(ז) וַיִּיצֶר֩ ה' אֱלֹקִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃ (ח) וַיִּטַּ֞ע ה' אֱלֹקִ֛ים גַּן־בְעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃ (ט) וַיַּצְמַ֞ח ה' אֱלֹקִים֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה כָּל־עֵ֛ץ נֶחְמָ֥ד לְמַרְאֶ֖ה וְט֣וֹב לְמַאֲכָ֑ל וְעֵ֤ץ הַֽחַיִּים֙ בְּת֣וֹךְ הַגָּ֔ן וְעֵ֕ץ הַדַּ֖עַת ט֥וֹב וָרָֽע׃ (י) וְנָהָרּ֙ יֹצֵ֣א מֵעֵ֔דֶן לְהַשְׁק֖וֹת אֶת־הַגָּ֑ן וּמִשָּׁם֙ יִפָּרֵ֔ד וְהָיָ֖ה לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים׃ (יא) שֵׁ֥ם הָֽאֶחָ֖ד פִּישׁ֑וֹן ה֣וּא הַסֹּבֵ֗ב אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ הַֽחֲוִילָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הַזָּהָֽב׃ (יב) וּֽזֲהַ֛ב הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא ט֑וֹב שָׁ֥ם הַבְּדֹ֖לַח וְאֶ֥בֶן הַשֹּֽׁהַם׃ (יג) וְשֵֽׁם־הַנָּהָ֥ר הַשֵּׁנִ֖י גִּיח֑וֹן ה֣וּא הַסּוֹבֵ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ כּֽוּשׁ׃ (יד) וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃ (טו) וַיִּקַּ֛ח ה' אֱלֹקִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃ (טז) וַיְצַו֙ ה' אֱלֹקִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃ (יז) וּמֵעֵ֗ץ הַדַּ֙עַת֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ כִּ֗י בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃ (יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ ה' אֱלֹקִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂהּ־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ (יט) וַיִּצֶר֩ ה' אֱלֹקִ֜ים מִן־הָֽאֲדָמָ֗ה כָּל־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְאֵת֙ כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיָּבֵא֙ אֶל־הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת מַה־יִּקְרָא־ל֑וֹ וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִקְרָא־ל֧וֹ הָֽאָדָ֛ם נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה ה֥וּא שְׁמֽוֹ׃ (כ) וַיִּקְרָ֨א הָֽאָדָ֜ם שֵׁמ֗וֹת לְכָל־הַבְּהֵמָה֙ וּלְע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וּלְכֹ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה וּלְאָדָ֕ם לֹֽא־מָצָ֥א עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ (כא) וַיַּפֵּל֩ ה' אֱלֹקִ֧ים ׀ תַּרְדֵּמָ֛ה עַל־הָאָדָ֖ם וַיִּישָׁ֑ן וַיִּקַּ֗ח אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו וַיִּסְגֹּ֥ר בָּשָׂ֖ר תַּחְתֶּֽנָּה׃ (כב) וַיִּבֶן֩ ה' אֱלֹקִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃ (כג) וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃
(7) Adonai Elohim formed man from the dust of the earth, and blew into his nostrils the breath of life, and man became a living being. (8) God planted a garden in Eden, in the east, and placed there the man whom God had formed. (9) And from the ground God caused to grow every tree that was pleasing to the sight and good for food, with the tree of life in the middle of the garden, and the tree of knowledge of good and bad. (10) A river issues from Eden to water the garden, and it then divides and becomes four branches. (11) The name of the first is Pishon, the one that winds through the whole land of Havilah, where the gold is. (12) (The gold of that land is good; bdellium is there, and lapis lazuli.) (13) The name of the second river is Gihon, the one that winds through the whole land of Cush. (14) The name of the third river is Tigris, the one that flows east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates. (15) God took the man and placed him in the garden of Eden, to till it and tend it. (16) And God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you are free to eat; (17) but as for the tree of knowledge of good and bad, you must not eat of it; for as soon as you eat of it, you shall die.” (18) God said, “It is not good for man to be alone; I will make a fitting helper for him.” (19) And God formed out of the earth all the wild beasts and all the birds of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that would be its name. (20) And the man gave names to all the cattle and to the birds of the sky and to all the wild beasts; but for Adam no fitting helper was found. (21) So God cast a deep sleep upon the man; and, while he slept, took one of his ribs and closed up the flesh at that spot. (22) And God fashioned the rib taken from the man into a woman; and brought her to the man. (23) Then the man said, “This one at last Is bone of my bones And flesh of my flesh. This one shall be called Woman, For from man was she taken.”
And God said: the reason why 'it is not good for man to be alone'... and 'help' is the same as "Two are better off than one".
9] Two are better off than one, in that they have greater benefit from their earnings. 10' For should they fall, one can raise the other; but woe betide him who is alone and falls with no companion to raise him! 11] Further, when two lie together they are warm; but how can he who is alone get warm? 12] And if one attacks, two can stand up to him. A threefold cord is not readily broken!
לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו עזר כנגדו. למה לא אמר כן הקב"ה כשברא את האדם או כששם אותו בגן עדן, אלא זה קשור לפסוק הקודם, כיון שצוהו ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו וגו' לכן אמר לא טוב היות האדם לבדו. ובאמת במה לא היה טוב לאדם ולאיזו עזרה הצטרך בגן עדן, אלא רק למשול שם ביצרו ולהמנע מלאכול מן העץ, ולכן אמר הקב"ה לא טוב כלשון הפסוק הקודם טוב ורע ואינו ענין חברותא וזיווגים. אעשה לו עזר לשמור על הצווי כי האיש הבודד נכשל, ועיין במסכת שבת (יב) חד הוא דלא ליקרי הא תרי שפיר דמי עכ"ל.
It is not good for man to be alone... Why did the Holy Blessed One not say this when God created the man, or when he was put in the Garden of Eden? Rather this is connected to the verse before, when God commanded him "from the tree of knowledge of good and evil you shall not eat from it etc." therefore God said: "It's not good for man to be alone".
And really, why was it not good for man to be alone? and what help was necessary in the Garden of Eden? Rather it was only to rule over his inclination and to prevent him from eating from the tree. Therefore the Holy Blessed One says: "not good" echoing the language of the verse before "good and evil" and it is not about the topics of friendship or couples.
I will make for him a help to observe the command, for a person alone will fail, as it says in Masechet Shabbat 12b "One may not read, but two - is completely fine".
Gender Equality at Creation - by Dr. Raanan Eichler
https://www.thetorah.com/article/gender-equality-at-creation
Helper = Subordinate?
It is the first word in the italicized phrase, עֵזֶר (ezer), that has given rise to the notion that the Woman is ancillary to the Man, meant only to “help” him in whatever tasks he does. The King James Version translates this word as “an help.” Most modern translations, including the New JPS Tanakh, render it as “a helper.”
In English semantics, these terms bring to mind one who is of lesser status than the one helped. People who work in a household as employees rather than partners are often called “the help.” In Modern Hebrew, too, a person in this position is called an עוזר, or, far more commonly, an עוזרת (the feminine form of the word), from the same root as עֵזֶר.
Helper as Savior
In fact, however, the word עֵזֶר, which occurs nineteen additional times in the Bible, never refers to a person of this sort. While its interpretation as “help” or “helper” is essentially correct, עֵזֶר always refers to an entity that is more powerful than the person being helped; thus, it means “helper” in the sense of “savior,” “deliverer,” or “rescuer.” It almost always refers to God (an association expressed also in the personal names אֱלִיעֶֽזֶר, יוֹעֶ֛זֶר, and – among non-Israelites – הֲדַדְעֶ֥זֶר), and almost always when God is saving the person from serious, even life-threatening, danger.
Turning from the beginning to the end of the Torah for our first example, we read in Moshe’s blessing to the Tribe of Judah (Deut 33:7):
שְׁמַ֤ע ה' ק֣וֹל יְהוּדָ֔ה
וְאֶל־עַמּ֖וֹ תְּבִיאֶ֑נּוּ
יָדָיו֙ רָ֣ב ל֔וֹ
וְעֵ֥זֶר מִצָּרָ֖יו תִּהְיֶֽה.
Hear, Yhwh, the voice of Yehudah
And may you restore him to his people
May his own hands be enough(?)
And may you be an עזר against his foes.
Two other, relatively well-known, occurrences are found at the beginning of the second “Song of Ascents (שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת)” in Psalms (121:1aβ–2):
אֶשָּׂ֣א עֵינַ֭י אֶל־הֶהָרִ֑ים
מֵאַ֝֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי.
עֶזְרִי מֵעִ֣ם יְהוָ֑ה
עֹשֵׂ֝֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ.
I turn my eyes to the mountains:
from where will my עזר come?
My עזר is from Yhwh,
maker of heaven and earth.
As an עזר, Yhwh guards his supplicant from a variety of dangers (vv. 3–8) and preserves his very life (v. 7).
From what peril does the Woman in our story rescue the previously helpless Man? From loneliness, which is the first thing in creation – and in the Bible – that is said to be “not good” (Gen 2:18), and which is a serious enough problem to prompt the creation of the entire animal kingdom (vv. 19–20).
Non-Gender Equality at Creation - by Prof. RabbiTamara Cohn Eskenazi
https://www.thetorah.com/article/non-gender-equality-at-creation-the-other-benefits-of-partners
Partnership is not necessarily or even primarily a matter of evading loneliness. It is often a response to the recognition that having an “other” is significant if we are to be and flourish—someone who can adequately interact with us, take a stand, and not merely echo our views.
Emmanuel Levinas has highlighted the absolute significance of the other as other. Levinas posits as foundational our relation to the other whose distinctiveness as an other resists assimilation and whose face is a call to justice and responsibility. For Levinas, responding to such a face-to-face encounter defines what it means to be human. By being an “other”kenegdo, able to stand opposite and in relation, the envisioned partner is a helper. Being a counterpoint, and in this manner a call to responsibility and accountability (kenegdo), is what renders the other as “help” (ezer), and not (merely) a person who relieves us of our loneliness.
The Word Ezer is Not Feminine
I am often struck by the fact that God does not appear to consider gender as the basis for such an ezer. The term “help” in Gen 2:18 is in a masculine form. It could be rendered in feminine form in Hebrew as ezrah or ozeret, should a female have been the main goal (and some modern translations in fact convert the terms to feminine forms).[4] But what do God’s words convey with ezer kenegdo?
God Can Also Be Keneged
I find Ps 16:8 helpful/useful in this connection.
שִׁוִּ֬יתִי יְ-הֹוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד:
I keep Yhwh before me (le-negdi) always.
Here the speaker envisions God standing opposite him, using the same word Genesis uses for man and woman.
Equal Engagement with the Other: The Essence of Partnership
Something of the sort applies to Gen 2:18. Yet, there is a different kind of accountability when one confronts another human being who both shares in the category of humanity but is also not the same, someone who is a fitting “other.” And it is this kind of relation that God seems to want to create when the adam is given an equal partner.
As Levinas has taught us to see, the presence of an other bespeaks of accountability, of an engagement, of response whether in support or critique, elements that so much of the rest of the Torah seeks to inculcate. Standing to face the other, then, has a moral dimension significantly beyond relieving loneliness.
Ḥoni went home and said to the members of the household: Is the son of Ḥoni HaMe’aggel alive? They said to him: His son is no longer with us, but his son’s son is alive. He said to them: I am Ḥoni HaMe’aggel. They did not believe him. He went to the study hall, where he heard the Sages say about one scholar: His halakhot are as enlightening and as clear as in the years of Ḥoni HaMe’aggel, for when Ḥoni HaMe’aggel would enter the study hall he would resolve for the Sages any difficulty they had. Ḥoni said to them: I am he, but they did not believe him and did not pay him proper respect. Ḥoni became very upset, prayed for mercy, and died. Rava said: This explains the folk saying that people say: Either friendship or death, as one who has no friends is better off dead.