Pinchas Sources
(א) וַיֵּ֥שֶׁב יִשְׂרָאֵ֖ל בַּשִּׁטִּ֑ים וַיָּ֣חֶל הָעָ֔ם לִזְנ֖וֹת אֶל־בְּנ֥וֹת מוֹאָֽב׃ (ב) וַתִּקְרֶ֣אןָ לָעָ֔ם לְזִבְחֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ן וַיֹּ֣אכַל הָעָ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃ (ג) וַיִּצָּ֥מֶד יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(1) While Israel was staying at Shittim, the people profaned themselves by whoring with the Moabite women, (2) who invited the people to the sacrifices for their god. The people partook of them and worshiped that god. (3) Thus Israel attached itself to Baal-peor, and the LORD was incensed with Israel.
(ו) וְהִנֵּ֡ה אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל בָּ֗א וַיַּקְרֵ֤ב אֶל־אֶחָיו֙ אֶת־הַמִּדְיָנִ֔ית לְעֵינֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וּלְעֵינֵ֖י כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֣מָּה בֹכִ֔ים פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ (ז) וַיַּ֗רְא פִּֽינְחָס֙ בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן וַיָּ֙קָם֙ מִתּ֣וֹךְ הָֽעֵדָ֔ה וַיִּקַּ֥ח רֹ֖מַח בְּיָדֽוֹ׃ (ח) וַ֠יָּבֹא אַחַ֨ר אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־הַקֻּבָּ֗ה וַיִּדְקֹר֙ אֶת־שְׁנֵיהֶ֔ם אֵ֚ת אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶל־קֳבָתָ֑הּ וַתֵּֽעָצַר֙ הַמַּגֵּפָ֔ה מֵעַ֖ל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(6) Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman over to his companions, in the sight of Moses and of the whole Israelite community who were weeping at the entrance of the Tent of Meeting. (7) When Phinehas, son of Eleazar son of Aaron the priest, saw this, he left the assembly and, taking a spear in his hand, (8) he followed the Israelite into the chamber and stabbed both of them, the Israelite and the woman, through the belly. Then the plague against the Israelites was checked.
(י) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יא) פִּֽינְחָ֨ס בֶּן־אֶלְעָזָ֜ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן הֵשִׁ֤יב אֶת־חֲמָתִי֙ מֵעַ֣ל בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּקַנְא֥וֹ אֶת־קִנְאָתִ֖י בְּתוֹכָ֑ם וְלֹא־כִלִּ֥יתִי אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּקִנְאָתִֽי׃ (יב) לָכֵ֖ן אֱמֹ֑ר הִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן ל֛וֹ אֶת־בְּרִיתִ֖י שָׁלֽוֹם׃ (יג) וְהָ֤יְתָה לּוֹ֙ וּלְזַרְע֣וֹ אַחֲרָ֔יו בְּרִ֖ית כְּהֻנַּ֣ת עוֹלָ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר קִנֵּא֙ לֵֽאלֹהָ֔יו וַיְכַפֵּ֖ר עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (יד) וְשֵׁם֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמֻּכֶּ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֻכָּה֙ אֶת־הַמִּדְיָנִ֔ית זִמְרִ֖י בֶּן־סָל֑וּא נְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לַשִּׁמְעֹנִֽי׃ (טו) וְשֵׁ֨ם הָֽאִשָּׁ֧ה הַמֻּכָּ֛ה הַמִּדְיָנִ֖ית כָּזְבִּ֣י בַת־צ֑וּר רֹ֣אשׁ אֻמּ֥וֹת בֵּֽית־אָ֛ב בְּמִדְיָ֖ן הֽוּא׃ (פ)
(10) The LORD spoke to Moses, saying, (11) “Phinehas, son of Eleazar son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the Israelites by displaying among them his passion for Me, so that I did not wipe out the Israelite people in My passion. (12) Say, therefore, ‘I grant him My pact of friendship. (13) It shall be for him and his descendants after him a pact of priesthood for all time, because he took impassioned action for his God, thus making expiation for the Israelites.’” (14) The name of the Israelite who was killed, the one who was killed with the Midianite woman, was Zimri son of Salu, chieftain of a Simeonite ancestral house. (15) The name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur; he was the tribal head of an ancestral house in Midian.
א"ר יוחנן ששה נסים נעשו לו לפנחס אחד שהיה לו לזמרי לפרוש ולא פירש ואחד שהיה לו לדבר ולא דבר ואחד שכוון בזכרותו של איש ובנקבותה של אשה ואחד שלא נשמטו מן הרומח ואחד שבא מלאך והגביה את המשקוף ואחד שבא מלאך והשחית בעם

Rabbi Yoḥanan says: Six miracles were performed for Pinehas when he killed Zimri. One is that Zimri should have separated himself from Cozbi, and he did not separate himself. Had he done so, it would have been prohibited for Pinehas to kill him. And one is that Zimri should have spoken and alerted the members of his tribe to come to his assistance, and he did not speak.

(ב) וירא פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן, ויקח וכו'. ולא יעלה ח"ו על הדעת לומר שזמרי היה נואף ח"ו כי מן הנואף לא עשה הקב"ה פרשה בתורה, אך יש סוד בדבר זה, דהנה יש יו"ד נקודות בזנות, הנקודה הא' מי שמקשט עצמו והולך במזיד לדבר עבירה היינו שהאדם בעצמו מושך עליו היצה"ר ואח"ז יש עוד ט' מדרגות, ובכל המדרגות שניטל מהאדם כח בחירתו ואי אפשר לו להמלט מעבירה, עד המדריגה היו"ד, היינו מי שמרחיק עצמו מן היצה"ר ושומר עצמו מן העבירה בכל כוחו עד שאין ביכולתו לשמור א"ע יותר מזה, ואז כשנתגבר יצרו עליו ועושה מעשה אז הוא בודאי רצון הש"י, וכענין יהודא ותמר, ואיהי בת זוגו ממש וזה הענין היה גם כאן, כי זמרי היה באמת שומר עצמו מכל התאוות הרעות, ועתה עלתה בדעתו שהיא בת זוגו מאחר שאין בכוחו לסלק א"ע מזה המעשה ופנחס אמר להיפך שעדיין יש בכוחו לסלק עצמו מזה, וזה שמרמז הגמ' (סנהדרין פ"ב:) ו' נסים נעשו לפנחס, וכדאיתא שם אלו פירש זמרי והרגו לפנחס היה פטור, כי באמת היה כאן שקול הדעת, כי גם על פנחס היה מקום לבעה"ד לחלוק שמצוי בו מדה הנראה לעינים שהוא כעס כמו שבאמת טענו עליו זאת, והיה הדין בזה שודא דדיינא ופירש ר"ת [תוס' ב"ב ל"ה. ד"ה שודא] ע"ז שיכולת הדיין ליתן לקרוביו, ולכך יצא פנחס זכאי לפי שהיה קרוב למרבע"ה, וז"ש ושם איש ישראל המוכה, היינו שהקב"ה הראה לפנחס אחר מעשה שעשה עם מי היה המלחמה שלו, שאל יחשוב כי נואף גמור היה ח"ו, ופנחס מחמת שהיה בא מזרע יוסף שנתברר בסיגופים ונסיונות בענין זה ולכך הרע בעיניו מאד על מעשה זמרי, וע"ז נאמר (הושע י"א,א') כי נער ישראל ואוהבהו, וזה ממש ענין פנחס שהיה דן את זמרי לנואף בעלמא, ע"כ דן אותו קנאין פוגעין בו ונעלם ממנו עומק יסוד הדבר שהיה בזמרי, כי היא היתה בת זוגו מששת ימי בראשית, כמו שמבואר בכתבי האר"י ז"ל, עד שמרבע"ה לא הכניס א"ע בזה לדונו במיתה, ונמצא שפנחס היה במעשה הזה כנער היינו שלא היה יודע עמקות הדבר רק עפ"י עיני שכל אנושי ולא יותר, ואעפ"כ הש"י אוהבו והסכים עמו, כי לפי שכלו עשה דבר גדול בקנאתו ומסר את נפשו.

(2) And you shouldn't think to say (chas v'shalom) that Zimri was an adulterer (chas v'shalom), for the K"BH wouldn't make a whole section of the Torah out of an adulterer. Rather, there is a hidden mystery in this matter. For there are ten levels of lust; the first level is one who adorns themselves and explicitly goes out for sinful purposes. This is a person who presents themselves to the Yetzer ha-Ra. But after this, for the remaining nine levels, at each point a person looses some of their free will, and it becomes impossible for them to resist the sin. By the 10th level, where someone has completely distanced themselves from the Yetzer ha-Ra and protected themselves from the sin with all their power, so much so that it would impossible to protect themselves anymore than they already have -- and even then, their desire overpowers them, and they commit the act, at that point they know for certain that their actions are the will of ha-Shem. This was the case with Yehudah and Tamar, for she was ordained to be his life partner. And it is the same case here, for Zimri was truly protecting himself from all evil desires, yet here arose the thought that she [Kozbi] was his life partner. And afterwards it was not within his power to refrain from this deed. Yet Pinchas spoke [as if it were] the opposite, that he [Zimri] had the strength to refrain from this. The Gemara (Sanhedrin 82b) alludes to this: "six miracles were performed for Pinchas," as it brings there, that if Zimri were physically separated [from Kozbi at the time of Pinchas' attack], and if Zimri [defended himself and] killed Pinchas, then he [Zimri] would not be legally liable [for murder]. Because this was truly a case of reasonable doubt, yet Pinchas took upon himself the role of a chief judge, to determine the motivations as they appeared to him [alone], and he [Pinchas, viewed what was happening through the lens of] anger...Pinchas was a descendant [or the spiritual reincarnation] of Yosef, who went through a process of ethical clarification through trails and tribulations about this very matter [adultery / lust]. Therefore, Zimri's deeds seemed particularly evil to Pinchas. Concerning this, the text says (Hoshea 11:1), "For Israel is a foolish youth, yet I love him." This is truly the case with Pinchas, who abrogated to himself the role of judge over Zimri and ruled him an adulterer, leading him to zealotry and to attack him [Zimri]. Yet the foundational depths of the matter were hidden from Pinchas, namely that she [Kozbi] had been ordained at Zimri's soul mate from the six days of Creation, as is explained in the writings of the Ari"zal. Even though Moshe Rabbeinu did not involve himself in this capital judgement, we find Pinchas acted as a foolish youth, because he did not understand the depths of the issue, and only saw what the everyday person would see and no more. Yet even so, ha-Shem loved him, and gave him approval, because he acted in accordance with his own understanding in what [he thought] was a great deed of zealotry, so [ha-Shem] guided him spiritually.

(טז) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יז) צָר֖וֹר אֶת־הַמִּדְיָנִ֑ים וְהִכִּיתֶ֖ם אוֹתָֽם׃ (יח) כִּ֣י צֹרְרִ֥ים הֵם֙ לָכֶ֔ם בְּנִכְלֵיהֶ֛ם אֲשֶׁר־נִכְּל֥וּ לָכֶ֖ם עַל־דְּבַר־פְּע֑וֹר וְעַל־דְּבַ֞ר כָּזְבִּ֨י בַת־נְשִׂ֤יא מִדְיָן֙ אֲחֹתָ֔ם הַמֻּכָּ֥ה בְיוֹם־הַמַּגֵּפָ֖ה עַל־דְּבַר־פְּעֽוֹר׃
(16) The LORD spoke to Moses, saying, (17) “Assail the Midianites and defeat them— (18) for they assailed you by the trickery they practiced against you—because of the affair of Peor and because of the affair of their kinswoman Cozbi, daughter of the Midianite chieftain, who was killed at the time of the plague on account of Peor.”
(כ) וְכָל־בֶּ֧גֶד וְכָל־כְּלִי־ע֛וֹר וְכָל־מַעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכָל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ׃ (ס) (כא) וַיֹּ֨אמֶר אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י הַצָּבָ֔א הַבָּאִ֖ים לַמִּלְחָמָ֑ה זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (כב) אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃ (כג) כָּל־דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־יָבֹ֣א בָאֵ֗שׁ תַּעֲבִ֤ירוּ בָאֵשׁ֙ וְטָהֵ֔ר אַ֕ךְ בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה יִתְחַטָּ֑א וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א בָּאֵ֖שׁ תַּעֲבִ֥ירוּ בַמָּֽיִם׃
(20) You shall also cleanse every cloth, every article of skin, everything made of goats’ hair, and every object of wood.” (21) Eleazar the priest said to the troops who had taken part in the fighting, “This is the ritual law that the LORD has enjoined upon Moses: (22) Gold and silver, copper, iron, tin, and lead— (23) any article that can withstand fire—these you shall pass through fire and they shall be clean, except that they must be cleansed with water of lustration; and anything that cannot withstand fire you must pass through water.

(א) וְזֶה בְּחִינַת טְבִילַת כֵּלִים כִּי הַכְּלִי שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים צְרִיכִים לְטוֹבְלָן בַּמִּקְוֶה שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי שֶׁיֹּאכַל בּוֹ הַיִּשְֹרָאֵל (שולחן ערוך יורה דעה סימן ק"כ סעיף א') כִּי הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁהֵם בְּחִינַת הַטֶּבַע זֶה עִקַּר הַטֻּמְאָה כַּנַּ"ל וּכְשֶׁהַכֹּל בִּרְשׁוּתָם אֵינוֹ יָכוֹל לָצֵאת לִרְשׁוּת יִשְׂרָאֵל אֶל הַקְּדֻשָּׁה כִּי אִם עַל-יְדֵי טְבִילָה בַּמִּקְוֶה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה בְּחִינַת דַּעַת בְּחִינַת (ישעיהו י״א:ט׳) כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה כַּמַּיִם וְכוּ' כַּנַּ"ל כִּי מַאֲכַל יִשְׂרָאֵל צָרִיךְ לִהְיוֹת בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה מְאֹד. וְעִקַּר קְדֻשַּׁת הָאֲכִילָה הוּא עַל-יְדֵי הַדַּעַת שֶׁהוּא הִתְגַּלּוּת הַהַשְׁגָּחָה וְזֶה בְּחִינַת אֲכִילַת מַצָּה בְּפֶסַח שֶׁמְּגַלִּין הַהַשְׁגָּחָה עַל-יְדֵי הָאֲכִילָה דַּיְקָא עַל-יְדֵי שֶׁאוֹכְלִין מַצָּה כַּנַּ"ל כִּי אָדָם הָרִאשׁוֹן פָּגַם בַּאֲכִילַת עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע זֶה בְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע שֶׁשָּׁם מְעֹרָב טוֹב וָרָע. וְהוּא דַּעַת דְּסִטְרָא אַחֲרָא פְּגַם הַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה וְעִקַּר הַפְּגַם הָיָה עַל-יְדֵי הָאֲכִילָה כִּי עִקַּר תִּקּוּן הָאֲכִילָה הוּא עַל-יְדֵי אֱמוּנָה דַּיְקָא בִּבְחִינַת (תהילים ל״ז:ג׳) וְרָעָה אֱמוּנָה כַּמּוּבָא בְּמָקוֹם אַחֵר (בסימן ס"ב) כִּי כְּשֶׁאֵינוֹ אוֹכֵל בִּקְדֻשָּׁה, עַל-יְדֵי זֶה נִפְגַּם הַדַּעַת שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה וְנוֹפֵל לְטָעוּת שֶׁל חָכְמַת הַטֶּבַע, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (דברים ח׳:י״ד), "פֶּן תֹּאכַל וְשָֹבָעְתָּ וְרָם לְבָבְךָ וְשָׁכַחְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ וְכוּ' וְאָמַרְתָּ בִּלְבָבְךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָֹה לִי וְכוּ'" דְּהַיְנוּ שֶׁתּוֹלֶה בַּטֶּבַע ח"ו, כְּאִלּוּ הַפַּרְנָסָה בְּכֹחוֹ וְעֹצֶם יָדוֹ וְאֵינוֹ מוֹדֶה בַּהַשְׁגָּחָה וְזֶה בְּחִינַת כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי, בְּחִינַת פְּגַם הַיָּדַיִם הַנַּ"ל פְּגַם כ"ח פִּרְקִין דידים כ"ח אַתְוָן שֶׁל מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית וְזֶהוּ (שם), "וְזָכַרתָּ אֶת ה' אֶלֹקֶיךָ כִּי הוּא הַנּוֹתֵן לְךָ כ"ח וְכוּ'" הַיְנוּ כִּי בֶּאֱמֶת הַכֹּל בְּהַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁבָּרָא הַכֹּל בכ"ח אַתְוָן שֶׁל מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית כַּנַּ"ל וְהוּא מַשְׁגִּיחַ בְּכָל עֵת וְנוֹתֵן כ"ח, 'כ"ח' דַּיְקָא כַּנַּ"ל, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַשְׁגִּיחַ וּמְקַיֵּם הָעוֹלָם עַל-יְדֵי כ"ח אַתְוָן שֶׁל מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן צְרִיכִין יִשְׂרָאֵל לְקַדֵּשׁ אֶת מַאֲכָלָם מְאֹד וְזֶה בְּחִינַת כַּמָּה וְכַמָּה מִצְוֹת הַתְּלוּיִם בְּמַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, כִּי עִקַּר הִתְגַּלּוּת הַהַשְׁגָּחָה תְּלוּיָה בִּקְדֻשַּׁת הַמַּאֲכָלִים וְכַנַּ"ל וְזֶהוּ (שם ח'), "וְאָכַלְתָּ וְשָֹבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת ה' אֶלֹקֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה וְכוּ'" הַיְנוּ שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת ה' אַחַר הָאֲכִילָה, שֶׁתֵּדַע שֶׁהַכֹּל מֵאִתּוֹ בְּהַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ וְזֶהוּ, "עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה" כִּי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הוּא בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שם יא), "תָּמִיד עֵינִי ה' אֶלֹקֶיךָ בָּהּ'" כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת אֲכִילַת מָן, בְּחִינַת (שמות ט״ז:ד׳) הִנְּנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמַיִם שֶׁהָיָה יוֹרֵד בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ וְכַמָּה נִסִּים נַעֲשׂוּ בּוֹ וּכְשֶׁמַּאֲמִינִים שֶׁהַפַּרְנָסָה הַכֹּל בָּא מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּהַשְׁגָּחָתוֹ לְבַד בְּלִי שׁוּם דֶּרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל, כִּי הוּא הַנּוֹתֵן כ"ח וְכוּ' כַּנַּ"ל, זֶה בְּחִינַת אֲכִילַת מָן, בִּבְחִינַת לֹא נִתְּנָה תּוֹרָה אֶלָּא לְאוֹכְלֵי הַמָּן (כה) וְעַל-כֵּן בִּתְחִלַּת הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, דְּהַיְנוּ בְּפֶסַח בִּשְׁעַת יְצִיאַת מִצְרַיִם הֵם צְרִיכִים לֶאֱכֹל מַצָּה, שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹחִין וְדַעַת, בְּחִינַת מָן, (כו) כִּי עַל-יְדֵי אֲכִילַת מַצָּה בְּפֶסַח נִמְשָׁךְ דַּעַת גָּדוֹל וְיוֹדְעִין שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד וְעַל-יְדֵי זֶה עִקַּר הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְכוּ' כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן הַכְּלִי שֶׁהָיָה בִּרְשׁוּת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, שֶׁהֵם מִסִּטְרָא דִּמְסָאָבוּתָא, כִּי הֵם תּוֹלִין בַּטֶּבַע שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר אֲחִיזַת הַדִּינִים וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא וְעַל-כֵּן אֵין הַכְּלִי רָאוּי לִסְעֻדַּת יִשְׂרָאֵל כִּי אִם עַל-יְדֵי טְבִילָה בַּמִּקְוֶה, שֶׁעַל-יְדֵי זֶה יוֹצֵא הַכְּלִי מִבְּחִינַת טֶבַע לִבְחִינַת דַּעַת, בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה, בְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת מִקְוֶה וְכוּ' כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת הֶכְשֵׁר כֵּלִים (במדבר ל״א:כ״ג) "כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָּאֵשׁ כִּי מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ וְהָאֵשׁ תֹּאכְלֵם וְכוּ'" וְכַנַּ"ל כִּי מֵאַחַר שֶׁכְּבָר נִבְלַע הָאִסּוּר, שֶׁהוּא הַטֻּמְאָה, בַּכְּלִי, שֶׁכָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת הַטֶּבַע, דְּהַיְנוּ כְּפִירוֹת שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁכִין כָּל הַטֻּמְאוֹת וְכָל הָאִסּוּרִים וּכְשֶׁכְּבָר נִבְלַע הָאִסּוּר בַּכְּלִי אֵין לוֹ טָהֳרָה כִּי אִם עַל-יְדֵי הָאֵשׁ, שֶׁהוּא בְּחִינַת שֹׁרֶשׁ הַטֶּבַע וְכוּ' כַּנַּ"ל, כִּי מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ וְכוּ' וְכַנַּ"ל, אֲבָל כְּשֶׁעֲדַיִן לֹא נִבְלַע הָאִסּוּר בַּכְּלִי רַק שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, דְּהַיְנוּ שֶׁיָּצָא מִדַּעְתּוֹ וּרְשׁוּתוֹ, כִּי עִקַּר בְּחִינַת רְשׁוּתוֹ שֶׁל אָדָם הוּא הַדַּעַת שֶׁהוּא קוֹנֶה כָּל הַחֲפָצִים תַּחַת רְשׁוּתוֹ בִּבְחִינַת (נדרים מא) דַּעַת קָנִיתָ מה חָסַרְתָּ וְכוּ', כִּי עִקַּר הָאָדָם הוּא הַדַּעַת וְעַל-כֵּן כְּשֶׁיּוֹצֵא הַכְּלִי מֵרְשׁוּת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, הַיְנוּ מֵרְשׁוּת דַּעַת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַטֶּבַע וְכוּ' כַּנַּ"ל, אֲזַי דַּי לוֹ בִּטְבִילָה בְּמִקְוֶה, שֶׁהוּא בְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי שֶׁמִּשָּׁם מְקַבְּלִין וּמַמְשִׁיכִין בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה, לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל בְּחִינַת הַטֶּבַע, שֶׁעַל-יְדֵי זֶה יוֹצְאִין מִטֻּמְּאָה לְטָהֳרָה, מֵרְשׁוּת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים לִרְשׁוּת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם לְמַעְלָה מֵהַטֶּבַע וְכוּ' כַּנַּ"ל:

(1) This corresponds to the immersing of vessels: a vessel that is purchased from a non-Jew must be immersed in the ritual bath so that a Jew will be able to eat with it. (Yoreh Deah 120:1). When a vessel is in the possession of a non-Jew, who corresponds to nature, to the essence of impurity, the vessel cannot leave it to enter into the possession of a Jew, into holiness, other than by immersion in a ritual bath, corresponding to providence, to knowledge, as in (Isaiah 11:9) "for the earth will be filled with knowledge as the sea". This is because the food of a Jew must be very holy, and food is sanctified mainly by knowledge, which is a revelation of providence. This corresponds to eating matzo on Passover, because we reveal providence specifically by eating matzo. Adam caused a blemish when he ate from the tree of knowledge of good and evil, which corresponds to natural sciences, which are comprised of good and evil. This knowledge is of the realm of evil, a blemish of holy knowledge. This blemish was caused mainly by eating, for the main rectification of eating is specifically through faith, as in "remain faithful" (Psalms 37:3) as mentioned elsewhere. LM I 62. When a person does not eat with sanctity, knowledge, which corresponds to Providence, is blemished and the person falls into the mistaken belief of natural science, as written, (Deuteronomy 8:12) "lest you eat, be satiated and your heart becomes haughty and you forget G-d your Lord and you say in your heart my power and the might of my hand have accomplished this for me". In other words, the person attributes it to nature, as if his sustenance comes from his own power in the mind of his hand and he does not acknowledge Providence. This is the meaning of 'my power and the might of my hand', a blemish in the hands, in the 28 phalanges of the hands, in the 28 letters of creation. This is the meaning of (Deuteronomy 8:18) "remember G-d your Lord for He gives you power". Indeed, everything is the providence of G-d, who created everything with the 28 letters of creation, who oversees everything at all times, and who gives power, for G-d oversees and sustains the world through the 28 letters of creation. Therefore the Jewish people must greatly sanctify their food and eating. This is represented by many Commandments connected with eating and drinking, for the revelation of providence is mainly dependent upon the sanctity of foods. Thus, 'and be satiated and blessed G-d your Lord over the good land': bless G-d after eating, through knowing that everything is from His providence. And over the good land, for the land of Israel corresponds to Providence, as written (Deuteronomy 11:12) "the eyes of G-d your Lord are always upon it". This corresponds to the eating of the manna, as in (Exodus 16:4), "I will rain down for you bread from heaven", for it came down slowly through Providence each and every day, besides other miracles connected with it. Believing that sustenance comes only from G-d, solely in His providence, without any natural causes at all, for He gives power - this is eating manna, as in, the Torah was only given to those who eat manna. Mekhilta B’Shalach 17:17. Therefore when the Israelites first came near to their Father in heaven during Passover of the Exodus from Egypt, they had to eat matzoh, which represents the mind, knowledge, corresponding to manna for by eating matzoh on Passover great knowledge is evoked and we come to know that everything is only providence. This is the essential closeness of the Jewish people to their Father in heaven. And therefore a vessel that has been in the possession of a non-Jew, who represents the realm of impurity, for they attribute things to nature, which is from where judgments and the forces of evil draw their main power, that vessel is unusable for a Jewish meal unless it has been immersed in a ritual bath. In this way, the vessel leaves the realm of nature and enters the realm of knowledge, of providence, of the world of the future, represented by the ritual bath, as explained above. This corresponds to the purification of vessels (Numbers 31:23) "whatever passes through fire you shall pass through fire, for they emerged from fire and fire will consume them". Since forbidden food, which is impure, has been absorbed into the vessel, corresponding to nature, for all impurities and forbidden things are drawn from heresies, that vessel has no purification other than by fire, which is the source of nature, as said, for they have emerged from fire. But as long as forbidden food has not been absorbed into the vessel but has only left the possession of a non-Jew, thereby also leaving his knowledge, for a person's greatest possession is his knowledge, with which he aquires all of his belongings, as in "if you have acquired knowledge what do you lack"? (Nedarim 41a), therefore when the vessel leaves the possession, the knowledge, of a non-Jew, representing the realm of nature, then immersion in a ritual bath is sufficient. A ritual bath represents the world of the future, from where providence is drawn to break and eliminate the realm of nature, through which we move from impurity to purity, from the possession of a non-Jew to the possession of a Jew, who is above nature.