ר' שמואל בן נחמן אמר: "האחים היו עסוקים במכירת יוסף; ראובן היה עסוק בצום שק; יעקב היה עסוק בשק ובצום; יהודה היה עסוק בלקיחת אשה לעצמו, והקב"ה היה עסוק ביצירת אור ה'. מלך המשיח.
'והיה בשעה ההיא וירד יהודה...' בטרם יוולד העבד הראשון, בטרם יוולד הגואל האחרון." [מדרש רבה ל"ה, א]
R'Shmuel, ben Nachman said: "The brothers were busy selling Joseph; Reuben was busy in sackcloth fasting; Jacob was busy in his sackcloth and fasting; Judah was busy taking a wife for himself; and God was busy creating the light of the King Moshiach.
'And it came to pass at that time and Judah went down ...' before the first slave is born, before the final redeemer is born." [Midrash Rabba 85:1]
בשתי מקרים, ב-24 ספרי התנ"ך המילה 'תולדות' מאויתת בצורה מושלמת. הראשון מתרחש בסיפור הבריאה כשהוא מתייחס לבריאה להכנה לגילוי הנשמות למען הדורות הבאים. השני מתרחש בסיפור על דורות של פרץ, בסיפורה של רות שממנה יורד דוד המלך ומלך המשיח עולה.
On two ocassions, in the 24 books of the Hebrew Bible the word 'Toldot' is spelled perfectly. The first occurs as it relates creation to a preparation for the manifestation of souls for generatons to follow. The second occurs in the lineage of Judah, retelling the generations of Peretz, in the story of Ruth from whom King David descends and King Moshiach ascends.
במה בדיוק היה האור הזה של מלך המשיח שה"ב" היה עסוק בו?
What exactly was this light of King Moshiach that H'B" was busy with?
(כה) וַיֵּשְׁבוּ֮ לֶֽאֱכׇל־לֶ֒חֶם֒ וַיִּשְׂא֤וּ עֵֽינֵיהֶם֙ וַיִּרְא֔וּ וְהִנֵּה֙ אֹרְחַ֣ת יִשְׁמְעֵאלִ֔ים בָּאָ֖ה מִגִּלְעָ֑ד וּגְמַלֵּיהֶ֣ם נֹֽשְׂאִ֗ים נְכֹאת֙ וּצְרִ֣י וָלֹ֔ט הוֹלְכִ֖ים לְהוֹרִ֥יד מִצְרָֽיְמָה׃
(25) Then they sat down to a meal. Looking up, they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead, their camels bearing gum, balm, and ladanum to be taken to Egypt.
שלוש ממתנות הזיקס ששלח יעקב למצרים היו זהות לאלו שהישמעלים העבירו כשאספו את יוסף.
הגמרא מעירה כי זה היה עומס מוזר עבור ישמעלים שבדרך כלל נושאים זפת, אבל ה' שלח אותו ללוות את יוסף.
פרקי דה-רבי אליעזר, פ"ח. 35, 37 (גם מדרש אגדה, בר' ל"א, ל"ה) קובע כי אסנת הייתה בתה של דינה וראויה להיות אשתו של יוסף.
We are told in Pirke d'Rabbi Eliezer chapter 38 that Ossnat, Joseph’s wife, was the daughter of Dinah who had been raped by Shechem the son of Chamor. Yaakov had expelled her from his home and had arranged for her to live amongst some bushes. This is why she was called אסנת, from the word סנה, “bush”. When arranging for her to live near that bush Yaakov attached a note around her neck on which was written: “anyone who attaches himself to you thereby will become part of Yaakov’s family.” When Joseph saw this note he went and hid it. This is why when his father asked him who the lads were whom he had brought with him to be blessed, (Genesis 48,9) he said: “they are my sons whom the Lord gave me in this place.” He showed his father the note and what had been written thereon.
משיח בן דוד
Moshiach Ben David
משיח בן יוסף
Moshiach ben Yosef
(יא) וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם יִשְׂרָאֵ֣ל אֲבִיהֶ֗ם אִם־כֵּ֣ן ׀ אֵפוֹא֮ זֹ֣את עֲשׂוּ֒ קְח֞וּ מִזִּמְרַ֤ת הָאָ֙רֶץ֙ בִּכְלֵיכֶ֔ם וְהוֹרִ֥ידוּ לָאִ֖ישׁ מִנְחָ֑ה מְעַ֤ט צֳרִי֙ וּמְעַ֣ט דְּבַ֔שׁ נְכֹ֣את וָלֹ֔ט בׇּטְנִ֖ים וּשְׁקֵדִֽים׃
(11) Then their father Israel said to them, “If it must be so, do this: take some of the choice products of the land in your baggage, and carry them down as a gift for the man—some balm and some honey, gum, ladanum, pistachio nuts, and almonds.
לבסוף יוסף מגשים את חלום ילדותו ויעקב הכיר בשושלתו של משיח בן יוסף (שלוש מתנות) ומשיח בן דוד (שלוש מתנות) הוקמה במלואה.
Finally Joseph realizes his childhood dream and Jacob acknowledged the lineage of Moshiach ben Yosef (three gifts) and Moshiach ben David (three gifts) were fully established.
(כה) וַיֵּשְׁבוּ֮ לֶֽאֱכׇל־לֶ֒חֶם֒ וַיִּשְׂא֤וּ עֵֽינֵיהֶם֙ וַיִּרְא֔וּ וְהִנֵּה֙ אֹרְחַ֣ת יִשְׁמְעֵאלִ֔ים בָּאָ֖ה מִגִּלְעָ֑ד וּגְמַלֵּיהֶ֣ם נֹֽשְׂאִ֗ים נְכֹאת֙ וּצְרִ֣י וָלֹ֔ט הוֹלְכִ֖ים לְהוֹרִ֥יד מִצְרָֽיְמָה׃
(25) Then they sat down to a meal. Looking up, they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead, their camels bearing gum, balm, and ladanum to be taken to Egypt.