This year my father’s yahrzeit, the 16th of Tammuz, falls within the week during which we read Parshat Pinchas. This parsha is always read just before or at the beginning of the 3 Weeks when we mourn the loss of our 2 Temples and other national tragedies. The parsha offers a hopeful contrast in that it tells of preparations to finally enter the Land of Israel after 40 years in the desert . We see the passing of the torch of leadership to the next generation, represented by Pinchas, Joshua and Bnot Zlophchad, the daughters of Zlophchad.
The parsha begins with the reward given by God to Pinchas. His decisive action in the previous parsha ended the plague by which the Israelites were punished for their final acts of rebellion against God. His reward is that he and his descendants will be leaders of the nation as Kohanim, a status he had not previously had though he was Aaron’s grandson. Near the end of the parsha, Moshe, following God’s instructions, appoints Joshua as his successor.
Today in memory of my father, I would like to focus on the five sisters, Bnot Zlophchad. This designation, “the daughters of Zlophchad” by which they have been remembered throughout history seems to downplay their individuality. However, unlike many female characters in Tanach who are nameless, all five of their names are given each time their story appears in the Torah and in the Book of Joshua as well. They come to Moshe asking to be allowed to inherit their dead father’s portion in the Land of Israel in order to perpetuate his name. Moshe immediately brings their claim directly to God. God not only agrees with their position but also introduces the laws of inheritance for all future generations.
The sisters’ love of the land of Israel and their concern for the continuity of their family line in Jewish destiny reflect aspects of my father’s life. Totally on his own initiative, he gave out JNF tzedakah boxes to family, friends and neighbors in his apartment building and he was also very concerned about the next generation of Jews. Two of his favorite charities were Hillel and BBYO. He made no distinction between the importance of girls and boys and enthusiastically encouraged and supported my Jewish learning and development.
We first hear the names- Machla, Noa , Chogla, Milka and Tirtza in the census of the tribal families which will serve as the basis for apportioning the land. At the end of that census, we are told
(סד) וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ (סה) כִּֽי־אָמַ֤ר יקוק לָהֶ֔ם מ֥וֹת יָמֻ֖תוּ בַּמִּדְבָּ֑ר וְלֹא־נוֹתַ֤ר מֵהֶם֙ אִ֔ישׁ כִּ֚י אִם־כָּלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נֽוּן׃ (ס)
(64) Among these there was not one of those enrolled by Moses and Aaron the priest when they recorded the Israelites in the wilderness of Sinai. (65) For the LORD had said of them, “They shall die in the wilderness.” Not one of them survived, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
In the very next verse, Bnot Zlophchad come to Moshe to request that as their father’s only offspring, they be allowed to inherit their father’s portion in the Land so that his name not disappear. Based on a Midrash, Rashi remarks on this juxtaposition.
(א) ובאלה לא היה איש וגו'. אֲבָל עַל הַנָּשִׁים לֹא נִגְזְרָה גְזֵרַת הַמְרַגְּלִים, לְפִי שֶׁהֵן הָיוּ מְחַבְּבוֹת אֶת הָאָרֶץ, הָאֲנָשִׁים אוֹמְרִים נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרַיְמָה, וְהַנָּשִׁים אוֹמְרוֹת "תְּנָה לָּנוּ אֲחֻזָּה", לְכָךְ נִסְמְכָה פָרָשַׁת בְּנוֹת צְלָפְחָד לְכָאן (תנחומא):
(1) ובאלה לא היה איש וגו׳ BUT AMONG THESE THERE WAS NO MAN [OF THEM WHOM MOSES AND AARON NUMBERED] — no man; but the decree consequent upon the incident of the spies had not been enacted upon the women, because they held the Promised Land dear. The men had said, (Numbers 14:4) “Let us appoint a chief and return to Egypt”, while the women said, (Numbers 27:4) “Give us a possession in the Land”... ..
In another comment, Rashi explains that Bnot Zlophchad had a love for the Land of Israel like their ancestor Joseph who made his brothers promise that his bones would be brought back there for burial. Their connection to Joseph is highlighted when they are introduced by the addition of the phrase “to the families of Menashe ben Yosef” after a long genealogy which already includes Menashe.
Some commentators see an oblique reference to Bnot Zlophchad in the cryptic first verse of the blessing that Jacob gives to Joseph. It reads:
(כב) בֵּ֤ן פֹּרָת֙ יוֹסֵ֔ף בֵּ֥ן פֹּרָ֖ת עֲלֵי־עָ֑יִן בָּנ֕וֹת צָעֲדָ֖ה עֲלֵי־שֽׁוּר׃
This verse has been interpreted and translated several entirely different ways.
The translation in accordance with the interpretation of Ramban is:
A son, a bough is Joseph; a son, a bough upon a spring, which sends forth daughter branches upon a high wall.
While Ramban associates these daughter branches with the two tribes derived from Joseph’s progeny, Efraim and Menashe, others take the reference to Banot- Daughters- even more literally. Ovadiah Bartenura, a 16th century rabbi more famous for his commentary on the Mishnah, suggests the verse alludes to Bnot Zlophchad and the double portion they received in Eretz Yisroel. In Bamidbar Rabba 21, the reference in the verse to a wall is interpreted to mean that these daughters will receive an inheritance on both sides of the Jordan River, a barrier that Moshe himself was not allowed to cross.
But the daughters of Zlophchad are not appreciated just for their love of the land of Israel. The Talmud in Baba Batra 119b praises Bnot Zlophchad as being wise, skillful interpreters of Torah and virtuous.
In the very first word of the story, Bnot Zlophchad reveal their wisdom by the manner in which they bring their claim. The verse begins – Vatikravna Bnot Zlophchad . “ The daughters of Zlophchad drew near.” The translation used by Sefaria here is not a nuanced one. The root of the verb is the same as that of “karov” which means “close”. While the verb suggests a dignified non-confrontational approach, it is not a sign of weakness. The very next verse which begins with the verb “V’Taamodna” “and they stood” makes it clear that they are not shrinking violets. Their courage and willingness to forcefully assert their claim is reinforced by the continuation of the verse which tells us that they stood not only before Moshe but also before Elazar the Cohen, the tribal leaders and the entire assembly.
וַתִּקְרַ֜בְנָה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֗ד בֶּן־חֵ֤פֶר בֶּן־גִּלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לְמִשְׁפְּחֹ֖ת מְנַשֶּׁ֣ה בֶן־יוֹסֵ֑ף וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת בְּנֹתָ֔יו מַחְלָ֣ה נֹעָ֔ה וְחָגְלָ֥ה וּמִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃ וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָה לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֗ה וְלִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֥י הַנְּשִׂיאִ֖ם וְכָל־הָעֵדָ֑ה פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃
The sisters begin by declaring that the cause of their father’s death in the desert was not because he was part of Korach’s rebellion. This was important because the descendants of those who rebelled were deprived of their portion in the land. They may also mention this to be sure that Moshe will not be biased against them.
The next verse makes their main claim:
(ג) אָבִינוּ֮ מֵ֣ת בַּמִּדְבָּר֒ וְה֨וּא לֹא־הָיָ֜ה בְּת֣וֹךְ הָעֵדָ֗ה הַנּוֹעָדִ֛ים עַל־יקוק בַּעֲדַת־קֹ֑רַח כִּֽי־בְחֶטְא֣וֹ מֵ֔ת וּבָנִ֖ים לֹא־הָ֥יוּ לֽוֹ׃
(ד) לָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם־אָבִ֙ינוּ֙ מִתּ֣וֹךְ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין ל֖וֹ בֵּ֑ן תְּנָה־לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃
(3) “Our father died in the wilderness. He was not one of the faction, Korah’s faction, which banded together against the LORD, but died for his own sin; and he has left no sons.
(4) Let not our father’s name be lost to his clan just because he had no son! Give us a holding among our father’s kinsmen!”
Moshe’s reponse is to bring their case to Hashem.
Several words in their speech remind us of an incident many years earlier when Moshe had to bring the petitioners’ claim to God. In Parshat Behaalotcha, during the second year they were in the desert, men who had been in contact with a dead body were not allowed to bring the Korban Pesach. They complained to Moshe that it was unfair that they lose Nigara the opportunity to bring this important sacrifice, among the rest of Bnei Yisroel. Bitoch Bnei Yisroel . Their appearance before Moshe and Aharon is also described as a drawing close Vayikrivu. God’s answer is to establish a second chance to bring the Korban on Pesach Sheni, the 14th of Iyar. In both situations, God responds not just with an answer to the specific question asked but also lays out the rules for how the matter should be handled in future generations. The civility and reasonableness of those protesting unfairness in these two incidents stands in sharp contrast to the events that occur in the chapters in between. The harsh complaints and laments of the Israelites delay the entrance into Eretz Yisroel by 38 years and cause all but 2 of the men of the generation that left Egypt to die in the desert
(ו) וַיְהִ֣י אֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ טְמֵאִים֙ לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם וְלֹא־יָכְל֥וּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּ֖סַח בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַֽיִּקְרְב֞וּ לִפְנֵ֥י מֹשֶׁ֛ה וְלִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (ז) וַ֠יֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָהֵ֙מָּה֙ אֵלָ֔יו אֲנַ֥חְנוּ טְמֵאִ֖ים לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜ב אֶת־קָרְבַּ֤ן יקוק בְּמֹ֣עֲד֔וֹ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ח) וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יקוק לָכֶֽם׃ (פ)
In the story of Bnot Zlophchad, the laws of inheritance are presented by Hashem for the very first time in the Torah. Chazal in the Gemarra and later commentators ask why these important laws were given in this way? We see several approaches to this question reflected in Rashi’s commentary on the phrase:
(1) ויקרב משה את משפטן AND MOSES BROUGHT THEIR CAUSE [BEFORE THE LORD] — The law on this subject escaped him (Sanhedrin 8a). Here he received punishment because he had assumed a “crown” (he had set himself up as the supreme judge) by saying, (Deuteronomy 1:17) “And the cause that is too hard for you ye shall bring to me”. Another explanation: This chapter ought to have been written by Moses (i.e., like most laws in the Torah it should have been spoken to the people by Moses without his having waited until some incident made its promulgation necessary), but for the fact that the daughters of Zelophehad had so much merit, it was therefore written through them (it was their complaint which gave occasion for stating it) (Bava Batra 119a; Sanhedrin 8a).
As I mentioned earlier, the Talmud in Baba Batra 119b attributes some of the sisters’ merit to their wisdom and their understanding of the subtleties of the Torah. The Gemarra adds some context to demonstrate their intelligence and ability to interpret Torah law. To paraphrase the Gemarra, it tells us that Bnot Zlophchad approached Moshe at the very time that he was teaching the laws of Yibum. Yibum is the mitzvah by which the brother of a man who dies childless is expected to marry the widow so that their first child will perpetuate the name of the deceased brother. The sisters apparently know that even though the verse itself says “Ben” normally translated as son, Yibum is not required even if the original couple has had only a daughter. Thus, they argue that if we as daughters are not the equals of a male child for purposes of inheritance, we should also not suffice to relieve our mother of the requirement of Yibum.
תנא בנות צלפחד חכמניות הן דרשניות הן צדקניות הן חכמניות הן שלפי שעה דברו דא"ר שמואל בר רב יצחק מלמד שהיה משה רבינו יושב ודורש בפרשת יבמין שנאמר (דברים כה, ה) כי ישבו אחים יחדו אמרו לו אם כבן אנו חשובין תנה לנו נחלה כבן אם לאו תתיבם אמנו מיד ויקרב משה את משפטן לפני יקוק
The Sages taught: The daughters of Zelophehad are wise, they are interpreters of verses, and they are righteous. The Gemara proves these assertions. That they are wise can be seen from the fact that they spoke in accordance with the moment, i.e., they presented their case at an auspicious time. As Rabbi Shmuel bar Rav Yitzḥak says: Tradition teaches that Moses our teacher was sitting and interpreting in the Torah portion about men whose married brothers had died childless, as it is stated: “If brothers dwell together, and one of them dies, and has no child, the wife of the dead shall not be married abroad to one not of his kin; her husband’s brother shall come to her, and take her for him as a wife” (Deuteronomy 25:5). The daughters of Zelophehad said to Moses: If we are each considered like a son, give us each an inheritance like a son; and if not, our mother should enter into levirate marriage. Immediately upon hearing their claim, the verse records: “And Moses brought their cause before the Lord” (Numbers 27:5).
(ה) כִּֽי־יֵשְׁב֨וּ אַחִ֜ים יַחְדָּ֗ו וּמֵ֨ת אַחַ֤ד מֵהֶם֙ וּבֵ֣ן אֵֽין־ל֔וֹ לֹֽא־תִהְיֶ֧ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּ֛ת הַח֖וּצָה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר יְבָמָהּ֙ יָבֹ֣א עָלֶ֔יהָ וּלְקָחָ֥הּ ל֛וֹ לְאִשָּׁ֖ה וְיִבְּמָֽהּ׃
(5) When brothers dwell together and one of them dies and leaves no son, the wife of the deceased shall not be married to a stranger, outside the family. Her husband’s brother shall unite with her: he shall take her as his wife and perform the levir’s duty.
The particular wording of God’s response suggests that the merit of Bnot Zlophchad goes beyond their erudition and the respectful manner in which they present their claim. I believe it is the motivation behind their request that causes God to respond, in verse 7: Keyn Bnot Zlophchad Dovrot “ “ the daughters of Zlophchad speak correctly”. The sisters are not focused on themselves but on their concern for preserving their father’s name through the generations by having it linked to a portion in the Land of Israel.
Their motivation and desire are aligned with God’s will. Indeed, this is a fairly unusual usage of the word “Keyn” or Cheyn, which usually describes not a speech or an idea but rather an action. In many contexts, the word suggests that what is being done is in consonance with a previously indicated desire or direction. There is a theory that to understand the meaning of a word it is helpful to look at where it is first used in the Torah. The first six appearances of the word Keyn or Cheyn are in the first chapter of the book of Genesis. On many of the days of Creation, after God speaks his intention to have some aspect of Creation appear, the description is followed by the words “Vayehi-cheyn” “and it was so”.
(ה) וַיַּקְרֵ֥ב מֹשֶׁ֛ה אֶת־מִשְׁפָּטָ֖ן לִפְנֵ֥י יקוק׃ (ס) (ו) וַיֹּ֥אמֶר יקוק אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ז) כֵּ֗ן בְּנ֣וֹת צְלָפְחָד֮ דֹּבְרֹת֒ נָתֹ֨ן תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֣י אֲבִיהֶ֑ם וְהַֽעֲבַרְתָּ֛ אֶת־נַחֲלַ֥ת אֲבִיהֶ֖ן לָהֶֽן׃
Rashi comments that the word Keyn indicates that Bnot Zlophchad have understood the matter as it is written before God on high and their eye saw what Moshe’s eye did not see.
In his commentary on Parshat Mishpatim, the Akeidat Yitzchak, Rabbi Yitzhak Arama, a 15th century Spanish rabbi, also points to Bnot Zlophchad as examples of individuals who intuited the fundamental law underpinning the universe when even Moshe was unclear about it. He explains that the Torah, the blueprint for Creation, instructs humanity in this fundamental law so that humanity will be able serve its purpose as a partner with Hashem in sustaining Creation.
In the same passage, he links the adherence by humanity to this fundamental law to the coming of the Messiah. Commenting on the name of this parsha, the Lubavitcher Rebbe opines that Pinchas “achieved a somewhat messianic transformation of the Jewish people of his time” enabling them to make preparations in this parsha for a future in the Land of Israel.
I think that the episode of Bnot Zlophchad reinforces these allusions to the Messiah. In a fascinating book The Moon’s Lost Light: A Deeper Torah Perspective on Geula and Feminine Equality, Devorah Fastig posits that at the time of the future redemption there will no longer be a hierarchical distinction between men and women. She bases this idea on the Targum Yonatan’s translation, and later commentaries that cite, Jeremiah’s prophecy that Ki Vara Chadasha BaAretz Nikeva tisovayv gaver “For the Lord has created something new on earth: a woman courts (or “encircles”) a man." This adds an extra dimension to the perspicacity of Bnot Zlophchad who recognize the equality of men and women in God’s eyes, despite the differentiation in the society of their time.
(כא) הַצִּ֧יבִי לָ֣ךְ צִיֻּנִ֗ים שִׂ֤מִי לָךְ֙ תַּמְרוּרִ֔ים שִׁ֣תִי לִבֵּ֔ךְ לַֽמְסִלָּ֖ה דֶּ֣רֶךְ הלכתי [הָלָ֑כְתְּ] שׁ֚וּבִי בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל שֻׁ֖בִי אֶל־עָרַ֥יִךְ אֵֽלֶּה׃ (כב) עַד־מָתַי֙ תִּתְחַמָּקִ֔ין הַבַּ֖ת הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה כִּֽי־בָרָ֨א יקוק חֲדָשָׁה֙ בָּאָ֔רֶץ נְקֵבָ֖ה תְּס֥וֹבֵֽב גָּֽבֶר׃ (ס) (כג) כֹּֽה־אָמַ֞ר יקוק צְבָאוֹת֙ אֱלֹקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ע֣וֹד יֹאמְר֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה בְּאֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבְעָרָ֔יו בְּשׁוּבִ֖י אֶת־שְׁבוּתָ֑ם יְבָרֶכְךָ֧ יקוק נְוֵה־צֶ֖דֶק הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃
(21) Erect markers, Set up signposts; Keep in mind the highway, The road that you traveled. Return, Maiden Israel! Return to these towns of yours! (22) How long will you waver, O rebellious daughter? (For the LORD has created something new on earth: A woman courts a man.) (23) Thus said the LORD of Hosts, the God of Israel: They shall again say this in the land of Judah and in its towns, when I restore their fortunes: “The LORD bless you, Abode of righteousness, O holy mountain!”
The Sifrei Bamidbar, interprets the phrase that begins our story:
ותקרבנה בנות צלפחד – כיון ששמעו בנות צלפחד שהארץ מתחלקת לשבטים ולא לנקבות, נתקבצו כולן זו על זו ליטול עצה. אמרו: לא כרחמי ב"ו רחמי המקום! ב"ו רחמיו על הזכרים יותר מן הנקבות, אבל מי שאמר והיה העולם אינו כן, אלא על הזכרים ועל הנקבות, רחמיו על הכל, שנאמר (תהלים קמה) טוב יקוק לכל ורחמיו על כל מעשיו:
(Bamidbar 27:1) "And there drew near the daughters of Tzelofchad": When the daughters of Tzelofchad heard that the land was to be apportioned to the tribes and not to females, they gathered together to take counsel, saying: Not as the mercies of flesh and blood are the mercies of the L-rd. The mercies of flesh and blood are greater for males than for females. Not so the mercies of He who spoke and brought the world into being. His mercies are for males and females (equally). His mercies are for all! As it is written (Psalms 145:9) "The L-rd is good to all, and His mercies are upon all of His creations."
But Bnot Zlophchad also are willing to live in the reality of the world as it is. Their acceptance of a less than ideal compromise closes the entire book of Bamidbar. In Parshat Masei, their kinsmen come to Moshe distressed that if any of the sisters marry men from another tribe, their inheritance will go to the tribe of their husband. Moshe responds that their kinsmen have also spoken correctly, using that same word Keyn. Moshe then either mandates or suggests that each woman marry within the tribe, and so they do.
(א) וַֽיִּקְרְב֞וּ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת לְמִשְׁפַּ֤חַת בְּנֵֽי־גִלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַֽיְדַבְּר֞וּ לִפְנֵ֤י מֹשֶׁה֙ וְלִפְנֵ֣י הַנְּשִׂאִ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ב) וַיֹּאמְר֗וּ אֶת־אֲדֹנִי֙ צִוָּ֣ה יקוק לָתֵ֨ת אֶת־הָאָ֧רֶץ בְּנַחֲלָ֛ה בְּגוֹרָ֖ל לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽאדֹנִי֙ צֻוָּ֣ה בַֽיקוק לָתֵ֗ת אֶֽת־נַחֲלַ֛ת צְלָפְחָ֥ד אָחִ֖ינוּ לִבְנֹתָֽיו׃ (ג) וְ֠הָיוּ לְאֶחָ֞ד מִבְּנֵ֨י שִׁבְטֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לְנָשִׁים֒ וְנִגְרְעָ֤ה נַחֲלָתָן֙ מִנַּחֲלַ֣ת אֲבֹתֵ֔ינוּ וְנוֹסַ֕ף עַ֚ל נַחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִגֹּרַ֥ל נַחֲלָתֵ֖נוּ יִגָּרֵֽעַ׃ (ד) וְאִם־יִהְיֶ֣ה הַיֹּבֵל֮ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְנֽוֹסְפָה֙ נַחֲלָתָ֔ן עַ֚ל נַחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִֽנַּחֲלַת֙ מַטֵּ֣ה אֲבֹתֵ֔ינוּ יִגָּרַ֖ע נַחֲלָתָֽן׃ (ה) וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־פִּ֥י יקוק לֵאמֹ֑ר כֵּ֛ן מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף דֹּבְרִֽים׃ (ו) זֶ֣ה הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יקוק לִבְנ֤וֹת צְלָפְחָד֙ לֵאמֹ֔ר לַטּ֥וֹב בְּעֵינֵיהֶ֖ם תִּהְיֶ֣ינָה לְנָשִׁ֑ים אַ֗ךְ לְמִשְׁפַּ֛חַת מַטֵּ֥ה אֲבִיהֶ֖ם תִּהְיֶ֥ינָה לְנָשִֽׁים׃
Two of the last 4 verses of the Book of Bamidbar, the Book of Numbers, tell us:
(י) כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יקוק אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנ֥וֹת צְלָפְחָֽד׃ (יא) וַתִּהְיֶ֜ינָה מַחְלָ֣ה תִרְצָ֗ה וְחָגְלָ֧ה וּמִלְכָּ֛ה וְנֹעָ֖ה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֑ד לִבְנֵ֥י דֹדֵיהֶ֖ן לְנָשִֽׁים׃ (יב) מִֽמִּשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵֽי־מְנַשֶּׁ֥ה בֶן־יוֹסֵ֖ף הָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים וַתְּהִי֙ נַחֲלָתָ֔ן עַל־מַטֵּ֖ה מִשְׁפַּ֥חַת אֲבִיהֶֽן׃ (יג) אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֞ת וְהַמִּשְׁפָּטִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יקוק בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֔ב עַ֖ל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃
(10) The daughters of Zelophehad did as the LORD had commanded Moses: (11) Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, Zelophehad’s daughters, were married to sons of their uncles, (12) marrying into clans of descendants of Manasseh son of Joseph; and so their share remained in the tribe of their father’s clan. (13) These are the commandments and regulations that the LORD enjoined upon the Israelites, through Moses, on the steppes of Moab, at the Jordan near Jericho.
And so their names, as well as the name of their father, are memorialized in the Torah itself.
Bnot Zlophchad are models for all of us, not just women. They are models of how we should not be afraid to seek ways that are personally meaningful to us to perpetuate the wonderful heritage and connection to our Jewish forebearers that we have received from our parents. They show us how this must be done respectfully and with a deep grounding in the intricacies of Jewish law and tradition.
I am very grateful that my father lived a long life in which he was able to impart to me his love of Judaism, the Jewish people and his extended family. My memories of him will continue to inspire me throughout my life.