A Cabala da Inveja 34 As causas e o tempo

veShinantam LeBanecha / Trascender

O qué desejamos para nosso filhos?

Well being - Que vivam uma vida de virtudes (virtuosa)

“Se você viver o tempo suficiente, viverá para ver de tudo...”
(Provérbio iídiche)

QUALQUER QUE SEJA A causa de uma rixa, seu destino é desaparecer com o tempo.

(...)


Permitiriam, desta forma, que percebêssemos que qualquer discórdia que não seja em nome dos céus não vale a pena e representa grande desperdício de vida. E quais são estas discórdias em nome dos céus? São aquelas que conseguem permanecer, mesmo passando pelo crivo de uma tríplice consciência que nos é descrita na Ética dos ancestrais (3:1): “Três coisas impedem que se cometam equívocos – saiba de onde você veio, para onde você vai e diante de Quem terá de prestar contas!”

Excerpt From: Nilton Bonder. “A Cabala da inveja.

Troca de ideias com propósito

כל מחלוקת שהיא לשם שמים. סופה להתקיים. ושאינה לשם שמים. אין סופה להתקיים. איזו היא מחלוקת שהוא לשם שמים זו מחלוקת הלל ושמאי. ושאינה לשם שמים. זו מחלוקת קרח וכל עדתו:

Every dispute that is for the sake of Heaven, will in the end endure; But one that is not for the sake of Heaven, will not endure. Which is the controversy that is for the sake of Heaven? Such was the controversy of Hillel and Shammai. And which is the controversy that is not for the sake of Heaven? Such was the controversy of Korah and all his congregation.
Uma questão de "Perspectiva"

(א) עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, הִסְתַּכֵּל בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים וְאִי אַתָּה בָא לִידֵי עֲבֵרָה. דַּע מֵאַיִן בָּאתָ, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. מֵאַיִן בָּאתָ, מִטִּפָּה סְרוּחָה, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה. וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(1) Akabyah ben Mahalalel said: mark well three things and you will not come into the power of sin: Know from where you come, and where you are going, and before whom you are destined to give an account and reckoning. From where do you come? From a putrid drop. Where are you going? To a place of dust, of worm and of maggot. Before whom you are destined to give an account and reckoning? Before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be he.

Você está brigando com você mesmo

“ Quando estamos verdadeiramente conscientes de quem somos e para onde vamos, não há espaço para rixas, pois estas são, imediata e instantaneamente, transformadas em diálogo. Tais conversas de um ser para com outro ou para com seu mundo só se fazem possíveis por meio da eliminação de qualquer possibilidade de estarmos, para nossa própria surpresa, falando sozinhos ou para nós mesmos.


Este é o grande drama da rixa: acreditamos estar interagindo intensamente com os outros, quando, na verdade, estamos absolutamente sós.

(...)

Não há mais ninguém, pois não há espaço para mais ninguém. Estão tão cheias de si, como diriam os mestres hassídicos, que não há sequer espaço para D’us.”

Excerpt From: Nilton Bonder. “A Cabala da inveja.”

אֲזַל לְבֵיתֵיהּ אֲמַר לְהוּ בְּרֵיהּ דְּחוֹנִי הַמְעַגֵּל מִי קַיָּים אֲמַרוּ לֵיהּ בְּרֵיהּ לֵיתֵאּ בַּר בְּרֵיהּ אִיתֵאּ אֲמַר לְהוּ אֲנָא חוֹנִי הַמְעַגֵּל לָא הֵימְנוּהוּ אֲזַל לְבֵית הַמִּדְרָשׁ שַׁמְעִינְהוּ לְרַבָּנַן דְּקָאָמְרִי נְהִירָן שְׁמַעְתָּתִין כְּבִשְׁנֵי חוֹנִי הַמְעַגֵּל דְּכִי הָוֵי עָיֵיל לְבֵית מִדְרְשָׁא כֹּל קוּשְׁיָא דַּהֲווֹ לְהוּ לְרַבָּנַן הֲוָה מְפָרֵק לְהוּ אָמַר לְהוּ אֲנָא נִיהוּ וְלָא הֵימְנוּהוּ וְלָא עָבְדִי לֵיהּ יְקָרָא כִּדְמִבְּעֵי לֵיהּ חֲלַשׁ דַּעְתֵּיהּ בְּעָא רַחֲמֵי וּמִית אָמַר רָבָא הַיְינוּ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי אוֹ חַבְרוּתָא אוֹ מִיתוּתָא
He went to his home and he said to them, Is the son of Choni the Circle-maker alive? They said to him, 'His son is not, but the son of his son is.' He said to them, 'I am Choni the Circle-maker.' They did not believe him. He went to the study hall and he heard the rabbis who were saying. 'Our discussions are as clear as in the years of Choni the Circle-maker. Since when he would come to the study hall, he would answer all the questions that the rabbis had.' He said to them, 'I am he.' They did not believe him and they did not give him the respect that was appropriate. His feelings were upset and he prayed for mercy and died." Said Rava, "That is what [is meant by that which] people say, 'Either companionship or death.'"

Honi-fazedor-de-círculos

“Em uma de suas viagens, por uma estrada, Honi-fazedor-de-círculos viu um homem plantando uma alfarrobeira. Honi perguntou-lhe quanto tempo levaria para a árvore dar frutos, ao que lhe foi contestado – “setenta anos”.”

(...)

“Profundamente magoado, Honi pediu aos céus que morresse. Suas preces foram ouvidas e ele morreu.
Disse o sábio Raba: “Desta tragédia origina-se o dito: ‘Ou o convívio com companheiros ou a morte!’.”

(...)

“Honi deparou-se com um mundo do futuro que era real, onde a árvore cresceu e deu frutos como era de esperar, a mula deu continuidade à sua prole, e o tempo, por meio da existência de seu neto, demonstrou ter cumprido sua tarefa. Honi, no entanto, no nível da honra e do respeito, não conseguiu mais interagir com os habitantes deste futuro. Todas as pequenas causas foram enterradas e decompostas com o mundo do passado. As invejas e as rixas que alimentaram uma geração e que consumiram seu tempo não têm mais qualquer significado.”

(...)

“O mesmo poderíamos dizer com relação àqueles que adormecem na vida por “setenta anos”.”

(...)

“Seu desejo de estar presente quando brotassem os frutos o fez “adormecer” por setenta anos. Seu despertar, porém, é trágico.”

(..)

“Percebemos assim que, seja na atitude direta de Adão e Eva ou na atitude dissimulada de Honi, todos queremos ir aos frutos da árvore. Quem realiza este trajeto descobre que o guardião da árvore é o próprio tempo. O tempo pode trazer os frutos até nós, da mesma forma que os trouxe até Honi”

(...)

“ Protegidos pelo tempo, os únicos frutos que nos são permitidos usufruir são os de nosso próprio tempo. O invejoso não sabe disto; o grato é plenamente consciente.”

Excerpt From: Nilton Bonder. “A Cabala da inveja.”