Save "תפילה מפגש שנים עשר ושלושה עשרציצית"
תפילה מפגש שנים עשר ושלושה עשר ציצית

כִּי מִעֲטַף בְּצִיצִית, לֵימָא: ״בָּרוּךְ … אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית״

Upon wrapping himself in ritual fringes, one should recite: Blessed…Who has made us holy through His commandments and has commanded us to wrap ourselves in a garment with ritual fringes.
Upon donning his phylacteries on his arm, one should recite: Blessed…Who has made us holy through His commandments and has commanded us to don phylacteries.
Upon donning phylacteries on his head one should recite: Blessed…Who has made us holy through His commandments and has commanded us with regard to the mitzva of phylacteries.
Upon ritually washing his hands: Blessed…Who has made us holy through His commandments and has commanded us with regard to the washing of the hands.
Upon washing his face, one recites: Blessed…Who removes the bands of sleep from my eyes and slumber from my eyelids.
And may it be Your will, O Lord my God, to accustom me in Your Torah,
attach me to Your mitzvot, and lead me not into transgression,
nor into error, nor into iniquity, nor into temptation nor into disgrace.
Bend my evil inclination to be subservient to You,
and distance me from an evil person and an evil acquaintance.
Help me attach myself to the good inclination and to a good friend in Your world.
Grant me, today and every day, grace, loving-kindness, and compassion in Your eyes and the eyes of all who see me,
and bestow loving-kindness upon me.
Blessed are You, O Lord, Who bestows loving-kindness on His people, Israel.

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל־מִצְוַת צִיצִת:

Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us concerning the commandment of tsitsit.

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בַּצִּיצִית:

Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us to enwrap ourselves with tzitzis.

מַה־יָּקָר חַסְדְּ֒ךָ אֱלֹקִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶֽיךָ יֶחֱסָֽיוּן: יִרְוְיֻן מִדֶּֽשֶׁן בֵּיתֶֽךָ וְנַֽחַל עֲדָנֶֽיךָ תַשְׁקֵם: כִּי־עִמְּ֒ךָ מְקוֹר חַיִּים, בְּאוֹרְ֒ךָ נִרְאֶה־אוֹר: מְשֹׁךְ חַסְדְּ֒ךָ לְיֹדְ֒עֶֽיךָ וְצִדְקָתְ֒ךָ לְיִשְׁרֵי־לֵב:

How precious is Your kindness, God; the children of men take refuge in the shadow of Your wings. They will be filled from the abundance of Your House, and from the stream of Your delights You will give them to drink. For the source of life is with You, we shall see light in Your light. Extend Your kindness to those who know You, and Your righteousness to the upright in heart.

ומיד אחר נטילת ידיו יתעטף בציצית מעומד ... ונקראת ציצית על שם החוטין הנפרדין ממנה כדכתיב ויקחני בציצית ראשי ... ויכוין בהתעטפו שצונו המקום להתעטף כדי שנזכור כל מצותיו לעשותם ... ואם ירצה להתעטף מיד בקומו כדי שלא ילך ד"א בלא ציצית או שיש לו ציצית בחלוקו יכול ללובשו מיד בלא ברכה ולכשיטול ידיו ימשמש בציצית ויברך להתעטף בציצית או אם יתעטף אח"כ בטלית אחרת יברך עליה ויכוין לפטור גם את זאת שלבש כבר ...

(1) Immediately after hand washing he should wrap himself in tzitzit while standing. The geonim explained the order of wrapping as being like that of the Ishmaelites, which is complete wrapping. The master of the Ittur wrote that we do not require such an extent, but rather like the way people who wear coverings and engage in their work; sometimes with a covered head and sometimes with an uncovered head. The manner of wrapping: its width is a man’s height. He places two tzitzit before him and two tzitzit behind him, so that he is surrounded with mitzvot, and he covers his head in order that he not be of uncovered head. He should recite the blessing ‘to be wrapped in tzitzit.’ It is called a tzitzit on account of the threads which separate from it, as is written "He took me by the tzitzit on my head." Accordingly, he needs to separate them one from another. He should truly intend with his wrapping that God commanded him to wrap in order that he be reminded to perform all of His commandments. He should examine the tzitzit prior to this that they be complete, for if one of them had been ruined, it is a vain blessing. And should he wish to wrap himself immediately upon arising in order that he not walk four cubits without a tzitzit or where he has a tzitzit on his garment, he is able to don it immediately without a blessing and when he washes his hands he should clutch the tzitzit and recite the blessing ‘to wrap in a tzitzit.’ Or, if he should wrap himself afterward in another tallit, he should recite the blessing over it and intend to also exempt that which he has already put on. If he has many garments of four corners, they are all subject to tzitzit. If he wears them simultaneously, one blessing is sufficient for them. If he makes a division between them, he needs to recite a blessing on every single one. Therefore, one who is accustomed to wrapping in the synagogue in a large tallit needs to recite a blessing over it, even though he recited a blessing over the smaller tallit which he had already put on. If he removed his tallit, and did not have it in mind to put it on immediately, when he goes back and puts it on he needs to recite a blessing. But if he had it in mind to put it on immediately, such as where he removed it in order to go into the bathroom, in such a case I am in doubt as to whether he needs to recite a blessing, for there is a basis for interpreting either way, for it is possible to say that since we have derived all of the instruction (concerning tzitzit) from tefillin, and for tefillin, every time that one handles them, he recites a blessing, meaning if they moved from their position and he handles them to return them to their position, if so, all the more so here should he recite a blessing. However it is possible to say that it is different there (in the case of tefillin), for they moved from their position and he did not know that they were not in their position. But if he moved them from their position knowingly to return them immediately, there too he would not need to recite a blessing; my opinion inclines to this. One who sleeps in his tallit at night does not need to recite a blessing on it in the morning.

ומיד אחר נטילת ידיו יתעטף בציצית מעומד כן כתוב בסמ"ק סי' צ' וטעמא משום דגמר לכם לכם מספירת העומר דכתיב ביה בקמה פי' בקומה. וכן כתב הר"ד אבודרהם וכ"כ בא"ח וכתב דהא דגרסינן בירושלמי כל הברכות מעומד על ברכת המצות קאמר ולא על ברכת הנהנין:

כשמתעטף בציצית מברך בא"י אמ"ה אקב"ו להתעטף בציצית. ופירוש להתעטף מלשון מתרגו' מעיל צדקה יעטני, עטפני ... ושש מצות הם שברכתן מעומד, סימן להם על"ץ של"ם, עומר, לבנה בחדושה, ציצית, שופר, לולב, מילה כי באלו הששה כתוב לכם, בעומר וספרתם לכם. וכן בלבנה החדש הזה לכם, וכן בציצית והיה לכם לציצית. וכן בשופר יום תרועה יהיה לכם. וכן בלולב ולקחתם לכם. וכן במילה המול לכם כל זכר. ואנו למדין חמשתן בגזירה שוה מלכם הכתו' גבי עומר. וספירת העומר מעומד שנאמ' מהחל חרמש בקמה אל תקרי בקמה אלא בקומה. קרי ביה בקימה. ויש מצות אחרות שמברכין עליהן מעומד למצוה מן המובחר ואם לא בירך מעומד אין לחוש כגון הלל ומקרא מגלה וסוכה. וי"א כלל לזה כי כל מצוה שאין בה הנאה מברכין עליה מעומד. גדולה מצות ציצית ששקולה כנגד כל המצות שנאמ' וראיתם אותו וזכרתם את כל מצות ה' בגימטריא תרי"ב ומצות ציצית אחת הרי תרי"ג. ועוד תמצא כי ציצית עולה למנין ת"ר וח' חוטין וה' קשרים הרי תרי"ג, ואע"פ שהוא כתוב חסר יו"ד מפרש בתנחומא ג' פעמים כתו' בפרש' ואחד מהם לציצית, חלק הלמד לשלשתן והיא משלמת המנין. ועוד יש בארבע הכנפים ל"ב חוטין שזורין שהם ס"ד כנגד ס"ד פנים שיש בכסא הכבוד וכן תרגם יונתן וארבעה פנים לאחד מנין אפיא דארבע בריין שתין וארבע אפין וכן תמצא ס"ד תיבות מן דבר אל בני ישראל ועשו להם ציצית עד אני ה' אלקיכם לרמוז כאלו השכינה כנגדו. והכי אמרינן בספרי ובירושלמי שכל המקיים מצות ציצית כאלו מקביל פני שכינה. כתיב הכא וראיתם אותו וכתיב התם את ה' אלקיך תירא ואותו תעבוד.

וַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ ׀ בֵּֽין־הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלְַ֜מָה בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֗ים אֶל־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפּוֹנֶ֣ה צָפ֔וֹנָה אֲשֶׁר־שָׁ֣ם מוֹשַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃
He stretched out the form of a hand, and took me by the hair of my head. A spirit lifted me up between heaven and earth and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the Penimith Gate that faces north; that was the site of the infuriating image that provokes fury.

ת"ר ציצית אין ציצית אלא ענף וכן הוא אומר (יחזקאל ח, ג) ויקחני בציצית ראשי ואמר אביי וצריך לפרודה כי צוציתא דארמאי

the baraita means that ritual fringes do not have a maximum measure, i.e., the strings can be as long as one wants; however, they do have a minimum measure, and if the strings are shorter than this measure they are not fit. As, if you do not say so, in a case similar to it, where it is taught that a lulav has no measure, is it possible that it also has no measure whatsoever? But didn’t we learn in a mishna (Sukka 29b): A lulav that has three handbreadths in length, sufficient to enable one to wave with it, is fit for use in fulfilling the mitzva? This indicates that if the lulav is less than the measure, it is not fit. Rather, it must be that a lulav has no maximum measure, but it does have a minimum measure. So too, ritual fringes have no maximum measure, but they have a minimum measure. § The Sages taught in a baraita: The verse states: “That they prepare for themselves strings” (Numbers 15:38). The term strings [tzitzit] means nothing other than strings that hang down [anaf], and so it states in the verse: “I was taken by a lock [betzitzit] of my head” (Ezekiel 8:3). And Abaye says: And one is required to separate the ritual fringes like a gentile’s lock of hair, part of which is braided and the rest of which is allowed to hang loose. The Sages taught in a baraita: If one affixed the ritual fringes to the tip of the corner or to the border [gadil], they are fit. Rabbi Eliezer ben Ya’akov disqualifies them in both cases. The Gemara asks: In accordance with whose opinion is that which Rav Giddel says that Rav says: Ritual fringes must be inserted into a hole above the corner and hang down onto the corner of the garment, as it is stated: “On the corners of their garments” (Numbers 15:38)? In accordance with whose opinion is this? The Gemara answers: It is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya’akov. Rabbi Ya’akov says that Rabbi Yoḥanan says: And one must distance the hole through which the ritual fringes are inserted into the garment the length of a full thumb joint from the edge of the garment. The Gemara notes: And it was necessary to state the ruling of Rav Pappa (41b) that the ritual fringes must be inserted into a hole within three fingerbreadths of the edge of the garment, and it was also necessary to state the ruling of Rabbi Ya’akov. This is because if the location of the hole was taught only from the statement of Rav Pappa, I would say that his ruling that the hole must be within three fingerbreadths of the edge of the garment was to teach that one may not distance the hole from the edge of the garment by more than this amount, but the closer the hole is to the edge of the garment, the better. Consequently, it was necessary to include the statement of Rabbi Ya’akov. And if the location of the hole was taught only from the statement of Rabbi Ya’akov, I would say that his ruling that it must be a full thumb joint away from the edge of the garment was to teach that one may not situate the hole closer than that to the edge of the garment, but the further he places it, the better. Therefore, both statements were necessary. The Gemara relates that Ravina and Rav Samma were sitting before Rav Ashi. Rav Samma saw that the corner of Ravina’s cloak was torn and therefore the hole through which the ritual fringes were inserted was less than the full length of a thumb joint from the edge of the garment. Rav Samma said to Ravina: Doesn’t the Master hold in accordance with that statement of Rabbi Ya’akov that the hole must be at least the length of a thumb joint from the edge of the garment? Ravina said to Rav Samma: It was stated that this distance is required at the time when the ritual fringes are made. If the corner tears later, causing the hole to be closer to the edge of the garment, the ritual fringes remain fit. Rav Samma became embarrassed because he had asked his question based on a mistaken assumption. Rav Ashi said to Rav Samma: Do not be upset that Ravina is a greater scholar than you are; one of them, i.e., the Sages of Eretz Yisrael, is like two of us, i.e., the Sages of Babylonia. § With regard to attaching ritual fringes to a garment, the Gemara relates that Rav Aḥa bar Ya’akov would affix four strings to the garment, and he would first fold them in half and then insert them at the point of the folds into the hole of the garment, so that on one side there were eight strings and on the other side there were four loops. He would then take the eight strings and loop them through the four loops and pull them tight, thereby attaching them to the garment. The Gemara explains that he held that we require eight strings when they are initially placed in the garment, in order that there be twisted cord and “twisted cords” (Deuteronomy 22:12), i.e., four doubled strings, at the place, i.e., the time, when he creates the loose hanging string. Rav Yirmeya of Difti would affix eight strings that are sixteen strings after they are placed in the hole of the garment and half of each string hangs down on each side, and he would not loop them as Rav Aha bar Ya’akov did. Mar, son of Ravina, would prepare ritual fringes like ours, placing four strings through the hole and allowing both ends of each string to hang down, thereby forming eight. § The Gemara relates that Rav Naḥman found Rav Adda bar Ahava affixing strings to a garment and reciting the blessing that concludes: To prepare ritual fringes [tzitzit]. Rav Naḥman said to Rav Adda bar Ahava: What is this tzitzi sound that I hear? This is what Rav says: Ritual fringes do not require a blessing when one attaches them to the garment. With regard to this statement of Rav, the Gemara relates that when Rav Huna died, Rav Ḥisda went into the study hall to raise a contradiction from one statement of Rav to another statement of Rav, as follows: Did Rav actually say that ritual fringes do not require a blessing when one attaches them to the garment? But doesn’t Rav Yehuda say that Rav says: From where is it derived that ritual fringes attached by a gentile are unfit? It is derived from a verse, as it is stated: “Speak unto the children of Israel and command them that they prepare for themselves strings” (Numbers 15:38). The Sages derive from here that the children of Israel shall prepare ritual fringes, but the gentiles shall not prepare ritual fringes. The Gemara asks: But what is the contradiction between these two statements of Rav? Rav Yosef said: Rav Ḥisda held that in the case of any mitzva for which the necessary item is fit when produced by a gentile, if it is produced by a Jew, he does not need to recite a blessing. Conversely, any mitzva for which the necessary item is unfit when produced by a gentile, if it is produced by a Jew, he needs to recite a blessing when he produces the item. The Gemara asks: And is this an established principle? But what about circumcision, which is valid if performed by a gentile, as it is taught in a baraita: In a city in which there is no Jewish physician, and in which there is an Aramean, i.e., a gentile, physician and a Samaritan physician, it is preferable that the Aramean circumcise the Jewish boys of the city and the Samaritan not circumcise them; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: It is preferable that the Samaritan circumcise the boys and the Aramean not circumcise them. Nevertheless, all agree that a circumcision performed by a gentile is valid. And despite the fact that circumcision performed by a gentile is valid, when it is performed by a Jew, he must recite a blessing, as the Master said: The one who circumcises a child says: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who has sanctified us through His mitzvot and has commanded us concerning circumcision. The Gemara answers: Is there reason to resolve the contradiction according to anyone but Rav? Rav himself invalidates circumcision performed by a gentile, as it was stated: From where is it derived that circumcision performed by a gentile is not valid? Daru bar Pappa says in the name of Rav: This is derived from the verse: “And God said unto Abraham: And as for you, you shall keep My covenant, you, and your seed after you throughout their generations” (Genesis 17:9). The verse indicates that only the descendants of Abraham may perform circumcision. Rabbi Yoḥanan says that this halakha is derived from the doubled verb in the verse: “Must be circumcised [himmol yimmol]” (Genesis 17:13), which he interprets to mean: Only one who is circumcised [hammal] may circumcise [yamul] others. The Gemara notes that the halakha with regard to a sukka supports the opinion of Rav Ḥisda, who holds that when an item used for a mitzva can be created by a gentile, a Jew who creates it does not recite a blessing. And the halakha with regard to phylacteries is a conclusive refutation of his opinion. The Gemara explains: A sukka is fit even if it was built by a gentile, as it is taught in a baraita: With regard to a booth built by gentiles, a booth built by women, a booth for domesticated animals, a booth built by Samaritans, a booth of any sort, each is fit for use as a sukka, provided that it is roofed in accordance with the halakha. And if a sukka was built by a Jew, he is not required to recite a blessing upon its construction, as it is taught in a baraita: One who constructs a sukka for himself recites: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who has given us life, sustained us, and brought us to this time. When he comes to sit in the sukka, he recites: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who has sanctified us through His mitzvot and commanded us to reside in the sukka. The Gemara notes that the baraita indicates that he recites a blessing at the time of construction, whereas he does not recite a blessing including the words: To construct a sukka, which confirms the opinion of Rav Ḥisda. By contrast, the halakha with regard to phylacteries is a conclusive refutation of Rav Ḥisda’s opinion. Phylacteries are unfit when written by a gentile, as it is taught by Rav Ḥinnana, son of Rava,

(ב) ציצית. שם ציץ לרש"פ הונח על הצמח שהוא עדיין בהתחלת צאתו מן השרש והתגלותו לחוץ (שפראֶסלינג), ובלשון מושאל יורה גם כן על עצימת עין במקצת כדי לראות היטב, כמו מציץ מן החרכים (שיר השירים ב׳:ט׳) והיינו שמצמצם את העפעפים עד שלא נשאר התגלות העין אך במקצת, שהוא כענין התגלות הצמח רק במקצת, ומלשון הצצה והסתכלות נגזר שם ציצית של בגדי כהונה, וציצית של בגדים, כמו ועשית ציץ זהב טהור, והיינו טס המונח בגובה הראש שהכל מסתכלין בו (שויאבלעך), וכן ציצית הבגדים דהיינו להסתכל בהם (שויאפאֶדען) כמ"ש וראיתם אותו, והנה במקום אחד יקרא ציץ אף על פי שכבר יצא כל הצמח כולו, והוא ויקחני בציצית ראשי (יחזקאל ח׳:ג׳), והיינו השערות הצומחות מן הראש ...

(יח) זה מזה ... כתב האר"י: "ציצת" ראשי תיבות: צדיק יפריד ציציותיו תמיד.

One from the other - Each string [should be] on it's own, that they shouldn't be stuck one to the other. And if he is delayed in coming to shul, and on account of this (ie. his separating the strings) [it will cause him to] lose out on praying with the congregation, the Magen Avraham wrote that [in that case] one does not need to be particular about this. And see [further] in the Biur Halacha. The Arizal wrote: [the word] ציצת is an acronym for צדיק (a righteous person) יפריד (separates) ציציותיו (his ציצת strings) תמיד (always).
(י) שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽה' תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹקַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃
(10) I greatly rejoice in the LORD,
My whole being exults in my God.
For He has clothed me with garments of triumph,
Wrapped me in a robe of victory,
Like a bridegroom adorned with a turban,
Like a bride bedecked with her finery.

ספר הכרמל

הפעל 'עטה' מציין עטיפה בדבר מה, יהי' בגד, כמו "עוטה מעיל" (ש"א, כ"ח, י"ד), או דבר אחר. ומזה: "מעטה" (ישעיהו, ס"א, ג') - פעל בתבנית שם. ובא גם על דברים הגיוניים, כמו "עוטה אור" (תהילים , ק"ד, ב'), "מעטה תהילה" (ישעיהו הנ"ל) וכדומה.

(ח) יכוין בהתעטפו שצונו הקב"ה להתעטף בו כדי שנזכור כל מצותיו לעשותם:

(8) ...One should have this intention in wrapping: That God commanded us to wrap ourselves in it in order to remember all of his commandments and to do them.

(יט) יכוין בהתעטפו – וזהו מלבד הכוונה שצריך לכוין בלבישה לקיים מצוַת ציצית. וכתב הב"ח שכן הדין בתפילין וסוכה: אף דבשאר מצוות יוצא אף שלא מכוין בה דבר, כי אם שעושה המצוה לשם ה' שציווה לעשותה, הנך שאני. דבציצית כתיב "למען תזכרו", ובתפילין – "למען תהיה תורת ה' בפיך", ובסוכה – "למען ידעו דורותיכם". ומכל מקום נראה דכל זה לכתחילה כדי לקיים המצווה בשלמותה; אבל בדיעבד, אף אם לא כיוון בכל אלו, רק לקיים המצוַת עשה, יצא. ואחר כך מצאתי בפרי מגדים בסימן כ"ה שכתב כן (וכן משמע בעולת תמיד ובביאור הגר"א, שאפילו בציצית אין הכוונה לעיכובא).

(1) Wrap in the ציצית - Immediately after washing hands in order than he shouldn't walk four cubits without ציצית.

(2) Standing - That is to say, the wrapping and the blessing should both be done while standing. [Regarding] the wrapping, as it is written "for you,"... and we learn from here a gezeirah shava (a tradition of a known rule applying to a new case based upon an identical word or phrase in both cases) from Omer as it is also written "for you"... and in the case of Omer it's written: "from when you first put the sickle to the standing grain" and [the sages] expounded [the word בקמה (to the standing grain) to mean] "standing." And [regarding saying] the blessing [while standing], this is because all blessing on mitzvot should be done standing. And this is only l'chatchila (preferably), for after the fact [if it was not done standing] he has fulfilled his obligation for both (ie. the wrapping and the blessing) in any position. Most of the Archronim agreed that preferably he should make the blessing before the wrapping, at the time that he's holding it in his hand and intends on wrapping it, for that is "immediately prior to doing it." And he shouldn't make the bracha while his טלית is still folded, for that is "prior to the prior".

(3) With the head uncovered - Even though we make the blessing "to wrap," covering the body alone is wrapping, and this is essentially the act of wrapping. And travelers who put on the טלית when it's folded and drape it around their necks on their shoulders, they do not fulfill their obligation to wear ציצית this way. For in such a manner, all agree this is not wrapping.

(4) With the טלית - This covering humbles the heart of man and brings one to fear of Heaven. See the Taz, who opines that it's proper to not remove one's kippah from one's head during prayer, even thought one's head is also covered with the טלית. The Bach writes that one must have one's טלית on one's head from the beginning of prayers until the end. At the least, one should stand wrapped for at least the time that it takes to walk four cubits. It's written in the Kavanos of the Arizal: He (ie. the Arizal) would cover the טלית over the תפילין של ראש. See the end of Siman 27, that nevertheless, it should not be completely covered. At the time of wrapping, he [should] cover his head with the טלית until it (ie. the front edge) reaches his mouth, and then he sends all four ציצית to the left side (ie. behind him over his left shoulder) [and pause] for the time it takes to walk four cubits. And afterwards he undoes the wrapping until the תפילין של ראש appears slightly, as we mentioned previously. And then he should arrange each one of the ציצית in its place, as is mentioned in Se'if 4. And this is the wrapping that one fulfills his obligation according to everyone. And not like the custom of some people, that drape the טלית over themselves until their head is at the midpoint of the length of the טלית and then wrap it... for this is not called "wrapping".

(5) Small fringed garments (טלית קטן) - And these are [garments] that have a measurement where a child of 9 years can cover with it their head and the majority [of their body].. and [also where] someone above the age of 13 would not be embarrassed to go out, on an occasional basis, onto the street [while wearing it]. And [this is] as will be mentioned later in Siman 16... See there in Mishna Berurah.

(6) They fulfill our obligation - For nowadays, all our clothing is worn for the purpose of clothing (ie. covering ourselves up), and wrapping is not mentioned in the Torah.

(7) Wrapped - In order to fulfill [the obligation] also according to those who hold that you specifically need wrapping. And it seems that those whose custom it is to not make a blessing at all on the טלית קטן, but rather exempt it with the blessing on the טלית גדול, they do not need at all to wrap in it. And see further in Magen Avraham and in Biur HaGra.

(8) And afterwards - For the main reason to be particular is at the time of wearing it.

(9) ציציות - The custom is to make a "crown" from a piece of silk, as an indicator that those ציציות that are in front should always be in the front. This is like our Sages said: "The plank (in the Mishkan) that merited [to be] in the North, was always in the North." And in the writings of the Arizal, it is written that he (ie. the Arizal) was not particular about this.

(10) בציצית - [It should be vowelized] with a sh'va (":") under the "ב".

(11) With the טלית - And the same law applies to תפילין and all blessings over מצוות.

(12) As one - Meaning, each one is wrapping in their own טלית, but that the wrappings are all happening at the exact same time... as opposed to [if one wrapped] after [the amount of time of] "כדי דיבור" (ie. saying a few words) [passed] from the blessing, it is considered an interruption, and [in that case] each one would have to make their own blessing. And see later in Siman 206, Se'if 3.

(13) And if they wanted - From this wording it sounds like it's better that each one makes their own blessing. And the truth is the opposite, that ideally it is better that one should bless and exempt the others because of "with the multitude of the nation is the glory of the King". And this is as [seen] later in Siman 298, Se'if 14. However, we do not do this in practice nowadays. And it's possible that [the reason] is because not everyone is an expert in having in mind to exempt themselves [with another's blessing] and to exempt others [with their own blessing]. And see [further] in Shaarei Teshuva.

(14) One blesses - And exempts the others, and even if they are experts [at exempting themselves with another's blessing]. As long as the listener has in mind to be exempt and the speaker [has in mind] to exempt [the others]. And not only that, for even if the one making the blessing already fulfilled [the mitzvah] for himself, or if he's not [even] wrapping [himself] at all, he may exempt others with his blessing... for all of Israel are responsible one for the other. However, in [regards to] this there are those that say that one cannot exempt another, except specifically someone who is not an expert. The Pri Megadim wrote: If several people bought new 4 cornered garments, and made ציצית for them, and they did not make a שהחיינו [blessing on it], they should bless when they first wrap in it as is explained in Siman 22... Even though one could make the blessing of להתעטף for others, but [regarding] the blessing of שהחיינו - each one makes their own blessing.

(15) Answer Amen - Even though without this (meaning even in a regular case where one hears a blessing of another), one must answer Amen after every blessing [that they hear], nevertheless [regarding] this [person] that wants to fulfill [his obligation by hearing it from another] - the obligation [to answer Amen] is even greater... for he shows with this, in actuality, that he is having in mind to exempt himself with this (ie. the other persons blessing). However, after the fact, even if he did now answer Amen, he has fulfilled his obligation. And this is like [what is written] later in Siman 213, Se'if 2.

(16) Rather wearing - And the blessing is להתעטף, for the [proper] text of the blessing is that, just like [the blessing of] לישב בסוכה.

(17) And it should not be changed - This is [regarding] our טלית קטן, that we do not wrap in it. But [regarding] a טלית קטן that one does wrap in, as is explained in Se'if 3, one may optimally make the blessing of להתעטף. And after the fact, if one made the blessing להתעטף on any טלית קטן, or if one made the blessing על מצוַת ציצית on a טלית גדול, he has fulfilled his obligation. And [you should] know, that one should not make the blessing on a טלית קטן until it has at least a length of three fourths of a cubit on each side... and the hole that's around the [person's] neck does not count towards the measurement. And also that the majority of it should be open. And people that are careful are accustomed [to wear a טלית קטן with a measurement of] a cubit in front of them and a cubit behind them. And see in Mishna Berurah and Biur Halacha in Siman 16 what I wrote additionally there regarding this.

(18) One from the other - Each string [should be] on it's own, that they shouldn't be stuck one to the other. And if he is delayed in coming to shul, and on account of this (ie. his separating the strings) [it will cause him to] lose out on praying with the congregation, the Magen Avraham wrote that [in that case] one does not need to be particular about this. And see [further] in the Biur Halacha. The Arizal wrote: [the word] ציצת is an acronym for צדיק (a righteous person) יפריד (separates) ציציותיו (his ציצת strings) תמיד (always).

(19) One should have in mind when wrapping - And this is besides (ie. in addition to) the intention that one needs to have in mind when wearing [the ציצית] to fulfill the מצוה of ציצית. And the Ba"ch wrote that the same law applies to תפילין and סוכה: Even though by other מצוות he fulfills his obligation even if he did not have any intentions, except that he is doing this מצוה for the sake of Hashem that commanded [us] to do it... but these [3 מצוות] are different. For regarding ציצית it is written "in order that you remember", and regarding תפילין [it is written] "in order that Hashem's Torah be in your mouth", and regarding סוכה [it is written] "in order that future generations may know". Nevertheless, it seems that this is all [the] optimal [way] in order to fulfill the מצוה in it's [most] complete way. But after the fact, even if he did not have in mind by all these [3 מצוות], to only [have in mind to] fulfill the positive commandment, he fulfills his obligation. And afterwards I found in Pri Megadim in Siman 25 that he wrote similarily (And it's also inferred in Olat Tamid and in the Biur HaGra, that even by ציצית, having the intention is not a hindrance [to fulfilling one's obligation of the מצוה].

(20) One should check - It's inferred from the words of the Ba"ch and Eliyah Rabbah that also on שבת one should check his טלית. And see [further] in Siman 13 in the Biur Halacha [3].

(21) The strings of the ציצית - One also needs to check them higher up at the place of the hole of the טלית (ie. the hole where the strings are inserted into the garment) until the knot... for there it is invalid even if one string was cut. And see [further] in Biur Halacha [4].

(22) In vain - Even though without this (ie. without checking the strings) there is a concern for the [following] prohibition: that he will wear a four cornered garment without ציצית... nevertheless, we establish that there is a presumption that it (ie. the garment) was valid; [But] only because of the stringency of [the prohibition of] "You shall not swear falsely [by the name of the LORD your God]" which exists on a blessing made in vain, they were stringent that one should check them. According to this, one who is wearing multiple garments that have ציצית only needs to check one of them, since only one blessing is made over all of them. However, the later authorities wrote that one needs to check them all: Firstly, because we don't rely on a presumption in a place (ie. situation) where you are able to clarify [the matter]; And additionally, [in this case] it is an inferior presumption... for strings are easily severed. Therefore, one must check [them] everyday in the morning when he wears them... and then, even when he removes them and takes his mind off of them... even though he is required to make a blessing on them when he wears them again... even so, he is not required to check them again for in a short span of time like this they are not normally severed and we can rely on the presumption. And even in the morning... if by checking [his ציצית] he will miss out on praying with the congregation, or if he got called up to the Torah... he may wear his טלית without checking it. And this is when he knows that the strings were intact the day before. Nevertheless, it is proper for him to check them as much as possible. And if he borrowed a טלית from someone else to go up to the Torah, [in which case] our custom is to not make a blessing on it (ie. we don't make a blessing on a טלית when getting called up to the Torah), he does not need to check it at all [and see further in Biur Halacha[5]]. And if he checked the טלית when he removed it and placed it in its pouch, he does not need to check it again tomorrow when he wraps in it.

(23) He should touch his ציצית - Because [by doing] this it's considered somewhat as if he just put it on at that moment. And even though we establish by all מצוות that one needs to make the blessing immediately preceding it... here it is different, since he was not fitting for it.

(24) And have it mind to exempt - And this is the custom nowadays, to make the blessing on the טלית גדול and have in mind to exempt with it the טלית קטן. And this way is much better than what is practiced by some people ... that they make a blessing on the טלית קטן, and right after make the blessing on the טלית גדול... for they cause a blessing that is not needed. And furthermore, even if they would wait a long time between the טלית קטן and the טלית גדול... there are many times that it (the טלית קטן) is not fitting to make a blessing on... [for example] that the majority of it was not opened up , or it was smaller than the [minimum] measurement which is explained later in Siman 16, or if he slept in it at night; As is [mentioned] later in Siman 16 in Mishnah Berurah.

(25) Over his clothing - And in כתבים it is brought that a טלית קטן [should be worn] under his clothing. And the Magen Avraham wrote, that in any case, the ציצית [strings] need to be outside, and not like those that tuck them into the corners. However, the people that go/work amongst the non-Jews fulfill their obligation with that (ie. tucked in the corners). Nevertheless, at the time of [making] the blessing, they should be exposed [for the amount of time it takes to walk] four cubits.

