדומי היה והיינו דאמרי אינשי מיניה וביה אבא ניזיל ביה נרגא .... אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי היינו דאמרי אינשי מיניה וביה אבא ליזיל ביה נרגא כי אתא רב דימי אמר ירך מתוכה מסרחת
אגדת בראשית פרק י"ד/ד: חזון ישעיהו. שני נביאים נתנבאו בלשון זה, ישעיה ועובדיה, ישעיה גדול שבנביאים, ועובדיה קטן שבנביאים, ויש אומרים גר היה. וּמִנַּיִן? אלא כל נביא שאינו מזכיר אבותיו מזכיר מקומו... עובדיה לא הזכיר לא אביו ולא מקומו אלא סתם חזון עובדיה שהיה גר שהיה הירוד שבנביאים.... ולמה? כי אין לה' מעצור להושיע ברב או במעט (ש"א יד ו)
And not a man on Esau’s mount
Shall survive the slaughter.
דעת מקרא (עובדיה א/ט): תימן – עִיר יְדוּעָה בֶּאֱדוֹם (עמוֹס א/יב). מָחוֹז שָׁלֵם נִקְרָא עַל שְׁמָהּ. סוֹבְרִים שֶׁיָּשְׁבָה בִּדְרוֹם אֶרֶץ אֱדוֹם בִּסְבִיבוֹת פֶּטְרָה. וְיֵשׁ שֶׁ'תֵּימָן' בָּאָה כְּכִנּוּי לֶאֱדוֹם כֻּלָּהּ כְּמוֹ "לָכֵן שִׁמְעוּ עֲצַת ה' אֲשֶׁר יָעַץ אֶל אֱדוֹם וּמַחְשְׁבוֹתָיו אֲשֶׁר חָשַׁב אֶל יֹשְׁבֵי תֵימָן" (ירמיהו מט/כ), וְכֵן בִּכְתוּבֵנוּ. [ו'תימן' נמנה על בני אליפז בכור עשו (בראשית לו/יא), ו'אלוף תימן' נמנה בראש אלופי בני עשו.]
(2) If one ventures a word with you, will it be too much?
But who can hold back his words?
My ear caught a whisper of it. (13) In thought-filled visions of the night,
When deep sleep falls on men,
(ג) חזון עבדיה. א"ל הקב"ה לאליפז אתה הוכחת לאיוב בחזון בשעפים מחזיונות לילה אני אעמיד ממך בן נביא שיפרעע מבית אביך בחזון שנאמר חזון עבדיה. חזון עבדיה כה אמר ה' אלהים לאדום...
(ח) אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃ (ט) וַיִּשְׁלַ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַ֠ח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃ (י) הַכֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱד֔וֹם וּֽנְשָׂאֲךָ֖ לִבֶּ֑ךָ הִכָּבֵד֙ וְשֵׁ֣ב בְּבֵיתֶ֔ךָ וְלָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ה אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃ (יא) וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ וַיַּ֨עַל יְהוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַֽאֲמַצְיָ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃ (יב) וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽו׃ (יג) וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ תָּפַ֛שׂ יְהוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ (ויבאו) [וַיָּבֹא֙] יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וַיִּפְרֹץ֩ בְּחוֹמַ֨ת יְרוּשָׁלַ֜͏ִם בְּשַׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנָּ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃ (יד) וְלָקַ֣ח אֶת־כׇּל־הַזָּֽהָב־וְ֠הַכֶּ֠סֶף וְאֵ֨ת כׇּל־הַכֵּלִ֜ים הַנִּמְצְאִ֣ים בֵּית־יְהֹוָ֗ה וּבְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּעֲרֻב֑וֹת וַיָּ֖שׇׁב שֹׁמְרֽוֹנָה׃
סדר עולם רבה פרק כ:
Thus said the LORD of Hosts:
Is there no more wisdom in Teman?
Has counsel vanished from the prudent?
Has their wisdom gone stale? (8) Flee, turn away, sit down low,
O inhabitants of Dedan,
For I am bringing Esau’s doom upon him,
The time when I deal with him. (9) If vintagers were to come upon you,
Would they leave no gleanings?
Even thieves in the night
Would destroy only for their needs!-f (10) But it is I who have bared Esau,
Have exposed his place of concealment;
He cannot hide.
His offspring is ravaged,
His kin and his neighbors—
He is no more.-g (11) “Leave your orphans with me,
I will rear them;
Let your widows rely on me!” (12) For thus said the LORD: If they who rightly should not drink of the cup must drink it, are you the one to go unpunished? You shall not go unpunished: you will have to drink! (13) For by Myself I swear—declares the LORD—Bozrah shall become a desolation, a mockery, a ruin, and a curse; and all its towns shall be ruins for all time.
(14) I have received tidings from the LORD,
And an envoy is sent out among the nations:
Assemble, and move against her,
And rise up for war! (15) For I will make you least among nations,
Most despised among men. (16) Your horrible nature,-c
Your arrogant heart has seduced you,
You who dwell in clefts of the rock,
Who occupy the height of the hill!
Should you nest as high as the eagle,
From there I will pull you down
—declares the LORD.
(17) And Edom shall be a cause of appallment; whoever passes by will be appalled and will hiss at all its wounds. (18) It shall be like the overthrow of Sodom and Gomorrah and their neighbors—said the LORD: no man shall live there, no human shall sojourn there.