Save "פרשת בהעלותך-תש"פ
"
פרשת בהעלותך-תש"פ

(א) לְעִנְיַן הִתְחַזְּקוּת לְבַל יִפֹּל הָאָדָם בְּדַעְתּוֹ מֵחֲמַת רִבּוּי הַפְּגָמִים וְהַקִּלְקוּלִים שֶׁקִּלְקֵל עַל־יְדֵי מַעֲשָׂיו, עָנָה וְאָמַר: אִם אַתָּה מַאֲמִין, שֶׁיְּכוֹלִין לְקַלְקֵל, תַּאֲמִין שֶׁיְּכוֹלִין לְתַקֵּן:

(1) On the topic of hitchazkut (encouragement)—that a person should not fall into despair on account of the many blemishes and harm his actions caused—the Rebbe declared: If you believe it is possible to destroy, believe it is possible to repair!

(ו) וַיְהִ֣י אֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ טְמֵאִים֙ לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם וְלֹא־יָכְל֥וּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּ֖סַח בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַֽיִּקְרְב֞וּ לִפְנֵ֥י מֹשֶׁ֛ה וְלִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (ז) וַ֠יֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָהֵ֙מָּה֙ אֵלָ֔יו אֲנַ֥חְנוּ טְמֵאִ֖ים לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜ב אֶת־קָרְבַּ֤ן ה' בְּמֹ֣עֲד֔וֹ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ח) וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה ה' לָכֶֽם׃ (פ) (ט) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (י) דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּי־יִהְיֶֽה־טָמֵ֣א ׀ לָנֶ֡פֶשׁ אוֹ֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ לָכֶ֗ם א֚וֹ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַה'׃ (יא) בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑וֹ עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃ (יב) לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־ב֑וֹ כְּכָל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃ (יג) וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן ה' לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃
(6) But there were some men who were unclean by reason of a corpse and could not offer the passover sacrifice on that day. Appearing that same day before Moses and Aaron, (7) those men said to them, “Unclean though we are by reason of a corpse, why must we be debarred from presenting the LORD’s offering at its set time with the rest of the Israelites?” (8) Moses said to them, “Stand by, and let me hear what instructions the LORD gives about you.” (9) And the LORD spoke to Moses, saying: (10) Speak to the Israelite people, saying: When any of you or of your posterity who are defiled by a corpse or are on a long journey would offer a passover sacrifice to the LORD, (11) they shall offer it in the second month, on the fourteenth day of the month, at twilight. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs, (12) and they shall not leave any of it over until morning. They shall not break a bone of it. They shall offer it in strict accord with the law of the passover sacrifice. (13) But if a man who is clean and not on a journey refrains from offering the passover sacrifice, that person shall be cut off from his kin, for he did not present the LORD’s offering at its set time; that man shall bear his guilt.

(א) ויהי אנשים אשר היו טמאים לנפש אדם מי היו, נושאי ארונו של יוסף היו דברי ר' ישמעאל. ר"ע אומר מישאל ואליצפן היו ונטמאו לנדב ואביהוא. ר' יצחק אמר (אין צריך) אם נושאי ארונו של יוסף היו יכולים לטהר, ואם מישאל ואליצפן היו יכולים לטהר, (למי) [מי] היו למת מצוה נטמאו, שנאמר ולא יכלו לעשות הפסח ביום ההוא. לא היו יכולים לעשות בו ביום אבל היו יכולים לעשות ביום שלאחריו. נמצינו למדין שחל ז' שלהם להיות בערב הפסח. ויעמדו לפני משה ולפני אהרן ביום ההוא (שאלו את) [אפשר] משה לא היה יודע אהרן היה יודע. אלא סרס המקרא ודרשהו דברי ר' יאשיה. (ד"א ר' אבא) [אבא חנן] אומר משום ר' אליעזר בבית המדרש באו ועמדו לפניהם. ויאמרו האנשים ההמה אליו מגיד שהיו בני אדם כשרים וחרדים על המצות. רבי אומר (אין צריך) הרי הוא אומר ויאמרו האנשים ההמה אליו. שאין ת"ל ההמה, אלא מגיד שאין נשאלים אלא לבעל המעשה. למה נגרע א"ל אין קדשים קרבים בטומאה. אמרו לו (אם כן יזרק הדם על הטומאה והבשר נאכל לטהורים) [אם קדשים שיש להם אחריות קרבים קדשים שאין להם אחריות לא יקרבו. אמר להם אין קדשים נאכלים בטומאה.] אמרו לו אם כן יזרק הדם על הטומאה והבשר נאכל לטהורים. והדין נותן ומה חטאת שהיא קדשי קדשים דמה נזרק על הטומאה ובשרה נאכל לטהורים, פסח שהוא קדשים קלים דין שיזרק הדם על הטמאים והבשר נאכל לטהורים (א"ל אין קדשים קרבים בטומאה. א"ל אם קדשים שיש להם אחריות יהיו קרבים, קדשים שאין להם אחריות לא יהיו קרבים.) אמר להם לא שמעתי עמדו ואשמעה כאדם האומר אשמע דבר מפי רבי. אשרי ילוד אשה שכך היה מובטח שכל זמן שהיה רוצה היה מדבר עמו. אמר ר' חדקא [שמעון] השקמוני היה לי חבר מתלמידי ר"ע ואמר יודע היה משה שאין טמא אוכל את הפסח, על מה נחלקו, אם יזרק הדם עליהם אם לאו. ראויה היתה פרשת טמאים שתאמר על (ידיהם) [ידי משה] אלא שמגלגלים זכות ע"י זכאי וחובה ע"י חיב:

(1) (Bamidbar 9:6) "And there were men who were unclean by the body of a man, and they could not offer the Pesach on that day": Who were those men? They were the bearers of Joseph's casket. These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: They were Mishael and Eltzafan, who had become tamei by (the bodies of Nadav and Avihu). R. Yitzchak says: If they were the bearers of Joseph's casket, they could have cleansed themselves (in time to eat the Paschal offering), and if they were Mishael and Eltzafan, they could have cleansed themselves. Rather, they were men who had become unclean by contact with a meth-mitzvah (a body with none to bury it, but themselves), their seventh (and final) day of uncleanliness falling out on Pesach eve. "And they drew near before Moses and before Aaron on that day": Is it possible that Moses did not know (the halachah) and Aaron did know? — Invert the verse (i.e., "they came before Aaron and Moses") and expound it (i.e., they came before Aaron and he did not know and then they came before Moses.) These are the words of R. Yoshiyah. Abba Channan says in the name of R. Eliezer: They (Moses and Aaron) were sitting in the house of study, and they (the men) came and stood before them. We are hereby (by their asking) apprised that they were devout men, solicitous of the mitzvah. (Ibid. 7) "and those men said to him": Is it not already written (Ibid. 6) "the men"? What is the intent of "those men"? We are hereby apprised that only the one affected (by the question) makes the inquiry (and not his representative). "Why should we be held back (not to offer the sacrifice of the L-rd in its appointed time")? Moses: Offerings, (in this instance, the Pesach offering), are not offered in a state of tumah. They: This may be true of offerings which have a backup (i.e., which if not offered now may be offered later, but is it true of offerings (i.e., the Pesach offering) which have no backup (and which must be offered on the fourteenth of Nissan)? Moses: Offerings may not be eaten in a state of tumah. They: If so, let the blood (of the Pesach offering) be sprinkled on the unclean ones, and the flesh be eaten by the clean ones. And this would, indeed, follow. If a sin-offering, which is holy of holies — its blood is sprinkled on the unclean ones, and its flesh is eaten by the clean ones (the Cohanim), then the Paschal offering, a lower-order offering — how much more so should its blood be sprinkled on the unclean ones and its flesh be eaten by the clean ones! Moses; I have not heard (the halachah). (Ibid. 8) "Stand, and I will hear (what the L-rd will command concerning you") — as one would say: "I will hear the thing from my teacher's mouth." Happy the woman's son who was so confident that whenever he wished He would speak with him! R. Chidka said: Shimon Hashikmoni was a colleague of mine of the disciples of R. Akiva, and he said: Moses knew that a tamei does not eat the Pesach offering. What was their dispute? As to whether the blood is sprinkled upon them or not. It were fitting that the section on the tamei'im be related (independently) by Moses. Why was it related through them? For merit is conveyed through the meritorious and liability through the liable.

(א) אנחנו טמאים לנפש אדם למה נגרע מאחר שהיתה טומאתנו לדבר מצוה למה תהיה גוררת עבירה: (ב) במועדו שזו מצוה עוברת:
(1) אנחנו טמאים לנפש אדם למה נגרע, seeing that the ritual impurity we have incurred was incurred in the process of our fulfilling a positive commandment, why should the result of this be the misdemeanour of not fulfilling such an important commandment as observing the Passover at the appointed time? (2) במועדו, seeing that this is a commandment which can only be fulfilled at its appointed date?

(ט) ויהי אנשים וכו' (במדבר ט ו). ויהיו מיבעי ליה. אך כל מקום שנאמר ויה"י אינו אלא וכו' (מגילה י' ע"ב), לרמז שמאוד היו מצטערים האנשים החשובים הללו על לא יכלו להקריב, והנה הם היו מישאל ואלצפן שנתעסקו בנדב ואביהוא (סוכה כ"ה ע"ב), ועיין בפרשת שמיני מ"ש שם:

(א) מצות פסח שני בארבעה עשר באיר - שיעשה פסח שני בארבעה עשר באיר, כל מי שלא יכל לעשות פסח ראשון בארבעה עשר בניסן, כגון מחמת טמאה או שהיה בדרך רחוקה, שנאמר (במדבר ט יא) בחדש השני בארבעה עשר יום בין הערבים יעשו אתו. ועוד הורונו חכמים זכרונם לברכה (פסחים עג, א) דלאו דוקא טמאה ורחוק הדרך לבד, אלא כל ששגג, או נאנס, או אפילו הזיד ולא הקריב בראשון מקריב בשני.

(ב) משרשי המצוה לפי שמצות הפסח הוא אות חזק וברור לכל רואי השמש בחדוש העולם. כי אז בעת ההיא עשה עמנו האל ברוך הוא נסים ונפלאות גדולות ושנה טבע העולם לעיני עמים רבים, וראו כל עמי הארץ כי השגחתו ויכלתו בתחתונים, ואז בעת ההיא האמינו הכל ויאמינו כל הבאים אחריהם לעולם באמת שהוא ברוך הוא ברא העולם יש מאין בעת שרצה, והיא העת הידועה, ואף על פי שבריאת היש מן האין הוא דבר נמנע מדרך הטבע, כי כמו כן נמנע לבקע מצולות ים עד עבור בתוכו עם כבד ביבשה וישובו למקומן, ולהחיות עם גדול ורב ארבעים שנה מלחם היורד מן השמים יום יום, ויתר האותות והמופתים שעשה לנו בעת ההיא שכלן נתחדשו בהפך הטבעים וענין חדוש העולם, הוא העמוד החזק באמונתנו ובתורתנו, כי למאמיני הקדמות אין להם תורה וחלק לעולם הבא עם ישראל, ידוע הדבר, אין להאריך במפרסם. על כן היה מרצונו ברוך הוא לזכות במצוה זו הנכבדת כל איש מישראל, ואל יעכבהו אנס ורחוק מקום מעשותה, כי אם יקרהו עון שנאנס בחדש הראשון ולא זכה בה עם הקודמים יעשה אותה בחדש השני. ולפי שהוא יסוד גדול בדת, הגיע החיוב גם כן אף על הגר שנתגיר בין פסח ראשון לשני, וכן קטן שהגדיל בין שני הפסחים שחיבים לעשות פסח שני. (רמב''ם קרבו פסח ו ז).

(1) The commandment of the second Pesach (Pesach Sheni) on the fourteenth of Iyar: That anyone who was unable to offer the first Pesach offering on the fourteenth day of Nissan - for example, due to impurity or because he was at a distance - [offer] the second Pesach offering on the fourteenth day of Iyar; as it is stated (Numbers 9:11), "On the second month on the fourteenth day in the afternoon, you shall offer it." The Sages taught us further (Pesachim 73a) that it is not specifically ritual impurity or distance, but any case of inadvertence or duress; or even if was volitional and he did not offer the first one, he may offer the second one.

(2) It is from the roots of the commandment that it is because the commandment of the Pesach offering is a powerful and clear sign to all of the creation of the world. For at the time [of the exodus], God, blessed be He, performed great miracles and wonders for us and changed the nature of the world in the eyes of many nations. And [so] all the peoples of the earth saw that His providence and power is over the lower (earthly) beings. And then at that time, everyone believed and all who came after them believed that He, Blessed be He, created the word ex nihilo at the time that He chose - and that was the well-known time. [As] even though creation ex nihilo is impossible according to the [laws of] nature, so too is splitting the depths of the sea to allow the passage of a great assemblage of people on dry land and returning them to their place, as is sustaining a large and numerous people for forty years on bread that would descend from the sky every day, and all the other signs and wonders that He performed for us at that time, as they all were novel and went against the laws of nature. This is the firm pillar of our faith and our Torah, for people who believe in the eternity of the universe have no Torah and no share in the World to Come. This thing is well-known and there is no need to elaborate on well-known matters. Therefore, it was His will, blessed be He, to allow every man of Israel to merit in this important commandment, and that an accident or long-distance not impede him from fulfilling it. Rather, 'if trouble will occur to him' and he is prevented in the first month and he did not do it with the earlier ones, he may do it in the second month. And since this is a great fundamental principle in our religion, the obligation even extends to a convert who converted between the first Pesach and the second, and so [too, to] a child who reached maturity between the two Pesachs - that they are obligated to [offer] the Pesach Sheni sacrifice (see Mishneh Torah, Laws of Paschal Offering 6:7).

(א) למה נגרע. אָמַר לָהֶם אֵין קָדָשִׁים קְרֵבִים בְּטֻמְאָה, אָמְרוּ לוֹ יִזָּרֵק הַדָּם עָלֵינוּ בְכֹהֲנִים טְהוֹרִים וְיֵאָכֵל הַבָּשָֹר לִטְהוֹרִים, אָמַר לָהֶם "עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה" — כְּתַלְמִיד הַמֻּבְטָח לִשְׁמֹעַ מִפִּי רַבּוֹ; אַשְׁרֵי יְלוּד אִשָּׁה שֶׁכָּךְ מֻבְטָח, שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהָיָה רוֹצֶה הָיָה מְדַבֵּר עִם הַשְּׁכִינָה; וּרְאוּיָה הָיְתָה פָרָשָׁה זוֹ לֵאָמֵר עַ"יְ מֹשֶׁה כִּשְׁאָר כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּה, אֶלָּא שֶׁזָּכוּ אֵלּוּ שֶׁתֵּאָמֵר עַל יְדֵיהֶן, שֶׁמְּגַלְגְּלִין זְכוּת עַ"יְ זַכַּאי (שם):
(1) למה נגרע WHEREFORE ARE WE KEPT BACK? — He (Moses) had said to them, “Sacrifices are not permitted to be offered by anyone who is in a state of uncleanness”. They retorted, “למה נגרע” — Why should that prevent us? Let the blood be sprinkled on our behalf by clean priests, and let the flesh be eaten by the clean”. (i.e. let us partake of the flesh at night when we shall already be clean: see Note). Thereupon he said to them: “Stand still (i.e. wait a short time) and I will hear [what the Lord will command concerning you]” — he said this with confidence, like a pupil who is certain that he will get information from his teacher at any time. Happy, indeed, is a human being (lit., one born of woman) who may so confidently rely that at any time when he wishes to do so he may speak with the Shechinah! — This section, in fact, ought to have been said by Moses, just as all the other sections of the Torah, only that these men were privileged that it should be promulgated through their intervention, because “meritorious deeds are brought about by worthy men” (Sifrei Bamidbar 68; Bava Batra 119b).
(א) או בדרך רחקה. נָקוּד עָלָיו, לוֹמַר, לֹא שֶׁרְחוֹקָה וַדַּאי, אֶלָּא שֶׁהָיָה חוּץ לְאַסְקֻפַּת הָעֲזָרָה כָּל זְמַן שְׁחִיטָה (פסח' צ"ג); פֶּסַח שֵׁנִי מַצָּה וְחָמֵץ עִמּוֹ בַּבַּיִת, וְאֵין שָׁם יוֹם טוֹב, וְאֵין אִסּוּר חָמֵץ אֶלָא עִמּוֹ בַאֲכִילָתוֹ (שם צ"ה):
(1) או בדרך רחקה [IF ANY MAN … SHALL BE UNCLEAN BY REASON OF A DEAD,] OR BE ON A DISTANT JOURNEY — There is a dot on it (on the ה of the word רחקה which letter is therefore regarded as non-existent; cf. Rashi on Genesis 18:9 and Note thereon), in order to tell that what Scripture means by בדרך רחקה is that it (the journey) need not really be a distant one, but that his sacrifice is postponed even though he was merely outside the threshold of the forecourt during the whole time that the ceremony of slaughtering the Passover sacrifice tasted. (Pesachim 93b, cf. Sifrei Bamidbar 69:2). — On the “Second Passover” one may have with him unleavened and leavened bread together in his house, and there is no festival in connection with it, and the eating of leaven is forbidden only together with it (the Passover Sacrifice) — i.e. while the sacrifice is being eaten (cf. Pesachim 95a).
(א) או בדרך רחקה נקוד על ה״‎א לדרוש דרחוקה לא קאי אבדרך שהרי נקודה הה״‎א דכמאן דליתא היא אלא קאי אאיש כלומר אם רחוק הוא. (ב) או לדרתיכם פירוש או בדרך רחקה לכם עכשיו או כשאירע דבר זה לכם לדרתיכם.
(1) או בדרך רחוקה, “or on a journey far off;” there is a dot on the letter ה in the word רחוקה; this dot is not connected to the word בדרך, for if so, the word would be treated as if it had not appeared. Rather, that dot connects to the word איש, “a man or person;” we are to understand the person concerned as being spiritually on a journey that had estranged him to Judaism and its G-d. (2) או לדורותיכם, “or someone of your generations;” the verse means that the person described is either at this time far from you spiritually or time wise, in other words, if many years from now there will be someone who due to the time that elapsed since the Exodus feels disconnected to our history, and therefore would not observe the Passover ritual by having his heart in it.

רָשָׁע מָה הוּא אוֹמֵר? מָה הָעֲבוֹדָה הַזּאֹת לָכֶם. לָכֶם – וְלֹא לוֹ. וּלְפִי שֶׁהוֹצִיא אֶת עַצְמוֹ מִן הַכְּלָל כָּפַר בְּעִקָּר. וְאַף אַתָּה הַקְהֵה אֶת שִׁנָּיו וֶאֱמוֹר לוֹ: "בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה ה' לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם". לִי וְלֹא־לוֹ. אִלּוּ הָיָה שָׁם, לֹא הָיָה נִגְאָל:

What does the evil [son] say? "'What is this worship to you?' (Exodus 12:26)" 'To you' and not 'to him.' And since he excluded himself from the collective, he denied a principle [of the Jewish faith]. And accordingly, you will blunt his teeth and say to him, "'For the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt' (Exodus 13:8)." 'For me' and not 'for him.' If he had been there, he would not have been saved.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור