Rabbi Yossi ben Kisma

(ט) אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֶן קִסְמָא, פַּעַם אַחַת הָיִיתִי מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וּפָגַע בִּי אָדָם אֶחָד

, וְנָתַן לִי שָׁלוֹם, וְהֶחֱזַרְתִּי לוֹ שָׁלוֹם.

אָמַר לִי, רַבִּי, מֵאֵיזֶה מָקוֹם אַתָּה.

אָמַרְתִּי לוֹ, מֵעִיר גְּדוֹלָה שֶׁל חֲכָמִים וְשֶׁל סוֹפְרִים אָנִי.

אָמַר לִי, רַבִּי, רְצוֹנְךָ שֶׁתָּדוּר עִמָּנוּ בִמְקוֹמֵנוּ, וַאֲנִי אֶתֵּן לְךָ אֶלֶף אֲלָפִים דִּינְרֵי זָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת.

אָמַרְתִּי לוֹ, בְּנִי, אִם אַתָּה נוֹתֵן לִי כָל כֶּסֶף וְזָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, אֵינִי דָר אֶלָּא בִמְקוֹם תּוֹרָה. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁבִּשְׁעַת פְּטִירָתוֹ שֶׁל אָדָם אֵין מְלַוִּין לוֹ לָאָדָם לֹא כֶסֶף וְלֹא זָהָב וְלֹא אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, אֶלָּא תוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בִּלְבַד, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ו) בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ, וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ. בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בָּעוֹלָם הַזֶּה, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ, בַּקֶּבֶר, וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ, לָעוֹלָם הַבָּא. וְכֵן כָּתוּב בְּסֵפֶר תְּהִלִּים עַל יְדֵי דָוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (תהלים קיט), טוֹב לִי תוֹרַת פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף. וְאוֹמֵר (חגי ב) לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב אָמַר ה' צְבָאוֹת:

(9) Rabbi Yossi ben Kisma said: Once, I was walking along the road, when a man bumped into me.

He gave me a, "Shalom," and I returned the greeting.

He said to me, “Rabbi, where are you from?”

I said to him, “I am from a great city of sages and scribes”.

He said to me, “Rabbi, would you consider living with us in our place? I would give you a million dinars of gold, and precious stones and pearls.”

I said to him: “My son, even if you were to give me all the silver and gold, precious stones and pearls that are in the world, I would not dwell anywhere except in a place of Torah. For when a man passes away there accompany him neither gold nor silver, nor precious stones nor pearls, but Torah and good deeds alone, as it is said, “When you walk it will lead you. When you lie down it will watch over you; and when you are awake it will talk with you” (Proverbs 6:22). “When you walk it will lead you” means in this world. “When you lie down it will watch over you” in the grave; “And when you are awake it will talk with you” in the world to come. And that is why it is written in the book of Psalms by David, king of Israel, “I prefer the the Torah from Your mouth to thousands of pieces of gold and silver” (Psalms 119:71), And it says: “Mine is the silver, and mine the gold, says the Lord of Hosts” (Haggai 2:8).

תנו רבנן כשחלה רבי יוסי בן קיסמא הלך רבי חנינא בן תרדיון לבקרו

אמר לו חנינא אחי (אחי) אי אתה יודע שאומה זו מן השמים המליכוה שהחריבה את ביתו ושרפה את היכלו והרגה את חסידיו ואבדה את טוביו ועדיין היא קיימת ואני שמעתי עליך שאתה יושב ועוסק בתורה [ומקהיל קהלות ברבים] וספר מונח לך בחיקך

אמר לו מן השמים ירחמו אמר לו אני אומר לך דברים של טעם ואתה אומר לי מן השמים ירחמו תמה אני אם לא ישרפו אותך ואת ספר תורה באש

אמרו לא היו ימים מועטים עד שנפטר רבי יוסי בן קיסמא והלכו כל גדולי רומי לקברו והספידוהו הספד גדול

ובחזרתן מצאוהו לרבי חנינא בן תרדיון שהיה יושב ועוסק בתורה ומקהיל קהלות ברבים וס"ת מונח לו בחיקו הביאוהו וכרכוהו בס"ת והקיפוהו בחבילי זמורות והציתו בהן את האור והביאו ספוגין של צמר ושראום במים והניחום על לבו כדי שלא תצא נשמתו מהרה

The Rabbis taught: When Rabbi Yossi ben Kisma fell ill, Rabbi Ḥanina ben Teradyon went to visit him.

Rabbi Yosei ben Kisma said to him: Ḥanina, my brother, do you not know that this nation has been given a Heavenly mandate to rule? For they have destroyed God’s Temple, and burned God's Sanctuary, and killed God's pious ones, and destroyed God's best people, and yet still they thrive. And yet I heard about you that you sit and engage in Torah study, [and gather assemblies in public,] and have a Torah scroll placed in your lap [in violation of Roman decree].

Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to him: Heaven will have mercy and protect me. Rabbi Yosei ben Kisma said to him: I am speaking reason to you, and you say to me: "Heaven will have mercy"? I wonder if the Romans will not burn both you and your Torah scroll by fire...

They say that just a few days later, Rabbi Yosei ben Kisma died, and all of the Roman notables went to bury him, and they eulogized him with a great eulogy.

Upon their return, they found Rabbi Ḥanina ben Teradyon, who was sitting and engaging in Torah study and gathering assemblies in public, with a Torah scroll placed in his lap. They seized him, and wrapped him in the Torah scroll, and encircled him with bundles of branches, and they set fire to it. And they brought tufts of wool and soaked them in water, and placed them on his heart, so that he would not die quickly.

כך היה המעשה בבית הכנסת של טבריא בנגר שיש בראשו גלוסטרא

שנחלקו בו רבי אלעזר ורבי יוסי עד שקרעו ספר תורה בחמתן

קרעו ס"ד אלא אימא שנקרע ס"ת בחמתן

והיה שם רבי יוסי בן קיסמא אמר תמיה אני אם לא יהיה בית הכנסת זו עבודת כוכבים וכן הוה

There an incident in the synagogue of Tiberias involving a door bolt that had a thick knob [gelustera] at its end? [The question was whether it may be moved on Shabbat as a vessel, or whether it is considered muktze as raw material.]

Rabbi Elazar and Rabbi Yosei argued over this case until , in their anger, they tore a Torah scroll.

They tore it?! Is such a thing conceivable?! Rather, you must say that a Torah scroll became torn through their anger.

Rabbi Yosei ben Kisma was there at the time, and said: I would be surprised if this synagogue does not become a place of idolatrous worship. And that is just what happened.