(26) See them - Like it is written "And you shall see it and remember" etc. And those people that put the ציצית into their pants, not only do they hide their eyes from (ie. ignore) what is written "And you shall see it and remember" etc... they also disgrace the mitzvah of השם יתברך, and they will have to make a reckoning over this. And this that they say that [they must do that because] they go amongst the non-Jews, for that it would be enough to tuck the ציצית into the corner. And if they had some gift from a king of flesh and blood which had the name of the king engraved in it... how much would they adorn themselves in front of other people constantly?; How much more so by ציצית, which is an allusion to the name of the King of all Kings, the Holy One Blessed Be He. And as is seen later in Siman 24, Se'if 5 - How honorable is the man who carries His Name on him! And חז"ל said: "One who is careful with the מצוה of ציצית, he merits to see the Face of the שכינה". And it is inferred from the verses, that they Jews that are remaining at the time [of redemption] will be found with this מצוה, as it is written: "And ten men from nations of every tongue will take hold of every Jew by a corner of his cloak" etc (Zechariah 9, 23). And חז"ל said on this (Shabbos 32, 2): Anyone who is careful in performing the מצוה of ציצית merits that two thousand eight hundred servants will serve him [in the World-to-Come]".

(27) All of them are obligated - Meaning to say, if he wore them all. But if they are sitting in their drawer/chest - they are exempt... for we established that ציצית are an obligation on the person and not an obligation on the object... as is [written] later in Siman 19.

(28) Makes an interruption between them - Meaning, a long interruption which is in the category of "removal of thought" (ie. taking ones mind off of it. But [regarding] a short interruption, the Magen Avraham and the other later halachic authorities ruled later in Siman 206 that not speaking is not considered an interruption after the fact... even if he waited much longer than [the amount of time called] "כדי דיבור" (the amount of time it take to say "shalom alecha rebbi"). And [regarding] if he spoke between them... if his speaking was for the sake/purpose of the wearing [the ציצית]... for example, if he said: "Bring me a [ציצית] garment to wear" or [something] similar... then it's obvious that he does not need to go back and bless again. But if [he spoke] not for the sake of the wearing, there are [varying] opinions amongst the halachic authorities. The opinion of the Mechaber (Shulchan Aruch) later in Se'if 13 and the Magen Avraham and many of the later authorities [see the Shach - Yoreh Deah in Siman 19, Se'if Katan 7] are like the halachic authorities [that hold] that any speaking is in the category of interruption regarding this. But there are some later authorities that rule that since there some that hold regarding this that one does not need to go back and bless, that it is like one who spoke in the middle of a meal... that it's better that one not enter [into a situation] of a doubtful blessing (ie. there's a doubt if the blessing needs to be made again). And the Pri Megadim concurs with this. Therefore, every man should be careful to not speak (between the ציצית). And if he did speak, he does not go back and bless again. And certainly he should careful to not make a long interruption... for it is prohibited to cause [a situation where one will need to make] a blessing that is not necessary... And this is [as is seen] later in Siman 215.

(29) He didn't have in mind - Meaning to say, that he didn't have in mind explicitly (that his blessing should count for all of them), just that he blessed in general.

(30) It's as if an interruption was made - From the fact that he (the Mechaber) was not specific, it's inferred that he's referring to even [a case] where all the four cornered garments were placed in front of him at the time he made the blessing... and even there he would have to go back and bless again... for it proves that he usually only wears one (since he didn't have them all in mind)... and therefore without specifying, his blessing does not count for them all... for it is like he just decided [on a whim] (to wear more than one)... unless he had them in mind explicitly. And the same rule applies if he made the blessing of "על מצוַת" on his טלית קטן, as is our practice, and immediately after took (wore) his טלית גדול... if he had in mind explicitly to exempt it with his "על מצוַת" [blessing], then he does not need to go back and bless; But [if he made the blessing] in general (ie. without having in mind explicitly), he goes back and blesses again... for [when done] generally he only has the טלית קטן in mind when he makes the "על מצוַת" blessing. Nevertheless, ideally one should be careful not to make a blessing on the טלית קטן if he plans to wear the טלית גדול right after, for he is causing an unnecessary blessing [to be made]. If one wore a טלית without checking it and found out [after] that it was invalid, or that the ציצית strings became invalid afterwards... and he wears another טלית... he needs to bless again... unless he had in mind explicitly at the time he made the blessing that it should cover everything else that he [might] wear afterwards.

(31) If he removed - The later halachic authorities argue on this and are of opinion that removing it is not considered an interruption according to everyone. And it's not similar to what the Mechaber (Shulchan Aruch) wrote in Se'if 14 that removing it is considered an interruption... for there (in that scenario) he did not have in mind at the time of making the blessing that he would remove it and then return to wear it again; But here (in this scenario), he did have in mind at the time of making the blessing [that it would also be] on wearing the second [four cornered] garment.

(32) He needs to make a blessing on it - Even if he immediately went to the synagogue and did not take his mind off [of the טלית קטן] at all in between.

(33) Because walking - And the later halachic authorities agreed that the act of walking [itself] is not considered an interruption. And nevertheless they wrote that one needs to make a blessing again on his טלית גדול, because there was a change of location. According to this, the same law applies if when he left his house, he returned immediately to his house and wore his טלית גדול... there too he needs to make a blessing on it... even though he had in mind his טלית גדול when he made the blessing; For it is like [those] things that don't require a blessing afterwards... [that by those things] a change of location is an interruption, as is written in Siman 178. And see [further] in the Siman Kattan that's after this one.

(34) Is considered an interruption - The Chayei Adam was concerned for the opinions of those who hold that a change of location is not an interruption in this [scenario]. Therefore he was stringent that one should not make a blessing, unless the synagogue was far from his house, or if he did not have it in mind when he made the blessing (on the טלית קטן), or if he took his mind off it (טלית קטן) in between [the wearing of each].

(35) In his house - Even if he wore his טלית קטן in this room and his טלית גדול is in another room... for it's not [considered] changing locations [if it's] from one room to another... since he had this in mind (to wear the טלית גדול after)... as is seen later in Siman 273 at the end of Se'if 1. And what he (the Mechaber) wrote regarding speaking (in between), that is even [if he spoke] one word. And see what we wrote previously in Se'if Kattan 28 in the name of the later halachic authorities [as far as] the law.

(36) He needs to make another blessing - Even if he still had on his טלית קטן, and even if immediately after, he wraps in it and he didn't change his location at all in between. For the removal [of the טלית גדול] is itself an interruption. And see previously in this Siman, Se'if Kattan 21 what we wrote there.

(37) That we do not make a blessing - Even if when he took off the טלית גדול he did not have on his טלית קטן. And this is how the later halachic authorities ruled. And the reason of the "יש אומרים" (literally: "there are those who say" - meaning those with this opposing opinion) is: that since at the time of the removal [of the טלית גדול] he had mind to immediately wear it [again] and that's what he [in fact] did, the removal is not [considered] an interruption. And even if he changed locations between... for example: if he removed it to enter the bathroom or anything similar, this change of location is not an interruption, since he returned and wore the same טלית. And it's not similar to that which the halachic authorities agreed to in Siman 25 [in Se'if 12... and see there in the Mishnah Berurah]... that if one removed his תפילין in order to go to the bathroom, that's considered an interruption. For there it's different, since a bathroom is [a place] that's forbidden to go to with תפילין, it's considered a complete interruption. As opposed to טלית, which by law is not forbidden [to enter into a bathroom while wearing it], except that it's not proper to do so... therefore it's not an interruption by doing so. And know, that if at the time of removing it he did not have in mind to wear it [again] immediately, [but rather] only after some time... even though afterwards he did [in fact] return and wrap in it immediately... [according] to everyone he is required to go back and make the blessing... even if still had on his טלית קטן; For immediately upon removing it, the מצוה has gone. And it's the same law [regarding] the opposite: If at the time of removal he had in mind to wear it [again] immediately, and afterwards he delayed for some time and took his mind off of it... here too, [according] to everyone he is required to go back and make the blessing... even if he still had on his טלית קטן.

(38) Specifically when it stays [on him] - The later halachic authorities ruled like this "יש אומרים" (literally: "there are those who say" - meaning those with this opposing opinion), even though we established that this other opinion is referring to a case where when he removed his טלית it was without any qualification (ie. he did not have in mind to wear it again)... therefore we say that if his טלית קטן remained on him - he did not remove his thoughts from the מצוה. But if not - then most likely he did remove his thoughts from it. But if he had in mind specifically to return and wear it again immediately, he does need to go back and make the blessing again when he wears it again immediately... even if he did not remain with his טלית קטן on. And so too the opposite [is true] (ie. if he did not have in mind to wear it again)... that it wouldn't help to have the טלית קטן on... like we said above. And it appears, that if he removed it in the middle of prayers, even without any qualification (to have in mind to wear it again) it's as if he removed it with the intention of wearing it again. And similarly, if he folded it and placed it inside it's pouch, it's as if he removed it with the explicit intent to not wear it again

(39) Without his intention (ie. accidentally) - Even [though] according to what we rule that [in a case] where he removed his טלית with the intent to put it on again, he is not required to make the blessing [again]... in this [case] it's worse, for it fell off of him without his knowledge and [it's considered that] the מצוה has left. And even if his טלית קטן remained on him, it doesn't help.

(40) He needs to make a blessing - Even if he wore it immediately. And if it fell off of him in the middle of the שמונה עשרה prayers, and other people placed it back on him - when he finished his שמונה עשרה prayer, he should touch his ציצית and make the blessing.

(41) Even though most of it fell off - The Ta"z and Eliyah Rabba argue on this (against the Mechaber), and also the Gr"a leans towards the opinion of the Ta"z. But according to everyone, if it fell off one's entire body... even though it remained in his hand, he needs to make a blessing on it... for the מצוה has left; Since the main מצוה of wrapping is [around] one's body. If one made the blessing on the טלית, and it fell out of their hand before they wrapped in it and [then] they picked it up and wore it, there is no need to make the blessing again. And [this is] even if the ציצית became invalid right then, and he had [other] ציצית [strings] available and fixed them immediately... [in such a case] he does not need to make the blessing again; since he did not yet do his מצוה, he did not take his mind off of it [just like by תפילין [as seen] later in Siman 25 Se'if 12, see there in the Ta"z - Sei'f Kattan 12]. And someone who took a טלית to wrap in it and starting making the blessing... and before he could finish the blessing, it (the טלית) was taken from him... and his תפילין were in front of him... he may complete the blessing as "אשר קדשנו במצוותיו וציוונו להניח תפילין ("Who has sanctified us with His commandments and commanded us to don תפילין")... and he fulfills his obligation with that [Hilchot Ketanot Siman 153, and the Ohr Hachaim agreed with him as to what the actual law is.

(42) Needs to make a blessing - For we established that night is not the time for ציצית, and [therefore] it is an interruption. And there are those who argue on this, since a daytime garment is obligated [to have ציצית on them] even [when worn] at night according to some halachic authorities... and as is seen later in Siman 18... and [we hold that when there is] a doubt regarding a blessing, we are lenient (and we don't make the blessing). Nevertheless, it is proper to have in mind to exempt that [garment] with [the blessing that you make on] the טלית גדול. And all of this is as long as he didn't remove it (ie. the טלית that he slept in at night). But if he removed it with the intent to not wear it again soon after, he needs to make a blessing afterwards when he wears it... [and this is] according to everyone. Nevertheless, ideally it is not proper to do like this in order to become obligated in a blessing that according to all (authorities) [would be necessary]... because [it's] a blessing that's not needed according to those who exempt [ציצית at night]. One who sleeps during the day, an "afternoon nap"... and he removes his טלית קטן... there are opinions amongst the halachic authorities [that question] if this is in the category of "taking you mind off of". Therefore, it is proper that at the very least he should cover himself with it (the טלית קטן) while he sleeps... and when he wears it afterwards he won't need to make the blessing according to all [opinions].

(43) Should do - See in the Ta"z who wrote that this phrase of "[וכן [יעשה" (that the Rema wrote) is not exacting, because this is what he has to do by law... to touch [the טלית] in the morning when he makes the blessing on it.

(44) The מצוה of ציצית - Because ציצית is an obligation on the person (as opposed to an obligation on the object), in regards to this - that if he covers [himself] in a [four cornered] garment, the obligation applies to him. See [later] in Siman 17.

כה אמר ה', עתה מודיע ענין אחר מה שיהיה באחרית הימים שיתחילו להכיר אמונת ישראל ותורתם ויאמינו בתורת ה' כי קדושה היא, ואז לא לירושלים ילכו לדרוש שם את האמונה רק הישמעאלים יכירו אמתת דת ישראל, ואז לא ילכו עוד עיר אחת אל אחת ומשם לירושלים לדרוש את ה', רק הישמעאלים ידרשו את האמונה האמתית מפי ישראל ויכירו שאלקים עם ישראל, ויחזיקו עשרה אנשים מכל לשונות הגוים בכנף איש יהודי, ר"ל אם יראו ציצית בכנף בגדו שמזה יכירו שהוא יהודי (והציצית מורים על זכירת המצות וגם על השראת השכינה בישראל כמ"ש תכלת דומה לים וכו' ורקיע דומה לכסא הכבוד), לאמר נלכה עמכם, לא ילכו לירושלים רק ילכו עם היהודי ללמוד דתו ואמונתו באשר ידעו שאלקים עם ישראל, אמר להם שבעת ההיא אשר יהיה זאת אז לא יהיה עוד כמו שהיה עד הנה שהיה דבר ה' במקום מיוחד בירושלים או בא"י, כי אז:

(ב) שרש המצוה נגלה בכתוב, שהוא למען נזכר כל מצות השם תמיד, ואין דבר בעולם יותר טוב לזכרון, כמו נושא חותם אדוניו קבוע בכסותו אשר יכסה בה תמיד, ועיניו ולבו עליו כל היום, וזהו שנאמר בו בכתוב (במדבר טו לט) וזכרתם את כל מצות ה'. ואמרו זכרונם לברכה (תנחומא קורח יב) כי מלת ציצית תרמז לתרי''ג מצות עם צירוף שמנה חוטין שבציצית וחמשה קשרין שבו. ועוד אומר לי לבי, שיש בו רמז וזכרון, שגופו של אדם ונפשו הכל להשם ברוך הוא, כי הלבן רמז לגוף שהוא מן הארץ שנבראת מן השלג שהוא לבן, כדאשכחן בפרקי רבי אליעזר (פ''ג) הארץ מהיכן נבראת? משלג שתחת כסא הכבוד, וחוטין רמז אל הגוף, כענין אמרם כי תחילת בריאת הגוף הוא כעין חוטין, וכמו שאמרו זכרונם לברכה פרק המפלת (נדה כה, ב) אמר רב עמרם תנא שני ירכותיו כשני חוטין של זהורית, שני זרועותיו כשני חוטין של זהורית, והתכלת אשר עינו כעין הרקיע ירמז לנפש שהיא מן העליונים, ולזה רמזו באמרם (מנחות מז ב) מה נשתנה תכלת מכל מיני צבעונין? מפני שהתכלת דומה לים, והים דומה לרקיע, והרקיע דומה לכסא הכבוד, שנאמר (שמות כד י) ויראו את אלקי ישראל וגו' ואומר (יחזקאל א כו) כמראה אבן ספיר דמות כסא. ותחת כסא הכבוד מקום שנפשות הצדיקים גנוזות שם, ומפני כן אמרו (מנחות לט א) שכורכין חוט התכלת על הלבן, שהנפש היא העליונה והגוף תחתון. ואמרו שעושין ממנו שבע כריכות או שלש עשרה לרמז הרקיעים והאוירים שביניהם, וכמו שאמרו (שם) תנא הפוחת לא יפחת משבע, כנגד שבעה רקיעים, ולא יוסיף על שלש עשרה כנגד שבעה רקיעים וששה אוירים שביניהם.

(2) The root of the commandment is revealed in the verse: It is in order that we always remember all of the commandments of God. And there is no better reminder in the world than carrying the seal of the Master on the clothes that one wears at all times, as a person is [always attentive] to his clothes. And this is what is stated in the verse (Numbers 15:39), "and you will recall all the commandments of the Lord." And they, may their memory be blessed, said (Midrash Tanchuma, Korach 12) that the word 'tsitsit' alludes to the six hundred and thirteen commandments (in the numerical equivalent of the letters) when combined with the eight strings of the fringes and their five knots. And my heart also tells me that there is a reminder and allusion here that the soul and body of man all belong to God, Blessed be He. As the white portion corresponds to the body which is from the land, which was made from the snow, which is white, as we find in Pirkei D'Rabbi Eliezer 3, "From where is the land from? From the snow that is under the Holy Throne.” And the threads [also] allude to the body, as the matter that they said, that the initial formation of a body is like threads. [It is] as they, may their memory be blessed, said (Niddah 25b), "Rabbi Amram said, 'The two thighs are like two strands of crimson, the two forearms are like two strands of crimson.'" The blue (tekhelet), the appearance of which, is like the appearance of the sky hints to the soul which is from the upper beings. And they hinted to this in their saying (Menachot 47b), "What [makes] tekhelet different than all other colors? Because tekhelet is like the sea, and the sea is like the sky, and the sky is like the Throne of Glory, as it is stated (Exodus 24:10), 'And they saw the God of Israel, etc.' and it states (Ezekiel 1:26), 'The Throne appeared as sapphire stone'" - and the souls of the righteous are stored underneath the Throne. And because of this, they said (Menachot 39a) that we wrap the string of tekhelet around the white, as the soul is above and the body below. They said that we make seven or thirteen windings [around the white strings] to allude to the heavens and the divisions between them. And it is as they said (Menachot 39a), "It is taught, 'One who wishes to do fewer should not do fewer than seven, nor should he add more than thirteen, corresponding to the seven heavens and the six air-spaces between them.'"

ובענין כוונת הברכה להתעטף בציצית, ראוי לכוון שהנשמה היא המתעטפת באור מצוה זו בין למטה בין למעלה, ששורש הנשמה שהיא למעלה גם כן תתעטף באור מצוה זו בבחינות שיתבארו. וכלל זה לכל מצוה ומצוה שיעשה האדם, צריך לכוון כי נשמתו שהיא חלק אלוק ממעל מתתקנת מאירה באור מצוה זו, וכן לענין תפילין.

שיחות הרב צבי יהודה, במדבר, עמ' 145

לעומת קשר רשעים של המקושש המחבר שיבולים ביחד שלא מתוך תורה, הרי חוטי הציצית הבודדים מתחברים לקדושת הבגד הכלל ישראלי. הציצית היא בגד המיוחד לישראל, וקדושת ישראל מתגלה אף בתלבושתם64. החוטים הבודדים האלה, כשהם שייכים לדבר ד' הכולל, מקבלים על ידי כך את קדושתם המיוחדת. ככל שהיחיד ירגיש את החיוניות השלמה של שייכותו לכלל ישראל, על ידי ראייתו "וראיתם אותו", יבוא על ידי כך לזכור "את כל מצות ד'". מתוך הכלל יבוא אל הזהירות בפרטים.

64 "מצויינים - בלבושיהם" כלבו סי' נא. הגדה של פסח ".... הצניעות המתגלית גם בדמותו החיצונית של גוף האדם וגם בתלבושת בגדיו, המקושרת עם הטהרה, הרי היא כמוה שייכת לתכונת אופיים של ישראל ..." רבינו, לצניעות ולטהרה בישראל, אור לנתיבתי, עמ' רעז.

שיחות הרב צבי יהודה, עמ' 164

... לכן כשם שביציאת מצרים קיבלנו תכשיט קדוש, את הפאר שעוטר את ישראל בתפארה, את התפילין שבראשנו ובזרוענו, כך עכשיו בהתחדשות עלייתנו לארץ חיינו, מתחדשת תפארתנו בסדר התלבושת המיוחדת שלנו ...ציצית היא הסמל שלנו. "והיה לכם לצצית". "התכלת דומה לים, וים דומה לרקיע, ורקיע לכסא הכבוד", כדברי חז"ל. יש לראות את הציצית: "וראיתם אותו", ומתוך כך "וזכרתם את כל מצות ד'". "ראיה מביאה לידי זכירה" ולידי התקשרות חיונית עם תורה ומצוותיה. מתחדשת כאן כל התורה כולה, כללותיה ופרטותיה, שהיא המשך של יציאת מצרים: "אני ד' אלקיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים" ...

רַב הוּנָא אָמַר בְּשֵׁם בַּר קַפָּרָא בִּשְׁבִיל אַרְבָּעָה דְּבָרִים נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִצְרַיִם,

שֶׁלֹּא שִׁנּוּ אֶת שְׁמָם

וְאֶת לְשׁוֹנָם

וְלֹא אָמְרוּ לָשׁוֹן הָרָע,

וְלֹא נִמְצָא בֵּינֵיהֶם אֶחָד מֵהֶן פָּרוּץ בְּעֶרְוָה.

Rabbi Hun stated in the name of Bar Kappara: Israel were redeemed from Egypt on account of four things; because they did not change their names, they did not change their language, they did not go tale-bearing, and none of them was found to have been immoral. 'They did not change their name', having gone down as Reuben and Simeon, and having come up as Reuben and Simeon. They did not call Reuben 'Rufus' nor Judah 'Leon', nor Joseph 'Lestes', nor Benjamin 'Alexander'. 'They did not change their language', as may be inferred from the fact that it is written elsewhere, 'And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew' (Genesis 14:13), while here it is written, 'The God of the Hebrews has met with us' (Exodus 15:3), and it is written 'It is my mouth that speaks unto you' (Genesis 45:12), which means that he spoke in Hebrew.

והוצאתי אתכם, והצלתי אתכם, וגאלתי אתכם, ולקחתי אתכם, כנגד ד׳ זכיות שבידם,

שלא שינו את לשונם,

ולא חילפו את שמלותם,

ולא גילו את סודם, דכתי׳ ושאלה אשה משכנתה (שמות ג כב),

ולא בטלו ברית מילה.

וכך מוכח במדרש במקום אחר, הלכה בשביל כמה דברים נגאלו אבותינו במצרים;

שלא שנו את שמותן,

ולא שנו מלבושין,

ושלא גלו מסתורין שלהם. שמשה אמר (שמות ג, כב) "ושאלה אשה משכנתה כלי כסף וכלי זהב", והיה הדבר מופקד בידם שנים עשר חדש, ולא גלה אחד מהם.

