Seudah Sh'lishit Parshat Shemini 5782
יַ֣יִן וְשֵׁכָ֞ר אַל־תֵּ֣שְׁתְּ ׀ אַתָּ֣ה ׀ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֗ךְ בְּבֹאֲכֶ֛ם אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ וּֽלְהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ וּבֵ֣ין הַחֹ֑ל וּבֵ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֥ין הַטָּהֽוֹר׃ וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כׇּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ {פ}
Drink no wine or other intoxicant, you or your sons, when you enter the Tent of Meeting, that you may not die. This is a law for all time throughout the ages, for you must distinguish between the sacred and the profane, and between the impure and the pure; and you must teach the Israelites all the laws which יהוה has imparted to them through Moses.
ושכר. העשוי ממין חטה או דבש או תמרים כי היין משחית הדעת לשותיו ויתערבו לו הדברים. על כן ולהבדיל כי אתה כהן גדול ותבדיל בין מקום הקדש ובין החול והוא מלשון חלול גם יתכן בין יום קודש לחול:
NOR STRONG DRINK. Made from any kind of wheat, honey, or dates, for wine destroys the reason of the one who imbibes it and he confuses things. Hence Scripture states, And that ye may put difference (v. 10). Since you are a kohen gadol you will differentiate between a holy place and a common place. The word chol (common) is related to the word chillul (profaned). It is possible that between the holy and the common means between a holy day and a common day.
יין ושכר. פרש״‎י דרך שכרות. כלומר שיעור כדי שכרות כדאי׳‎ במס׳‎ כריתות פרק אמרו לו רבי אליעזר אומר יין ושכר אל תשת שלא תשתהו כדרך שכרותו הא אם הפסיק בו או אם נתן לתוכו מים כל שהוא פטור.
'יין ושכר וגו, wine and other alcoholic drink, etc.” according to Rashi, the addition of the word ושכר in this verse is meant to refer to a quantity that will cause drunkenness by the person consuming the wine. (based on Torat Kohanim) This has also been confirmed in the Talmud, tractate K’ritut, folio 13, where Rabbi Eliezer understands the verse to mean: “do not drink wine in quantities liable to result in your becoming drunk, or in a manner which will lead to drunkenness.” If, for instance, the priest drinking wine had first added water to it in order to weaken its capacity to intoxicate, he would not be guilty of violating this commandment.
ולהבדיל ולהורות - כמו שאמרו חכמים: שיכור אל יורה.
ולהבדיל ולהורות, as our sages said that a judge or teacher in state of intoxication must not issue any halachic rulings. (Eyruvin 64).
אלא להבדיל למה לי לכדרב דרב לא מוקים אמורא עליה מיומא טבא לחבריה משום שכרות
The Gemara asks: But if the halakha that one who drank wine disqualifies the service is derived from the verbal analogy, why do I need the verse: “That you may put difference between the holy and the common”? The Gemara responds: The verse is necessary in accordance with the custom of Rav, as Rav would not place an interpreter before him, i.e., he would not lecture in public, from the time that he drank wine on one Festival day until the other, the second Festival day, due to drunkenness. Rav was concerned that he would not issue a proper ruling, because it was customary to drink wine on the Festivals, and the verse states: “And that you may put difference between the holy and the common, and between the impure and the pure. And that you may teach the children of Israel all the statutes which the Lord has spoken” (Leviticus 10:10–11), indicating that one who drank wine may not issue a halakhic ruling.
וכשם שאסור לכהן לבוא למקדש מפני השכרות, כך אסור לכל אדם בין כהן בין ישראל להורות כשהוא שתוי אפילו שתה דבש תמרים או חלב ונתבלבלה דעתו אל יורה, שנאמר בפרשת יין ושכר אל תשת, ולהורות את בני ישראל ואם הורה בדבר שהוא מפרש בתורה עד (שיודו) [שיודעוהו] בו הצדוקין מתר. כגון שהורה שהשרץ טמא והדם אסור וכיוצא, בהן. ומתר לשכור לקרות בתורה. ואפילו הלכות ומדרשות. והוא שלא יורה. ואם היה חכם קבוע להוראה, לא ילמד שלמודו הוראה היא. שתה כדי רביעית בלבד והיה בה מים כל שהוא, או ישן מעט או [אם] הלך כדי מיל, כבר עבר היין ומתר לעבוד. אבל אם שתה יותר מרביעית, אפילו מזוג, אם ישן שינה מעט או הלך בדרך מוסיפין בשכרותו, אלא ישהה לפי השכרות עד שלא ישאר משכרותו שום דבר בעולם. אנשי משמר מתרין לשתות יין בלילות אבל לא בימי שבתן (תענית טו ב) ואפילו שאר בתי אבות של משמר שאין עבודתן אותו היום אסורין, שמא תכבד העבודה על אנשי בית אב של אותו יום ויצטרכו לאחרים מאנשי משמרן לסיען. ואנשי משמר של אותו יום אסורין לשתות בין ביום בין בלילה, שמא ישתה בלילה וישכים לעבודתו ועדין לא סר יינו מעליו.
And just like it is forbidden for a priest to come to the Temple on account of drunkenness, so is it forbidden for any man - whether priest or Israelite - to give a ruling when he is drunk. Even if he drunk the honey of dates or milk and his mind is mixed up, he should not issue a ruling; as in the section of "Wine and strong drink you shall not drink," it is stated (Leviticus 10:11), "And to instruct the Children of Israel." But if he gave a ruling about a thing that is explicit in the Torah to the point that the Sadducees (conceded) [know] it, it is permitted - for example, if he gave a ruling that a sherets (certain swarming animals) is impure or that blood is forbidden, or similar to them. And it is permitted for a drunk to read the Torah, and even laws and homilies (midrash) - and that is when he does not give a ruling. And if he was a sage that regularly gave rulings, he should not teach - as his teaching is [legal] instruction. If he drank only enough for a reviit and there was the smallest amount of water in it or he slept a little or he walked [the distance] of a mil, the wine has already passed and he is permitted to serve. But if he drink more than a reviit - even if it is mixed - if he a slept a little or walked on the way, it adds to his drunkenness. Rather he should wait according to his drunkenness until there is nothing at all left from his drunkenness. The [priests] of the shift were permitted to drink wine during the nights, but not during the days, of their week (Taanit 15b) - and even the other clans of the shift whose service was not on that day, lest the service be heavy for the clan of that day and they require other men from their shift to help them. But the men of the shift from that day are forbidden to drink both night and day, lest he drink at night and get up early for his service while his wine has still not gone away from upon him.