Bishul Akum

Original Sources

(ו) אלו דברים של גוים אסורין ואין אסורן אסור הנאה, חלב שחלבו גוי ואין ישראל רואהו , והפת, והשמן שלהן. רבי ובית דינו התירו בשמן. ושלקות, וכבשין שדרכן לתת לתוכן יין וחמץ , וטרית טרופה, וציר שאין בה דגה כלבית שוטטת בו, והחילק, וקרט של חלתית, ומלח סלקונטית, הרי אלו אסורין ואין אסורן אסור הנאה .

(6) These are the things of gentiles that are forbidden but it is not forbidden to derive any benefit from them: Milk that was milked without a Jew watching, and the (gentiles') bread, and their oil. (Rabbi and his court permitted their oil). And the cooked foods, and pickled/preserved foods in which it is their custom to put wine and vinegar, and their minced fish (literal: sardines), brine that does not have fish floating in it, and the chileq fish, a leaf of asafoetida, and sal-conditum. These are the things of gentiles that are forbidden but it is not forbidden to derive any benefit from them.

והשלקות: מנהני מילי א"ר חייא בר אבא אמר רבי יוחנן אמר קרא (דברים ב, כח) אוכל בכסף תשבירני ואכלתי ומים בכסף תתן לי ושתיתי כמים מה מים שלא נשתנו אף אוכל שלא נשתנה אלא מעתה חטין ועשאן קליות ה"נ דאסורין וכי תימא ה"נ והתניא חיטין ועשאן קליות מותרין אלא כמים מה מים שלא נשתנו מברייתן אף אוכל שלא נשתנה מברייתו אלא מעתה חיטין וטחנן ה"נ דאסורין וכי תימא ה"נ והתניא חיטין ועשאן קליות הקמחים והסלתות שלהן מותרין אלא כמים מה מים שלא נשתנו מברייתן ע"י האור אף אוכל שלא נשתנה מברייתו ע"י האור מידי אור כתיב (ג) אלא מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא.

אמר רב שמואל בר רב יצחק אמר רב כל הנאכל כמות שהוא חי אין בו משום בישולי עובדי כוכבים בסורא מתנו הכי בפומבדיתא מתנו הכי אמר רב שמואל בר רב יצחק אמר רב כל שאינו נאכל על שולחן מלכים ללפת בו את הפת אין בו משום בישולי עובדי כוכבים מאי בינייהו איכא בינייהו דגים קטנים וארדי ודייסא.

[...]

אמר רב יהודה אמר שמואל הניח ישראל בשר על גבי גחלים ובא עובד כוכבים והפך בו מותר היכי דמי אילימא דאי לא הפך ביה הוה בשיל פשיטא אלא לאו דאי לא הפך לא הוה בשיל אמאי מותר בישולי של עובדי כוכבים נינהו לא צריכא דאי לא הפך הוה בשיל בתרתי שעי והשתא קא בשיל בחדא שעתא מהו דתימא קרובי בישולא מילתא היא קמ"ל.

[...] תניא נמי הכי מניח ישראל בשר על גבי גחלים ובא עובד כוכבים ומהפך בו עד שיבא ישראל מבית הכנסת או מבית המדרש ואינו חושש שופתת אשה קדירה על גבי כירה ובאת עובדת כוכבים ומגיסה עד שתבא מבית המרחץ או מבית הכנסת ואינה חוששת.

איבעיא להו הניח עובד כוכבים והפך ישראל מהו אמר רב נחמן בר יצחק ק"ו גמרו ביד עובד כוכבים מותר גמרו ביד ישראל לא כ"ש. איתמר נמי [...] ואינו אסור עד שתהא תחלתו וגמרו ביד עובד כוכבים.

AND THE COOKED FOODS:

From where are these things known? R' Chiya Bar Abba said in the name of R' Yochanan: The verse states [when the Israelites asked Sichon, king of Amora, when about to pass through his land (Devarim 2:28)], "You will provide me with food for money and I shall eat, and you will give me water for money and I shall drink." Like water: just as the water was unchanged from its original state, the food, too, would also only be that which was unchanged from its original state. [The Gemara asks:] What now, what about the wheat kernels that [a non-Jew] made into parched grain-- would they also be forbidden? And if you say that this is so, but it was taught in a Baraita that wheat kernels made into parched grain are permitted! [The response:] Rather, it is that the water was not changed from the form in which it was created, so, to, the food was not changed from its created form. [The Gemara asks again:] But what about wheat [that a not Jew has] ground into flour? Would they also be forbidden? And if you say that this is so, but it was taught in a Baraita that wheat kernels made into parched grain and their flour are permitted! [The response:] Rather, it it that the water was not changed from its creation form through fire, so, too, the food must not change from its created form through fire. [The Gemara asks again:] Does the verse mention fire? [The original opinion concedes:] Rather, [food cooked by gentiles] is forbidden by Rabbinic law, and this verse is just a textual support.

Rav Shmuel Bar Rav Yitzchak said in the name of Rav: Whatever can be eaten as it is in its raw state is not subject to the prohibition on food cooked by idol worshippers. In Sura, this was taught in that way. In Pumbedita, they teach it in this way: Rav Shmuel Bar Rav Yitzchak said in the name of Rav: Whatever is not eaten at the royal table as an accompaniment to bread is not subject to the prohibition on food cooked by idol worshippers. What is the practical difference between these two versions? The cases of small fish, and mushrooms, and porridge [which are not eaten raw but are not eaten at the royal table].

[...]

Rav Yehuda said in the name of Shmuel: If a Jew placed meat on top of coals, and an idol-worshipper came and turned it over, the meat is permitted. What is this case? If you say that, had the idol-worshipper not turned it, it would have cooked anyway, then it is an obvious ruling! Rather, do we not have to say then that the case is one in which, if the idol-worshipper had not turned it, it would not have cooked? But then why is it permitted? Isn't that, then, the cooked food of idol-worshippers? Rather, the ruling is necessary only for the case where, without the turning, it would have cooked in two hours, but now it will cook in one hour. You might have said that hastening the coking is a significant thing, and the ruling teaches us that, nevertheless, the meat is permitted. [...] It was similarly taught in a Baraita: A Jew may place meat on top of coal and an idol worshipper may come and turn it until the Jew has returned from the synagogue or the study hall, and he need not worry. And a [Jewish] woman may place a pot on top of the oven, and an idol-worshipper may come and stir it until she returns from the bathhouse or from the synagogue, and she need not worry.

It was asked: What is the law if the idol-worshipper placed the meat on the coals and a Jew turned it? Rav Nachman Bar Yitzchak said, kal v'chomer, if it is permitted when the cooking is completed by an idol-worshipper, then it is certainly permitted when it is completed by a Jew. And it was also stated [...] it is not forbidden unless the beginning and completion are done by an idol-worshipper.

Why do we have this prohibition?

Rashi on Avodah Zarah 38a, dm "miderabbanan"

.מדרבנן - שלא יהא ישראל רגיל אצלו במאכל ובמשתה ויאכילנו דבר טמא

Rabbinic: So that the Jew will not regularly eat and drink with him (or: in his home) and he will give him something impure (non-kosher) to eat.

Tosafot on Avodah Zarah 38a, dm "Elah miderabbanan"

אלא מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא - פרש"י דרבנן גזור משום דחייש שמא יאכילנו דברים טמאים ויותר היה נראה לפרש הטעם משום חתנות וכן פ"ה במתני' אומר הר"ר אברהם ב"ר דוד דודאי שלקות אסרו חכמים כשהעובד כוכבים מבשלם בביתו אבל כשהוא מבשל בביתו של ישראל אין לחוש לא לחתנות ולא לשמא יאכילנו דברים טמאים ולא הודה לו ר"ת דודאי כיון שהעובד כוכבים מבשל לא חלקו כלל חכמים בין רשות הישראל לרשות העובד כוכבים כי לעולם יש לחוש שמא לא יזהר גם בביתו של ישראל כמו בביתו של עובד כוכבים

Rashi explained, they decree out of fear that [the non-Jew] will give him impure food to eat. But it is more appropriate to explain the reason is to prevent intermarriage, as the Ra'avad says regarding the Mishna: The sages forbade cooked foods when cooked by an idol-worshipper in his home, but when he cooks in the home of a Jew, there is no fear of intermarriage, and no fear that he will feed him impure foods. But Rabbeinu Tam did not agree with the Ra'avad, because when the idol-worshipper cooks, the sages did not differentiate between the property of the Jew and the property of the non-Jew, because there is always reason to fear that even in the home of the Jew, he will not be careful, just as he would not in the home of the non-Jew.

Rambam, Commentary on the Mishnah, Avodah Zara 2:6

רוב אלה הדברים, כגון הפת והשלקות ודומיהן, אמנם נאסרו כדי שנתרחק מהם ולא נתערב עמהם, כדי שלא נימשך בהתערבנו עמהם להתפקרות במה שאסור, והוא ענין אומרם משום חתנות

And many of these things, like the bread and the cooked foods and the like: they were certainly prohibited in order that we should distance ourselves from them and not mix with them, so that we would not come in our mixing with them to be freewheeling with that which is forbidden; and this is the issue that is meant by "intermarriage."

Practical Halacha

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 113:1

(א) דבר שאינו נאכל כמו שהוא חי וגם עולה על שלחן מלכים ללפת בו את הפת או לפרפרת שבישלו עובד כוכבים אפילו בכלי ישראל ובבית ישראל אסור משום בישולי עובדי כוכבים:

(1) A food that is not eaten when it is raw, and would also served at a kings table, to spread on bread or as a dessert, which was cooked by a non-Jew, even in the pots of Jews and in the house of a Jew, it is forbidden because it was cooked by a non-Jew.

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 113:2

(ב) עירב דבר הנאכל כמו שהוא חי עם דבר שאינו נאכל כמו שהוא חי בשלם העובד כוכבים אם העיקר מדבר שיש בו משום בישולי עובד כוכבים אסור ואם לאו מותר.

(2) If one mixed a food that is eaten even raw with a thing that is eaten when raw and a non-Jew cooked them – if the essence is of the food is subject to the prohibition of non-Jewish cooking, it is forbidden. If not, it is permitted.

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 113:7

(ז) אין שגירת (פי' הבערה ובערו והשיקו תרגום ויהון שגרין) התנור מועלת אלא בפת אבל בשאר המתבשלים אין שגירת התנור ולא הדלקת האש מעלה ומוריד אלא ההנחה דווקא לפיכך הרוצה לבשל מחבת בתנור של עובד כוכבים צריך שיתן ישראל המחבת לתוך התנור למקום הראוי להתבשל בו: הגה: ויש חולקין וסבירא להו דהדלקת האש או חיתוי בגחלים מהני לענין בישול כמו לענין פת וכן נוהגין (הגהות ש"ד ובארוך ובמרדכי פא"מ) ואפילו חיתוי בלא כוונה מהני ומועיל (ממשמעות מהרא"י בהגהת ש"ד וכל בו) וי"א דאפילו לא חיתה ישראל ולא השליך שם קיסם רק שהעובד כוכבים הדליק האש מאש של ישראל שרי (או"ה שם בשם מהר"ם):

(7) If the fire of the oven was only lit sufficiently for bread, but not for other things, this is not considered a lit oven, and fires are not considered lit unless they are at the specific needed temperature. Therefore, if one wants to cook in a pan in an oven of non-Jews, it is necessary that the Jew puts the pan in himself, to a place in the oven that is appropriate to cook in. Rema: And there are those that disagree and believe that lighting a fire or stoking the coals in any way with regards to cooking, as with bread, is sufficient, and that is our custom. And even stoking the fire without any particular intentions works. And there are those that say that even if the Jew did not stoke the fire, and did not throw in any wood chips, only that the non-Jew lit the oven from a fire that was lit by a Jew, that is permitted.

What does "raw" mean?

Arukh HaShulchan, Yoreh Deah 113:12

סעיף יב
דבר פשוט הוא דלענין דבר שאינו נאכל כמות שהוא חי הולכין אחר רוב בני אדם דאם הרוב אין אוכלין מאכל זה כמות שהוא חי אף שהיחיד אוכלו מ"מ אסור גם לאותו יחיד לאכלו מבושל ואם הרוב אוכלין זה כשהוא חי אף שהיחיד אינו יכול לאכלו רק מבושל מ"מ מותר בו דבטלה דעתו אצל כל אדם וכן פסק אחד מגדולי אחרונים [פר"ח סק"ג] אבל אם מדינה אחת אוכלה כשהיא חיה ומדינה אחרת אין אוכלין אותה רק מבושל אין נבטלין זה לזה

It's a simple matter regarding something that is not eaten raw: follow the practice of most people. Because if most people do not eat this food in its raw state, even if the individual would eat it, it is still forbidden for that person to eat it when cooke [by a non-Jew]. And if most people eat it raw, even if the individual can only eat it when cooked, it is still permitted for him, because his own perspective is nullified against the rest of the people. And this is the psak of one of the great acharonim (the Pri Chadash), but if one country eats something raw while another country does not, the practice of the one does not nullify the practice of the other.

What is "fit to be served on the king's table"?

See printout of Mesorah article.