ולא נתפרצו בעריות וכו'.

[53] לא מצאתי מקורו למדרש זה. אמנם בבמד"ר כ, כב אמרו "הלכה, בזכות כמה דברים נגאלו ישראל ממצרים", אך שם שנו ד' דברים ["שלא שינו את שמותן... לשונם... ולא גילו מסטורין שלהם... ולא נפרצו בעריות"], ולא אמרו שם"ולא שינו מלבושין". אך בפסיקתא זוטרתא [שמות ו, ו] אמרו "שלא שינו ולא חלפו את שמלותם, ולא גלו סודם, ולא בטלו המילה". וראה עוד ר"א הימאן, אוצר דברי חכמים ופתגמיהם, עמוד 140, בערך "בזכות ארבעה".

א"ר נתן אין לך כל מצוה קלה שכתובה בתורה שאין מתן שכרה בעה"ז ולעה"ב איני יודע כמה צא ולמד ממצות ציצית מעשה באדם אחד שהיה זהיר במצות ציצית שמע שיש זונה בכרכי הים שנוטלת ד' מאות זהובים בשכרה שיגר לה ארבע מאות זהובים וקבע לה זמן כשהגיע זמנו בא וישב על הפתח נכנסה שפחתה ואמרה לה אותו אדם ששיגר ליך ד' מאות זהובים בא וישב על הפתח אמרה היא יכנס נכנס הציעה לו ז' מטות שש של כסף ואחת של זהב ובין כל אחת ואחת סולם של כסף ועליונה של זהב עלתה וישבה על גבי עליונה כשהיא ערומה ואף הוא עלה לישב ערום כנגדה באו ד' ציציותיו וטפחו לו על פניו נשמט וישב לו ע"ג קרקע ואף היא נשמטה וישבה ע"ג קרקע אמרה לו גפה של רומי שאיני מניחתך עד שתאמר לי מה מום ראית בי אמר לה העבודה שלא ראיתי אשה יפה כמותך אלא מצוה אחת ציונו ה' אלקינו וציצית שמה וכתיב בה (במדבר טו, מא) אני ה' אלקיכם שתי פעמים אני הוא שעתיד ליפרע ואני הוא שעתיד לשלם שכר עכשיו נדמו עלי כד' עדים אמרה לו איני מניחך עד שתאמר לי מה שמך ומה שם עירך ומה שם רבך ומה שם מדרשך שאתה למד בו תורה כתב ונתן בידה עמדה וחילקה כל נכסיה שליש למלכות ושליש לעניים ושליש נטלה בידה חוץ מאותן מצעות ובאת לבית מדרשו של ר' חייא אמרה לו רבי צוה עלי ויעשוני גיורת אמר לה בתי שמא עיניך נתת באחד מן התלמידים הוציאה כתב מידה ונתנה לו אמר לה לכי זכי במקחך אותן מצעות שהציעה לו באיסור הציעה לו בהיתר זה מתן שכרו בעה"ז ולעה"ב איני יודע כמה

is more lowly than a woman, and therefore it is appropriate to recite an additional blessing on not having been born a slave. § The Sages taught: This ḥilazon, which is the source of the sky-blue dye used in ritual fringes, has the following characteristics: Its body resembles the sea, its form resembles that of a fish, it emerges once in seventy years, and with its blood one dyes wool sky-blue for ritual fringes. It is scarce, and therefore it is expensive. It is taught in a baraita that Rabbi Natan says: There is no mitzva, however minor, that is written in the Torah, for which there is no reward given in this world; and in the World-to-Come I do not know how much reward is given. Go and learn from the following incident concerning the mitzva of ritual fringes. There was an incident involving a certain man who was diligent about the mitzva of ritual fringes. This man heard that there was a prostitute in one of the cities overseas who took four hundred gold coins as her payment. He sent her four hundred gold coins and fixed a time to meet with her. When his time came, he came and sat at the entrance to her house. The maidservant of that prostitute entered and said to her: That man who sent you four hundred gold coins came and sat at the entrance. She said: Let him enter. He entered. She arranged seven beds for him, six of silver and one of gold. Between each and every one of them there was a ladder made of silver, and the top bed was the one that was made of gold. She went up and sat naked on the top bed, and he too went up in order to sit naked facing her. In the meantime, his four ritual fringes came and slapped him on his face. He dropped down and sat himself on the ground, and she also dropped down and sat on the ground. She said to him: I take an oath by the gappa of Rome that I will not allow you to go until you tell me what defect you saw in me. He said to her: I take an oath by the Temple service that I never saw a woman as beautiful as you. But there is one mitzva that the Lord, our God, commanded us, and its name is ritual fringes, and in the passage where it is commanded, it is written twice: “I am the Lord your God” (Numbers 15:41). The doubling of this phrase indicates: I am the one who will punish those who transgress My mitzvot, and I am the one who will reward those who fulfill them. Now, said the man, the four sets of ritual fringes appeared to me as if they were four witnesses who will testify against me. She said to him: I will not allow you to go until you tell me: What is your name, and what is the name of your city, and what is the name of your teacher, and what is the name of the study hall in which you studied Torah? He wrote the information and placed it in her hand. She arose and divided all of her property, giving one-third as a bribe to the government, one-third to the poor, and she took one-third with her in her possession, in addition to those beds of gold and silver. She came to the study hall of Rabbi Ḥiyya and said to him: My teacher, instruct your students concerning me and have them make me a convert. Rabbi Ḥiyya said to her: My daughter, perhaps you set your sights on one of the students and that is why you want to convert? She took the note the student had given her from her hand and gave it to Rabbi Ḥiyya. He said to her: Go take possession of your purchase. Those beds that she had arranged for him in a prohibited fashion, she now arranged for him in a permitted fashion. The Gemara completes its point about the reward of mitzvot and points out how this story illustrates the concept: This is the reward given to him in this world, and with regard to the World-to-Come, I do not know how much reward he will be given. § Rav Yehuda says: In the case of a borrowed cloak, for the first thirty days it is exempt from ritual fringes; from then on it is obligated. The Gemara notes: That distinction is also taught in a baraita: In the case of one who resides in a guesthouse [pundaki] in Eretz Yisrael, or one who rents a house outside of Eretz Yisrael, for the first thirty days he is exempt from the mitzva of mezuza; from then on he is obligated. But one who rents a house in Eretz Yisrael must affix a mezuza immediately, due to the settlement of Eretz Yisrael. § The mishna teaches: Absence of the phylacteries of the arm does not prevent fulfillment of the mitzva of the phylacteries of the head, and absence of the phylacteries of the head does not prevent fulfillment of the mitzva of the phylacteries of the arm. Rav Ḥisda said: They taught this only in a case where one has the other phylacteries, but they are not with him or he is unable to wear them for some reason. But if he does not have the other phylacteries at all, then their absence does prevent the fulfillment of the mitzva to don the phylacteries that he has. Later on, the students said to him: Do you still say that? Rav Ḥisda said to them: No, rather I would say the opposite: Concerning one who does not have the ability to fulfill two mitzvot, should he also not perform the one mitzva that he does have the ability to fulfill? The Gemara asks: And what did he hold initially when he said not to don one of the phylacteries in the absence of the other? The Gemara answers: He held that it was due to a rabbinic decree, lest he be negligent and not try to acquire the phylacteries that he lacks. Rav Sheshet says: Anyone who does not don phylacteries violates eight positive mitzvot. This is referring to the mitzva to don phylacteries of the arm and head, each of which is mentioned in four different passages (Exodus 13:9; Exodus 13:16; Deuteronomy 6:8; Deuteronomy 11:18). And anyone who does not have ritual fringes on his garments violates five positive mitzvot. This is because the mitzva of ritual fringes is stated four times in the primary passage concerning ritual fringes in Numbers: “That they prepare for themselves strings…and they shall put on the fringe of the corner a sky-blue thread. And it shall be to you for a fringe that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord” (Numbers 15:38–39). An additional command appears in the verse: “You shall prepare yourself twisted cords” (Deuteronomy 22:12). And any priest who does not ascend the platform to recite the Priestly Benediction violates three positive mitzvot expressed in the verses: “So you shall bless the children of Israel; you shall say to them” (Numbers 6:23), and: “And they shall put My name upon the children of Israel” (Numbers 6:27). Anyone who does not have a mezuza in his doorway violates two positive mitzvot, stated in the verses: “And you shall write them on the doorposts of your house” (Deuteronomy 6:9), and: “And you shall write them on the doorposts of your house” (Deuteronomy 11:20). And Reish Lakish says: Anyone who dons phylacteries lives a long life, as it is stated:

ילקוט יוסף - סימן ח', סעיף ג'ף סעיף קטן י"ג

ואף שמצות ציצית היא רשות ואינה חובה, מ"מ שייך לברך ע"ז בלשון אשר קדשנו במצותיו "וצונו" להתעטף בציצית, דכוונת וצונו היא, כי סו"ס מדרבנן צריך לחייב את עצמו בה ... וכמ"ש הרמב"ם ... והוסיף, שכיון שנהגו במצוה זו הרי קיבלוה כחובה. ע"ש.

ויברך להתעטף בציצית בתוספתא דברכות פרק בתרא ועיין בסימן כ"ב: ולענין טלית קטן כתוב בכלבו שאין מברכין עליו להתעטף בציצית אלא על מצות (ובת"ה כתב הר"מ לברך להתלבש בציצית וכן כתב האגור בשמו דומיא דלהתעטף) וגם בנ"י כתוב שנהגו שלא לברך עליו להתעטף אלא נהגו לברך על מצות ציצית ואין לבטל המנהג עכ"ל. ורבי' הגדול מהרי"א ז"ל הקשה דכיון דקי"ל דעל לשעבר משמע וקי"ל דכל המצות מברך עליהן עובר לעשייתן היאך יברך על מצוה זו בעל וכ"כ האגור בשם מהר"י מולין שיש מברכין על ט"ק להתעטף וכן משמע בא"ח ואין לחוש אם יש בו עיטוף כי נוסח הברכה היא כמו לישב בסוכה וכהנה רבות עכ"ל . ומ"ש שבא"ח משמע שמברכין על טלית קטן להתעטף הוא ממה שכתוב בסמוך שאם יש לו ציצית בחלוקו יכול ללובשו מיד וכו' ויברך להתעטף בציצית:

פסקי תשובות, סימן ח', י"ד

יד. סעי' ה', שו"ע: מברך להתעטף בציצית. והנוסח 'ל'התעטף ולא 'על' עיטוף ציצית, כי כל מצוה שנגמרת מיד ואין שיהוי זמן בעשייתה הנוסח 'על' כגון 'על המילה' 'על אכילת מצה' 'על הטבילה' 'על נטילת ידיים' וכד', וכל מצוה שיש בה שיהוי זמן 131 מברך עליהם ב'ל' כגון 'להתעטף בציית' 'להניח תפילין' 'לישב בסכוה' 'לקבוע מזוזה' שמשעה מורה על להבא כלומר להיות מעוטף בציצית, לבוש בתפילין לישב הסוכה וכו' בהמשך זמן.

131 ובהמשך כל הזמן מקיים המצוה ושם מצוה עליו- תשו' הגרי"ח זוננפלד סי' כ"ט (ועיי"ש ובסי' כ"ח עוד בזה).

והכוונה הוא באמת ג"כ כנ"ל, דאלה המצוות שהפעולה הוא בגדר תכלית מברכינן בל' "לישב בסוכה, להניח תפילין ולהתעטף בציצית", שהלשון גופה מורה דעצם הפעולה הוא חיוב עליו, אבל אלה המצוות שהפעולה הוא רק בגדר אמצעי, באופן שאין החיוב בעצם הפעולה אלא בהפועל יוצא שיעָשה הדבר, שם מברכינן ב"על", וכשאומרים למשל על השחיטה, הכוונה שהמצוה איננה בפעולת השחיטה, אלא שהמצוה היא בזה שהיא תהיה שחוטה, ומה שמשתמש הר"ן בההבדל של שליחות הוא רק בתור סימן, דבאלה המצוות שאי אפשר לעשותן ע"י אחר כלל, או לכה"פ שיש צורך בשליחות, זהו סימן שהמצוה היא בעצם הפעולה, או בפעולה בחפצא או בפעולה בגופו, ועל זה שייך לומר בל', ואלה המצוות שאפשר לעשותן ע"י אחר ואין צורך אפילו בשליחות, זהו סימן שאין המצוה בעצם הפעולה, אלא רק בהפעול יוצא וע"ז מתאימה הלשון "על", כלומר, התכלית היוצאת מהפעולה כנ"ל.

יברך להתעטף בציצית בשב"א תחת בי"ת ולא בפת"ח, וצריך לכוין בברכת הטלית גדול לפטור טלית קטן שעליו שלא פשטו בלילה, משום דאיכא דסבירא להו שצריך לברך על טלית קטן בבוקר, ומשום ספק ברכות להקל אין מברכים, וכתבתי בספרי הק' מקבציאל דאם יכוין בכך סגי בהכי ואין צריך למשמש בטלית קטן בשעת ברכה גם לדעת מרן ז"ל, ועל כן כיון שהשכחה מצויה באדם ומשתלי ולא מכוין לפעמים, לכך נכון שירגיל עצמו להוסיף בנוסח לשם יחוד קודשא בריך הוא ושכינתה הנזכר לעיל עוד דברים אלו והריני מוכן לברך על עטיפת הטלית כתיקון חכמינו זכרונם לברכה, והריני מכוין לפטור בברכה זו גם הטלית קטן שעלי:

One should say the berachah "lehit`atef betzitzit" with a shva under the beit, not a patach [i.e. betzitzit and not batzitzit], and it is necessary to direct intention during the berachah over the tallit gadol/large tallit to exempt the tallit katan/small tallit that is on him that he did not remove during the night, because there is a svara/rationale that one might need to say a berakhah on the tallit katan in the morning, but because of safek berakhot lehakel [if doubtful of a berakhah, be lenient] we do not say it. And I wrote in my holy sefer Mekabtziel that if one makes that kavanah then it applies to the other, and it is not necessary to handle the tallit katan at the time of the berakhah also according to the opinion of Maran z"l, and therefore since forgetfulness happens with people and they wander and do not have kavanah sometimes, therefore it is proper to accustom oneself to add the nusach/phrasing "leshem yichud kusha brikh hu u'shekhinteh.." mentioned above, as well as these words, "Hareinu muhcan levarekh `al `atifat hatalit ketikun chazal/I declare myself ready to say the berakhah on wrapping in a tallit as our Sages ordained," and "hareini mechavin liftor bavrakhah zu gam hatalit katan she`alai/I declare that I intend to exempt with this berakhah also the tallit katan that is on me."

(ג) ומיד בבוקר אחר שנטל ידיו – יתעטף בציצית מעומד (טור). ויברך מעומד, כמו כמה ברכת המצות שסמכו רבנן ללמוד מספירת העומר שמברכין מעומד, כמו שיתבאר במקומו. ולכן גם העטיפה מעומד, דהברכה צריכה להיות סמוך להעטיפה, והיינו כרגע קודם הלבישה. וכן עיקר לדינא. ודע ד"עיטוף" אינו שייך אלא בטלית גדול, ולכן מברכין עליו "להתעטף בציצית". והבי"ת של "בציצית" הוא בפת"ח. אבל בטלית קטן לא שייך עיטוף, ומברכין עליו "על מצות ציצית".

... וִיבָרֵךְ מְעֻמָּד, לְהִתְעַטֵּף בַּצִּיצִית (הַבֵּית בְּפַתַח) ...

הערת הרב מרדכי אליהו זצ"ל

... ויברך להתעטף בציצית (ב' בשוא) ...

(8) All mitzvos require a berachah oveir la'asiyasan; that is, the berachah must be made before the performance [of the mitzvah.] Immediately after the berachah the mitzvah must be performed without any interruption. Therefore, you should hold the tallis with both hands and think consciously that the Holy One, Blessed is He, commanded us to enwrap ourselves with tzitzis so that we remember to do all His mitzvos, as it is said, [in Scripture:] "And you will look upon them (the tzitzis) and you will remember all the commandments of Hashem." While standing recite the berachah lehisa'teif ba'tzitzis (with the vowel pasach under the beis.) You should then immediately cover your head [with the tallis] so that the tallis extends below the mouth, and then bring the corners [of the tallis] up to your neck and wrap yourself in the manner of the Arabs. You should remain standing like that for [the length of time] it takes to walk four amos and recite the verses: Mah Yakar etc. After this you may remove the tallis from your head. You should take care not to drag the tzitzis along the floor for [this would constitute] disrespect for the mitzvah. Therefore, you should lift them (the tzitzis), and you may tuck them into your belt.

ילקוט יוסף - סימן ח', סעיף ט"ו (וסעיף קטן ט"ו)

מנהגינו לומר להתעטף בציצית, בניקוד שוא תחת הבי"ת, ולא בפת"ח.

ואם טעה ובירך להתעטף בציצית בניקוד פת"ח תחת הבי"ת, יצא, ואין צריך לחזור ולברך טו.

טו כ"ה בלבוש (ר"ס ח') שצ"ל בשו"א, דפת"ח תחת הבי"ת מורה על דבר הפשוט ומבורר וניכר באיזה הוא מדבר ... וכן ל ב' ול' וה' המשמשים בראש התיבה ונקודים בפת"ח, מדברים בדבר הפשוט שנזכר כבר במק"א, או שהוא מבורר וניכר וכו'. ולכן כשמברכים על הציצית בפת"ח ע"כ פירושו בציצית המיוחדת והמבוררת, והיינו התכלת שהוא עיקר מצות ציצית. וא"כ בזה"ז שאין לנו תכלת, נמצא שהמברך בציצית בפת"ח הרי זו ברכת שוא שקר שהוא כאילו אומר להתעטף בציצית של תכלת, וזה שקר. לפיכך טוב יותר לומר בציצית בשו"א, שפירושו בציצית כל דהוא. גם מרן החיד"א בברכ"י (ס' ח' סק"ד) כתב בשם מהר"ם די לונזאנו, שיאמר בשוא, דאם יאמר הב' בפתח פירושו ביצית הידוע, דהיינו החוטים ... וזה אינו, דחוטים לאו בני עטיפה נינהו ... גם בספר בגדי ישע כתב, שאם אומר בציצית בפת"ח מורה דמברך דוקא בזה הציצית, וכאילו אומר אקב"ו להצעטף בזו הציצית, והוא שקר גמור, שאינו חיוב בזו הטלית דוקא ... ואמנם בבית דוד (ריש הלכות ציצית) כתב דצ"ל בפת"ח ולא בשוא, שכ"ה ע"פ הסוד, ושכ"ד הב"ח, ומהר"י צמח, והרב מצת שמורים ... גם בארץ יים סתהון (סי' ח' ס"ה) כתב בשם תפלה לדוד (ס"ס כ"א) שמנהג ירושלים לומר בפתח. ע"ש ... ומ"ש בשו"ת פאת שדך (להרב מונק, סי' ב') שי"ל בפת"ח, וה"ד המלבי"ם שדחה דעת החיד"א בין ע"פ דקדוק ובין ע"פ סוד"

פסקי תשובות, סי' ח', סע' ט"ו

מ"ב סק"י: בציצית, בשו"א תחת הבי"ת. ומקורו בלבוש שכתב (בסעי' א') "כי פת"ח תחת הבית מורה על דבר הפשוט ומבורר וניכר. באיזה הוא מדבר, וכשמברכין בפת"ח על כרחך פירושו בציצית המיוחדת והמבוררות, והיינותכלת שהוא עיקר מצות הציצית, וא"כ בזה"ז שאין תכלת נמצא, המברך בפתח הרי זו ברכת שווא ושקר וכו', לכן טוב יותר לומר בציצית בשו"א, שפירושו בציצית כל דהוא, כלומר אע"פ שאין בידי לקיים מצה מן המובחר, מ"מ מצות ציצית אני מקיים" עכ"ל.

אמנם בב"ח (סוס"י כ"ד) התעלם מזה שאין לנו כהיום תכלת וכתב "צריך למר להתעטף בציצית, בפת"ח תחת הבי"ת להורות על עיקר המצוה שהיא פתיל תכלת, שעי"ז יזכור כל מצות ה', גם עפ"י הדקדוק צריך למר בפת"ח", ובמחצית השקל (סק"ז) מביא דבריו, ובמארם "עפ"י מה שאמרו (מנחות נג:) תכלת דומה לים וים דומה לרקיע ורקיע דומה לכסא הכבוד ובזוהר (במדבר קע"ה.) ע"י זכרון כסא הכבוד ששם מקום הדין יהיה יראת ה' על פניו, כיון דכתיב וראיתם אותי וזכרתם, ראוי לזכור, לכן אע"פ שאין לנו תכלת, מ"מ יזכור אותו בברכתו, ועל ידי זה ין אל לבו אימת הדין,.

ולמעשה, כבר כתבו להעיר על דברי המשנ"ב שסתם לומר בשו"א תחת הבית ובשעה"צ (סקט"ו) שכן כתבו רוב האחרונים, כי מצינו לרבים מהאחרונים הסוברים לומר בפת" תחת הב"ת, וכן כתבו ונהגו הרבה גדולי ישראל אשר הוראתם מקובלת ונהוגה בקרב תפוצות ישראל, אם כי חלק מהקהילות הספרדים ומקצת מקהילות האשכנזים נוהגים לומר בשו"א תחת הבי"ת

(טז) כל האומר מזמור למנצח בנגינות מזמור שיר בצורת המנורה בכל יום בהנץ החמה לא יקרה לו שום מקרה רע וחשוב לפני הקב"ה כאלו הוא מדליק נרות בבית המקדש ...

(יז) בשעת בדיקת הציצית קודם ברכה יאמר אלו הפסוקים.

(יח) ברכי נפשי את ה' ה' אלקי גדלת מאוד הוד והדר לבשת. עוטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה. (ולאחר הברכה יאמר אלו הפסוקים).

(יט) מה יקר חסדך אלקים ובני אדם בצל כנפיך יחסיון. ירויון מדשן ביתך ונחל עדנך אשקם. כי עמך מקור חיים באורך נראה אור. משוך חסדיך ליודעיך וצדקתך לישרי לב.

ילקוט יוסף, סימן ח', סעיף ל"ח (וסעיף קט ל"ח)

יש נוהגים לומר בעת הדיקת הציציות את הפסוקים "ברכי נפשי את ה', ה' אלקי גדלת מאד הוד והדר לבשת, עוטה אור כשלמה, נוטה שמים כיריעה" לח.

לח כ"כ הרוקח (במבוא לרוקח עמ' 5), ובי"א (הגה"ט) בשם משנת חסידים, הו"ד בכה"ח (אות ו'). וכ"כ בספר סולת בלולה (סי' כ"ד) בשם מצאתי כתוב, שקודם הברכה יאמר ברכי נפשי את ה' וכו', כי "אור כשלמה" הוי גימטריא ציצית [בקירוב]. והביאו היפ"ל (סק"ח), וכתב דחיובא ליכא באמירת פסוקים. והביא סמך לזה מרבינו בחיי (פר' כי תצא) על הפסוק גדילים תעשה לך, שכתב שם, ולשון גדילים שהזכיר כאן במלבוש הציצית הוא למה שכתב בתהלים (קד) ה' אלקי גדלת מאד הוד והדר, והבן זה, כי הלובש ציצית בל"ב חוטין הוא דוגמא וזה מבואר. וראה בשו"ת צמח צדיק (או"ח ה"ד מילואים לסי' ח')

ח) אחר העטיפה יאמר ד' פסוקים אלו מה יקר חסדך וכו' ירויון מדשן ביתך וכו' כי עמך מקור חיים וכו' משוך חסדך ליודעיך וכו' מצ"ש דף כ"ד ע"ג. וכ"כ בסי' חס"ל דף ל"ב ע"ב ובסי' בי"ע. וכ"כ ש"צ דף ל"ב:

ילקוט יוסף, סימן ח', סעיף קטן ל"ג

ובספר נתיבי עם (סי' ה') כתב, נוהגים בירושלים אחר העטיפה לומר ארבע פסוקים אלו מה יקר חסדך וכו'

(א) בָּרְכִ֥י נַפְשִׁ֗י אֶת־ה' ה' אֱ֭לֹקַי גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד ה֖וֹד וְהָדָ֣ר לָבָֽשְׁתָּ׃ (ב) עֹֽטֶה־א֭וֹר כַּשַּׂלְמָ֑ה נוֹטֶ֥ה שָׁ֝מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃
(1) Bless the LORD, O my soul;
O LORD, my God, You are very great;
You are clothed in glory and majesty,
(2) wrapped in a robe of light;
You spread the heavens like a tent cloth.

(א) ברכי נפשי את ה', אחר שברך את ה' על הנהגת הנפש וההשגחה הנראה בזה, בא לברך על כלל הבריאה שברא את האדם הגדול שהוא העולם, ואיך סדר הכל בחכמה ובהשגחה יתירה שכל אחד תכלית לחברו עד האדם שהוא תכלית כל הבריאה ה' אלקי גדלת מאד, ר"ל אתה מצד עצמך כמו שאתה בחביון עוזך, אתה גדול מאד, ואין לנו בזה שום השגה וידיעה, אך בך כלול כל המציאות מראש ועד סוף, שע"ז מורה שם גדול, וכאשר עלה ברצונך הנעלם להוציא את העולמות מעצמותך הנעלם, אז הוד והדר לבשת, שהוא התגלות הספירות והאורות העליונות שהם מעטה לבושו, שבם התלבש כהדין קמצא דלבושיה מיניה וביה להוציא יש מאין, ויש הבדל בין הוד ובין הדר, שההוד הוא פנימי מהדר, וכן היה אורות וכלים, אור מקיף לאור פנימי, נשמה ונשמה לנשמה: (א) עוטה אור, ספר תחלה בריאת האור, שמן האור הנעלם דלא ידיע ולא אתידע, הוציא אור אחר ההשתלשלות אור השכל והשכליים עד שנתגשם באור המוחש, וכמו שיסתתר הלובש תחת לבושו כן יסתתר המאציל העליון תחת לבוש האורה, וכמו שהאור הבוקע דרך השלמה היא רק נקבי משכיות, ואינו דומה כאור הבוקע דרך החלון, כן התעטף והסתתר תחת האור הזה עד שלא נשיג מן האור הנעלם רק ניצוצות דקות במשכיות לבב, וכמו שהעוטה מתכסה יותר מן הלובש, כי הלבוש מכוון למדת הגוף ויושג מדת הגוף לפי מדת הלבוש, לא כן העוטה, וכן נעלם המאציל בתכלית ההעלמה, וכבר בארתי בפי' מעשה בראשית שהאור שנברא ביום הראשון לא ניתן בנרתיק עד יום הרביעי שנבראו המאירות, וזה הבדל בין אור ובין מאור, והאור הזה סבב בפעם אחד ונמצא י"ב שעות בכל סביבות הכדור, ועז"א עוטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה, אחר מאמר ויהיה אור בא מאמר ויהיה רקיע, ויקרא אלקים לרקיע שמים, וכבר החזקתי בפי' מעשה בראשית כדעת המפרשים ששם רקיע נאמר על מקום עליית האדים בעיגול הנשימה ששם יתהוו העננים והמטר, ושם בארתי שע"י האור נעשה הרקיע, ר"ל התחילו האדים לעלות ונקבע מקום הסגריר ששם יתקבצו בעבים, וזה נוטה שמים כיריעה:

(ח) מַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ אֱלֹ֫קִ֥ים וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ יֶחֱסָיֽוּן׃ (ט) יִ֭רְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם׃ (י) כִּֽי־עִ֭מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֝אוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר׃ (יא) מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃

(8) How precious is Your faithful care, O God!
Mankind shelters in the shadow of Your wings.
(9) They feast on the rich fare of Your house;
You let them drink at Your refreshing stream.
(10) With You is the fountain of life;
by Your light do we see light.
(11) Bestow Your faithful care on those devoted to You,
and Your beneficence on upright men.

(א) מה יקר, עתה בא להשיב נגד טענה השנית של הפשע, מ"ש למצוא עונו לשנוא, שטוען שאינו מוצא בשכלו טעם למצות ה' ומדוע ישנא את העון, ביחוד ברוב המצות שבין אדם למקום שהפשע טוען עליהם מה בצע במעשים אלה ומה הפסד בהנחתם,

ע"ז משיב כי האדם מיוחד בזה מכל נבראי האדמה, שכולם הניחם ה' אל הטבע לא כן האדם שע"י נפשו האלהית היא נעלה מן הטבע, וצריך להתקדש במעשים מיוחדים, על ידם יקרב אל האלקים וימשוך עליו השפע האלהית ההשגחיית, כי המעשים האלה יש להם סגולה זאת להמשיך עליו כל השפע האלהית ודבקות הרוחניית, עד שנפשו תשוב להיות ממין העליונים ותשוב אח"כ אל העדן הנצחי לחיי עולם, וזה חסד מיוחד אל מין האדם, וז"ש מה יקר חסדך אלקים, חסד זה יקר מאד (שהיוקר הוא מי שמציאותו מעט וכן מציאות הרוחנית והאלהית היא מעט בזה העולם הגשמי), והוא כי בני אדם בצל כנפיך יחסיון, ימליץ שכל הנבראים נתונים אל הטבע זולת מין האדם תדבק בו ההשגחה כנשר על גוזליו ירחף, כן האלקים יסוכך עליו כעוף הפורש כנפיו על גוזליו מצד הקורבה שביניהם מצד שהנפש היא חלק מעצמותו ית':

ירוין, והגם שכל צאצאי הטבע הם חוץ לבית ה' נתונים בחצרותיו החיצונים שהיא הנהגת הטבע, נפשות ב"א הם בני ביתו והיכלו אוכלי לחמו על שלחנו, עד שלחמם אינו לחם הגשמי הטבעי ומימיהם אינו מי מעין ובור, רק לחמם היא מדשן ביתך, לחם אבירים, ומשקם הוא מנחל העדן העליון, שהוא משל אל השפע האלהית תורותיו ומצותיו ויחוד שכינתו ושפע נבואתו, עד שע"י יזכו לכל המעלות הרוחניות, ועתה מי פתי ישאל עוד על טעם המצות שבין אדם למקום, הלא אחר שהאדם מקושר עם האלקים באופן זה, בהכרח שישמור מצותיו שהם האמצעיים המובילים אל התכלית הזה, והם הלחם והמים בם תשבע הנפש בת אלקים הזאת אשר בצל כנפיה תחסה:

כי עמך, ר"ל כי כל בעלי חיים שהם תחת הטבע ישיגו מן הטבע החיים והאור, החיים להחיות הגוף והאור להוציא המוחשים, אבל החיים הטבעיים הם רק צינור נוזל מן החיים האמתיים אשר מקורו הוא אצל ה', עד שהחיים הטבעיים והרוחנים יאמר עליהם שם חיים רק בשיתוף השם, כי הרוחנים הם החיים האמתיים הנובעים מן המקור, והגשמיים הם חיים מדומים, וכן האור הגשמי המוציא חוש הראות מן הכח אל הפועל הוא רק ניצוץ מן האור הרוחני האלקי שהוא האור האמתי ושורש לכל האורות, עד שערך האור הגשמיי אל האור הזה כערך החוש אצל האור, כמו שהחוש לא יצא מכח אל הפועל רק ע"י האור, כן האור העולמי לא יקנה מציאות ולא יתראה רק ע"י האור העליון, ועז"א באורך נראה אור, שע"י אורך הנעלם האור נראה ויוצא אל הפועל, כמ"ש לכו ונלכה באור ה', ואתם הדבקים בה' אלקיכם חיים כולכם היום, שהחיים האמתיים הם הדבקות בה', והאור האמתי הוא אור ה' והדרו, ואחר שהמצות הם סולמות ושליבות שבם ידלה האדם ממקור החיים ויראה לחזות באור ה', והעברות הם המות והחשך האמתי, הנה כבר תמצא מענה אל נאום פשע למצוא עונו לשנא:

משוך, עפ"י הצעה זאת מבקש מאת ה' שימשך חסדו וצדקתו אל אותם הבלתי נפתים אחר טענות הפשע הבא להתעות את האדם בין בעיון בין במעשה, רק הם מישרים דרכם בין בעיון לדעת את ה' כמ"ש ליודעיך, ובין במעשה לישר את הלב לקיים מצותיו בלי שום נטיה ופקפוק רק בלב ישר, והנה יודעי ה' הם ישיגו חסדו, שהם יודעים שה' מנהיג בהנהגה נסיית פלאיית לפי הזמן והמעשים, וע"י ידיעה זו ימשוך ה' עליהם חסדו, וישרי לב במעשים שבין אדם למקום שנקראים צדקה בכתבי הקדש, וכן ימשוך ה' עליהם צדקתו:

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור