(ב) . רַבִּי חנניא בֶּן תְּרַדְיוֹן אוֹמֵר...
שְׁנַיִם שֶׁיּוֹשְׁבִין וְיֵשׁ בֵּינֵיהֶם דִּבְרֵי תוֹרָה, שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵינֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג, טז), "אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יהוה אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקִשֵׁב יהוה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו, לְיִרְאֵי יהוה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ.
(2) Rabbi Chananya ben Teradyon says: ...Two who are sitting together and there are words of Torah [spoken] between them, the shekhinah rests with them, as it is said (Malachi 3:16): “Then those who feared the Lord spoke one with another, and the Lord hearkened and heard, and a book of remembrance was written before Him, for those who feared the Lord and for those who thought upon His Name.”
ללמדך שאין שכינה שורה לא מתוך עצבות ולא מתוך עצלות ולא מתוך שחוק ולא מתוך קלות ראש ולא מתוך שיחה ולא מתוך דברים בטלים אלא מתוך דבר שמחה של מצוה שנאמר (מלכים ב ג, טו) ועתה קחו לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד ה'.
This teaches you that the shekhinah rests [upon] man] neither through sadness, nor through sloth, nor through frivolity, nor through levity, nor through talk, nor through idle chatter, save through a matter of joy in connection with a mitzvah, as it is said: "But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him" (II Kings 3:15)
ללמדך שאין שכינה שורה לא מתוך עצבות ולא מתוך עצלות ולא מתוך שחוק ולא מתוך קלות ראש ולא מתוך שיחה ולא מתוך דברים בטלים אלא מתוך דבר שמחה של מצוה שנאמר (מלכים ב ג, טו) ועתה קחו לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד ה'.
This teaches you that the shekhinah rests [upon] man] neither through sadness, nor through sloth, nor through frivolity, nor through levity, nor through talk, nor through idle chatter, save through a matter of joy in connection with a mitzvah, as it is said: "But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him" (II Kings 3:15)
Exodus 25:5
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃
King James Version
"And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood," (Exod. 25:5 KJV)
Jewish Publication Society 1917
"And rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;" (Exod. 25:5 JPS)
New International Version
"And ram skins dyed red and another type of durable leather; acacia wood;" (Exod. 25:5 NIV)
LXE (Septuagent)
"And rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood," (Exod. 25:5 LXE)
The Torah: A Woman’s Commentary (P. 468)
The two key Hebrew words, v’shachanti (“that I may Dwell) and mishkan (Tablernacle), are related linguistically to the feminine noun Shechinah. The Rabbis used that term for the indwelling and intimately felt presence of God, believing that the Shechinah was present in the Tabernacle and later in the Temple in Jerusalem. According to the Talmud the Shechinah also accompanied Israel into exile (Megillah 29a) and becomes manifest during communal worship (Sanhedrin 39a) and moments of individual need (Shabbat 12b).