1. silluk .

(יח) וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וְהוּא־פֶֽלִאי׃ {פ}
(18) The angel said to him, “You must not ask for my name; it is unknowable!”

2. mercha silluk .

(כא) וְיַ֥יִן לֹא־יִשְׁתּ֖וּ כׇּל־כֹּהֵ֑ן בְּבוֹאָ֖ם אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃
(21) No priest shall drink wine when he enters into the inner court.

3. tipcha ; silluk .

(יד) חׇדְשֵׁיכֶ֤ם וּמֽוֹעֲדֵיכֶם֙ שָֽׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃
(14) Your new moons and fixed seasons
Fill Me with loathing;
They are become a burden to Me,
I cannot endure them.

4. tipcha ; mercha silluk .

(ה) אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְךָ֙ אִם־שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה הֲל֥וֹא יִגְנְב֖וּ דַּיָּ֑ם אִם־בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ הֲל֖וֹא יַשְׁאִ֥ירוּ עֹלֵלֽוֹת׃
(5) If thieves were to come to you,
Marauders by night,
They would steal no more than they needed.
If vintagers came to you,
They would surely leave some gleanings.
How utterly you are destroyed!

5. mercha tipcha ; silluk .

(ג) זְד֤וֹן לִבְּךָ֙ הִשִּׁיאֶ֔ךָ שֹׁכְנִ֥י בְחַגְוֵי־סֶ֖לַע מְר֣וֹם שִׁבְתּ֑וֹ אֹמֵ֣ר בְּלִבּ֔וֹ מִ֥י יוֹרִדֵ֖נִי אָֽרֶץ׃
(3) Your arrogant heart has seduced you,
You who dwell in clefts of the rock,
In your lofty abode.
You think in your heart,
“Who can pull me down to earth?”

6. mercha tipcha ; mercha silluk .

(י) שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהֹוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
(10) Hear the word of the LORD,
You chieftains of Sodom;
Give ear to our God’s instruction,
You folk of Gomorrah!

Remarks:

All t'amim are placed under the first letter of the accented syllable, following the vowel, if any.

Silluk is not to be confused with meteg (secondary accent indicator) or with sof pasuk (end of the verse).