קונטרס "דֶּבֶר בָּא לָעוֹלָם"
ML
ByM L

(ג) הִנֵּ֨ה יַד־ה' הוֹיָ֗ה בְּמִקְנְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה בַּסּוּסִ֤ים בַּֽחֲמֹרִים֙ בַּגְּמַלִּ֔ים בַּבָּקָ֖ר וּבַצֹּ֑אן דֶּ֖בֶר כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃

(3) then the hand of the LORD will strike your livestock in the fields—the horses, the asses, the camels, the cattle, and the sheep—with a very severe pestilence.

(כה) וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיכֶ֜ם חֶ֗רֶב נֹקֶ֙מֶת֙ נְקַם־בְּרִ֔ית וְנֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֙בֶר֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְנִתַּתֶּ֖ם בְּיַד־אוֹיֵֽב׃

(25) I will bring a sword against you to wreak vengeance for the covenant; and if you withdraw into your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into enemy hands.

(ח) שִׁבְעָה מִינֵי פֻרְעָנֻיּוֹת בָּאִין לָעוֹלָם עַל שִׁבְעָה גוּפֵי עֲבֵרָה...... דֶּבֶר בָּא לָעוֹלָם עַל מִיתוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, וְעַל פֵּרוֹת שְׁבִיעִית.

(8) Seven kinds of punishment come to the world for seven categories of transgression:When some of them give tithes, and others do not give tithes, a famine from drought comes some go hungry, and others are satisfied. When they have all decided not to give tithes, a famine from tumult and drought comes; [When they have, in addition, decided] not to set apart the dough-offering, an all-consuming famine comes. Pestilence comes to the world for sins punishable by death according to the Torah, but which have not been referred to the court, and for neglect of the law regarding the fruits of the sabbatical year. The sword comes to the world for the delay of judgment, and for the perversion of judgment, and because of those who teach the Torah not in accordance with the accepted law.

דבר בא לעולם
שמתים רבים מבלי שיהיו חולים תחלה:

דבר בא לעולם בעון לקט שכחה ופאה ומעשר עני. מעשה באשה אחת שהיתה יושבת בשכונה של בעל השדה ויצאו שני בניה ללקט ולא הניחן בעל השדה. אמן היתה אומרת מתי יבואו בני מן השדה שמא אמצא בידם כלום לאכול והם היו אומרים מתי נלך אל אמנו שמא נמצא בידה כלום לאכול. היא לא מצאה בידם כלום והם לא מצאו בידה כלום לאכול. והניחו ראשיהם בין ברכי אמם ומתו שלשתן ביום אחד. אמר (להן) הקב״ה (אין) אתם גובין מהן אלא נפשות. חייכם אף אני אגבה מכם נפשותיכם וכן הוא אומר (משלי כ״ב:כ״ב-כ״ג) אל תגזול דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער כי ה׳ יריב ריבם וקבע את קובעיהם נפש:

Pestilence comes into the world because of the sins of not leaving aside [in one’s field during the harvest] the dropped produce, the forgotten produce, the corner of the field, and the tithe for the poor. There is a story of a woman who was sitting in the neighborhood of a field owner. Her two sons had gone out to collect the left produce, but the field owner had not left it. The mother said: When will my sons come back from the field? Perhaps they will bring me a bit to eat. And her sons said: Shall we go to see our mother? Perhaps she will have a bit for us to eat. But they had nothing for her, and she had nothing for them. The sons laid their heads on their mother’s knees, and all three of them died that day. The Holy Blessed One said: You have taken their lives, so I, too, will take your lives! And this is what is meant by the verses (Proverbs 22:22–24), “Do not rob from the wretched, because he is wretched. Do not crush the poor man at the gate. For the Eternal will take up their cause, and despoil those who despoil them of life.”

(י) עָנָ֥ה דוֹדִ֖י וְאָ֣מַר לִ֑י ק֥וּמִי לָ֛ךְ רַעְיָתִ֥י יָפָתִ֖י וּלְכִי־לָֽךְ׃ (יא) כִּֽי־הִנֵּ֥ה הסתו [הַסְּתָ֖יו] עָבָ֑ר הַגֶּ֕שֶׁם חָלַ֖ף הָלַ֥ךְ לֽוֹ׃ (יב) הַנִּצָּנִים֙ נִרְא֣וּ בָאָ֔רֶץ עֵ֥ת הַזָּמִ֖יר הִגִּ֑יעַ וְק֥וֹל הַתּ֖וֹר נִשְׁמַ֥ע בְּאַרְצֵֽנוּ׃ (יג) הַתְּאֵנָה֙ חָֽנְטָ֣ה פַגֶּ֔יהָ וְהַגְּפָנִ֥ים ׀ סְמָדַ֖ר נָ֣תְנוּ רֵ֑יחַ ק֥וּמִי לכי [לָ֛ךְ] רַעְיָתִ֥י יָפָתִ֖י וּלְכִי־לָֽךְ׃

(10) My beloved spoke thus to me, “Arise, my darling; My fair one, come away! (11) For now the winter is past, The rains are over and gone. (12) The blossoms have appeared in the land, The time of pruning has come; The song of the turtledove Is heard in our land. (13) The green figs form on the fig tree, The vines in blossom give off fragrance. Arise, my darling; My fair one, come away!

(ד) דָּבָר אַחֵר, עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי, עָנָה עַל יְדֵי אֵלִיָּהוּ, וְאָמַר לִי עַל יְדֵי מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. מָה אָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי לָךְ, אָמַר רַבִּי עֲזַרְיָה כִּי הִנֵּה הַסְּתָו עָבָר, זוֹ מַלְכוּת כּוּתִים, שֶׁמְּסִיתָה אֶת הָעוֹלָם וּמַטְעֵת אוֹתוֹ בִּכְזָבֶיהָ, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (דברים יג, ז): כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ.

הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ, זֶה הַשִּׁעְבּוּד. הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, הַנָּצוֹחוֹת נִרְאוּ בָאָרֶץ, מִי הֵם, רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק כְּתִיב (זכריה ב, ג): וַיַּרְאֵנִי ה' אַרְבָּעָה חָרָשִׁים, וְאֵלּוּ הֵן: אֵלִיָּהוּ, וּמֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, וּמַלְכִּי צֶדֶק, וּמָשׁוּחַ מִלְחָמָה.

עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ, הִגִּיעַ זְמַנָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל לְהִגָּאֵל, הִגִּיעַ זְמַנָּהּ שֶׁל עָרְלָה לְהִזָּמֵר, הִגִּיעַ זְמַנָּהּ שֶׁל מַלְכוּת כּוּתִים שֶׁתִּכְלֶה, הִגִּיעַ זְמַנָּהּ שֶׁל מַלְכוּת שָׁמַיִם שֶׁתִּגָּלֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה יד, ט): וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ,

וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ, אֵיזֶה זֶה, זֶה קוֹלוֹ שֶׁל מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ הַמַּכְרִיז וְאוֹמֵר (ישעיה נב, ז): מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵֹּׂר.

הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ, אָמַר רַבִּי חִיָּא בַּר אַבָּא סָמוּךְ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ דֶּבֶר גָּדוֹל בָּא לָעוֹלָם וְהָרְשָׁעִים כָּלִים.

וְהַגְּפָנִים סְמָדַר נָתְנוּ רֵיחַ, אֵלּוּ הַנִּשְׁאָרִים, וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר (ישעיה ד, ג): וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלַיִם.

...... בטוחים אנו שאין המקום מביא מבול לעולם שנא' (בראשית ט׳:ט״ו) ולא יהיה עוד המים למבול וגו' (ישעיהו נ״ד:ט׳) כי מי נח זאת לי אשר נשבעתי וגו'.....רבי יוסי אומר מבול של מים אין אבל מבול של דבר לעובדי כוכבים לימות המשיח יש שנא' (זכריה י״א:י׳) ואקח את מקלי את נועם וגו' מהו אומר ותופר ביום ההוא.

וכן עיר שיש בה דבר או מפולת אותה העיר מתענה ומתרעת וכל סביבותיה מתענות ולא מתריעות רבי עקיבא אומר מתריעות ולא מתענות איזהו דבר עיר המוציאה חמש מאות רגלי ויצאו ממנה ג' מתים בג' ימים זה אחר זה הרי זה דבר פחות מכאן אין זה דבר

as the Sages decreed that in certain places one may read the Scroll of Esther on the eleventh, twelfth, or thirteenth of Adar, nevertheless, it is permitted to eulogize and fast on these days. The Gemara clarifies: When does this ruling apply? If we say that it applies to those in walled cities, who normally read the scroll on the fifteenth of Adar and yet this year they read it on the fourteenth, a day on which they normally are permitted to fast and eulogize, but this cannot be the case, as are they permitted to fast and eulogize at all on these days? But isn’t it written in Megillat Ta’anit: The day of the fourteenth of Adar and the day of the fifteenth of Adar are the days of Purim, on which eulogizing is prohibited. And Rava said: Since these days are already mentioned in the Bible (Esther 9:18–19), it is necessary to state this halakha in Megillat Ta’anit only to prohibit those living in these walled cities from fasting and eulogizing on this date, the fourteenth, and those living in these non-walled cities from fasting and eulogizing on this date, the fifteenth. The Gemara continues its explanation of the difficulty. But rather, the mishna must be referring to those who normally read on the fourteenth of Adar, but who read the Scroll of Esther early, on the thirteenth. However, it is already prohibited to fast on the thirteenth, as it is Nicanor’s Day, which is a commemorative day in its own right. But rather, you will say that the mishna is referring to those residents of cities who normally read on the fourteenth, but who read it early that year, on the twelfth; however, the twelfth of Adar is also a commemorative day, as it is Trajan’s Day. Rather, isn’t the mishna referring to a case where they read the Scroll of Esther on the eleventh of Adar, and nevertheless that mishna teaches that it is permitted to eulogize and fast on this day, despite the fact that it is the day before Trajan’s Day? The opinion in this unattributed mishna is not in accordance with that of Rabbi Yosei, which means that there is a contradiction between the two statements of Rabbi Yoḥanan. The Gemara answers: No; the mishna is actually referring to those who normally read on the fourteenth, but who read it that year on the twelfth of Adar. And with regard to that which you said, that it is Trajan’s Day, Trajan’s Day itself was annulled and is no longer celebrated, since Shemaya and his brother Aḥiya were killed on that day. We learn this as in the incident when Rav Naḥman decreed a fast on the twelfth of Adar and the Sages said to him: It is Trajan’s Day. He said to them: Trajan’s Day itself was annulled, since Shemaya and his brother Aḥiya were killed on that day. The Gemara asks: And let him derive that fasting on the twelfth is prohibited in any case, as it is the day before Nicanor’s Day. Rav Ashi said: Now that with regard to Trajan’s Day itself, they annulled it, will we then arise and issue a decree not to fast on this date due to the following day, Nicanor’s Day? In relation to the above, the Gemara inquires: What is the origin of Nicanor’s Day and what is the origin of Trajan’s Day? As it is taught in a baraita: Nicanor was one of the generals [iparkhei] in the Greek army, and each and every day he would wave his hand over Judea and Jerusalem and say: When will this city fall into my hands, and I shall trample it? And when the Hasmonean monarchy overcame the Greeks and emerged victorious over them, they killed Nicanor in battle, cut off his thumbs and big toes, and hung them on the gates of Jerusalem, saying: The mouth that spoke with pride, and the hands that waved over Jerusalem, may vengeance be taken against them. This occurred on the thirteenth of Adar. What is the origin of Trajan’s Day? They said in explanation: When Trajan sought to kill the important leaders Luleyanus and his brother Pappas in Laodicea, he said to them: If you are from the nation of Hananiah, Mishael, and Azariah, let your God come and save you from my hand, just as He saved Hananiah, Mishael, and Azariah from the hand of Nebuchadnezzar. Luleyanus and Pappas said to him: Hananiah, Mishael, and Azariah were full-fledged righteous people, and they were worthy that a miracle should be performed for them, and Nebuchadnezzar was a legitimate king who rose to power through his merit, and it is fitting that a miracle be performed through him. But this wicked man, Trajan, is a commoner, not a real king, and it is not fitting that a miracle be performed through him. Luleyanus and Pappas continued: And we are not wholly righteous, and have been condemned to destruction by the Omnipresent for our sins. And if you do not kill us, the Omnipresent has many other executioners. And if men do not kill us, the Omnipresent has many bears and lions in His world that can hurt us and kill us. Instead, the Holy One, Blessed be He, placed us into your hands only so that He will avenge our blood in the future. Even so, Trajan remained unmoved by their response and killed them immediately. It is said that they had not moved from the place of execution when two officials [diyoflei] arrived from Rome with permission to remove Trajan from power, and they split his skull with clubs. This was viewed as an act of divine retribution and was established as a commemorative day. § The mishna taught: One may not decree a fast on the community starting on a Thursday, so as not to cause prices to rise. Furthermore, one may not decree a fast on New Moons, on Hanukkah, or on Purim. However, if one began a set of fasts, one does not interrupt the sequence for these days. The Gemara asks: And how many fasts are considered a beginning? Rav Aḥa said: If one fasted three fasts before the festive day. Rabbi Asi said: Even if one fasted one fast before it. Rav Yehuda said that Rav said: This halakha of the mishna that a fast that occurs on a festival is not observed, is the statement of Rabbi Meir, who said it in the name of Rabban Gamliel. However, the Rabbis say: If a communal fast occurs on one of these days, one must fast and complete the fast until nightfall. Mar Zutra taught in the name of Rav Huna: The practical halakha is in accordance with the opinion of the Rabbis, that one fasts and completes his fast until nightfall. MISHNA: The order of these fasts of increasing severity, as explained in Chapter One, is stated only in a case when the first rainfall has not materialized. However, if there is vegetation that grew and its appearance changed due to disease, the court does not wait at all; they cry out about it immediately. And likewise, if rain ceased for a period of forty days between one rainfall and another, they cry out about it because it is a plague of drought. If sufficient rain fell for the vegetation but not enough fell for the trees; or if it was enough for the trees but not for the vegetation; or if sufficient rain fell for both this and that, i.e., vegetation and trees, but not enough to fill the cisterns, ditches, and caves with water to last the summer, they cry out about it immediately. And likewise, if there is a particular city upon which it did not rain, while the surrounding area did receive rain, this is considered a divine curse, as it is written: “And I caused it to rain upon one city, but caused it not to rain upon another city; one piece was rained upon, and the portion upon which it did not rain withered” (Amos 4:7). In a case of this kind, that city fasts and cries out by blowing the shofar, and all of its surrounding areas join them in their fast, but they do not cry out. Rabbi Akiva disagrees and says: They cry out but they do not fast. The mishna continues: And likewise, if a city is afflicted by pestilence or collapsing buildings, that city fasts and cries out, and all of its surrounding areas fast but they do not cry out. Rabbi Akiva says: They cry out but they do not fast. The mishna inquires: What is considered a plague of pestilence? When is a series of deaths treated as a plague? The mishna answers: If a city that sends out five hundred infantrymen, i.e., it has a population of five hundred able-bodied men, and three dead are taken out of it on three consecutive days, this is a plague of pestilence, which requires fasting and crying out. If the death rate is lower than that, this is not pestilence. For the following calamities they cry out in every place: For blight; for mildew; for locusts; for caterpillars, a type of locust that comes in large swarms and descends upon a certain place; for dangerous beasts that have entered a town; and for the sword, i.e., legions of an invading army. The reason that they cry out about these misfortunes in every place is because these are calamities that spread. An incident occurred in which Elders descended from Jerusalem to their cities throughout Eretz Yisrael and decreed a fast throughout the land because there was seen in the city of Ashkelon a small amount of blight, enough to fill the mouth of an oven. This fast was observed throughout Eretz Yisrael, as blight spreads quickly. And furthermore, they decreed a fast because wolves had eaten two children in Transjordan. Rabbi Yosei says: This fast was decreed not because they ate the children, but because these wolves were merely seen in an inhabited area. For the following calamities they cry out even on Shabbat: For a city that is surrounded by gentile troops, or for a place in danger of being flooded by a river that has swelled its banks, or for a ship tossed about at sea. Rabbi Yosei said: One may cry out on Shabbat to summon help, but it may not be sounded for crying out to God. Shimon the Timnite says: One may cry out on Shabbat even for pestilence, but the Rabbis did not agree with him. § The mishna adds: In general, they cry out on account of any trouble that should not befall the community, a euphemism for trouble that may befall the community, except for an overabundance of rain. Although too much rain may be disastrous, one does not cry out over it, because rain is a sign of a blessing. The mishna relates: An incident occurred in which the people said to Ḥoni HaMe’aggel: Pray that rain should fall. He said to them: Go out and bring in the clay ovens used to roast the Paschal lambs, so that they will not dissolve in the water, as torrential rains are certain to fall. He prayed, and no rain fell at all. What did he do? He drew a circle on the ground and stood inside it and said before God: Master of the Universe, Your children have turned their faces toward me, as I am like a member of Your household. Therefore, I take an oath by Your great name that I will not move from here until You have mercy upon Your children and answer their prayers for rain. Rain began to trickle down, but only in small droplets. He said: I did not ask for this, but for rain to fill the cisterns, ditches, and caves with enough water to last the entire year. Rain began to fall furiously. He said: I did not ask for this damaging rain either, but for rain of benevolence, blessing, and generosity. Subsequently, the rains fell in their standard manner but continued unabated, filling the city with water until all of the Jews exited the residential areas of Jerusalem and went to the Temple Mount due to the rain. They came and said to him: Just as you prayed over the rains that they should fall, so too, pray that they should stop. He said to them: Go out and see if the Claimants’ Stone, a large stone located in the city, upon which proclamations would be posted with regard to lost and found articles, has been washed away. In other words, if the water has not obliterated the Claimants’ Stone, it is not yet appropriate to pray for the rain to cease. Shimon ben Shetaḥ, the Nasi of the Sanhedrin at the time, relayed to Ḥoni HaMe’aggel: Were you not Ḥoni, I would have decreed that you be ostracized, but what can I do to you? You nag [mitḥatei] God and He does your bidding, like a son who nags his father and his father does his bidding without reprimand. After all, rain fell as you requested. About you, the verse states: “Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice” (Proverbs 23:25). The mishna teaches another halakha with regard to fast days: If they were fasting for rain, and rain fell for them before sunrise, they need not complete their fast until the evening. However, if it fell after sunrise, they must complete their fast. Rabbi Eliezer says: If rain fell before midday, they need not complete their fast; but if it rains after midday, they must complete their fast. The mishna relates: An incident occurred in which the court decreed a fast in Lod due to a lack of rain, and rain fell for them before midday. Rabbi Tarfon said to the people: Go out, and eat, and drink, and treat this day as a Festival. And they went out, and ate, and drank, and treated the day as a Festival, and in the afternoon they came to the synagogue and recited the great hallel, to thank God for answering their prayers. GEMARA: The mishna taught: The order of these fasts is stated only when the fast concerns the first rainfall. And the Gemara raises a contradiction between this statement and the following baraita: If the periods of the first and second rainfall pass without rain, this is the time to ask and pray for rain; if the third passes without rain, this is the time to fast. Rav Yehuda said that this is what the mishna is saying: When does the order of these fasts that is stated apply? When the periods of the first, second, and third rainfall have passed and rain has not fallen. However, if rain fell in the time of the first rainfall, and the people sowed but the plants did not sprout, or, alternatively, if they sprouted a little, but their appearance changed back for the worse, as no rain fell after the first rainfall, they cry out about it immediately. Rav Naḥman said: This applies specifically if their appearance changed. However, if they dried out entirely, they do not cry out, as this condition cannot be improved. The Gemara asks: It is obvious that this is the case, because in the mishna we learned the word changed. The Gemara answers: No, it is necessary for Rav Naḥman to issue his statement with regard to a case where they produced stalks after they dried out. Lest you say that producing stalks is a matter of significance, as it is a sign of strengthening, and the crops might be saved through prayer, Rav Naḥman therefore teaches us that this is not the case. The mishna further taught: And likewise, if rain ceased for a period of forty days between one rainfall and another, they cry out about this, because it is a plague of drought. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: A plague of drought? Isn’t this simply a drought? Rav Yehuda said that Rav said: The mishna means that a period of forty days between one rainfall and the next is a plague that may cause a drought. In this regard, Rav Naḥman said: When crops do not grow in one place due to lack of rain and must be imported by means of one river to another river,

שכל מיתת בני אדם רבים בזמן קצר חוץ לטבע נקרא "דבר"

ת"ר דבר בעיר כנס רגליך שנאמר ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר ואומר (ישעיהו כו, כ) לך עמי בא בחדריך וסגור דלתיך בעדך ואומר (דברים לב, כה) מחוץ תשכל חרב ומחדרים אימה

§ The Sages taught: If there is plague in the city, gather your feet, i.e., limit the time you spend out of the house, as it is stated in the verse: “And none of you shall go out of the opening of his house until the morning.” And it says in another verse: “Come, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you; hide yourself for a little moment, until the anger has passed by” (Isaiah 26:20). And it says: “Outside the sword will bereave, and in the chambers terror” (Deuteronomy 32:25).

(ב) משרשי המצוה. לפי שעם היות השם ברוך הוא משגיח בפרטי בני אדם ויודע כל מעשיהם, וכל אשר יקרה להם טוב או רע בגזרתו ובמצותו, לפי זכותן או חיובן. וכענין שאמרו זכרונם לברכה (חולין ז, ב), אין אדם נוקף אצבעו מלמטה אלא אם כן מכריזין עליו מלמעלה, אף על פי כן צריך האדם לשמר עצמו מן המקרים הנהוגים בעולם, כי האל ברא עולמו ובנאו על יסודות עמודי הטבע, וגזר שתהיה האש שורפת והמים מכבין הלהבה, וכמו כן יחייב הטבע, שאם תפל אבן גדולה על ראש איש שתרצץ את מחו, או אם יפל האדם מראש הגג הגבוה לארץ שימות, והוא ברוך הוא חנן גופות בני אדם ויפח בהם נשמת חיים בעלת דעת, לשמר הגוף מכל פגע, ונתן שניהם, הנפש וגופה בתוך גלגל היסודות, והמה ינהגום ויפעלו בם פעלות, ואחר שהאל שעבד גוף האדם לטבע, כי כן חיבה חכמתו מצד שהוא בעל חומר צוהו לשמר מן המקרה, כי הטבע שהוא מסור בידו יעשה פעלתו עליו אם לא ישמר ממנו.

ועל כן תצונו התורה, לשמור משכנותינו ומקומותינו, לבל יקרנו מות בפשיעותנו, ולא נסכן נפשותנו על סמך הנס, ואמרו זכרונם לברכה (תורת כהנים אמור פרשתא ח), שכל הסומך על הנס אין עושין לו נס.

(1) The commandment of a parapet: To remove stumbling blocks and obstacles from our dwelling places, and about this is it stated (Deuteronomy 22:8), "and you shall make a parapet for your roof." And the matter is that we should build a wall around the roofs and around the pits and the ditches and that which is similar to them, so that no creature should stumble to fall in them or from them. And included in this commandment is to build and fix every wall and fence from which it is likely that there come a mishap from it. And that which verse mentioned "for your roof," is [because] the verse spoke in the present (using the most common example). And the language of Sifrei is "'And you shall make a parapet' is a positive commandment" (see Sefer HaMitzvot LaRambam, Mitzvot Ase 184).

(2) It is from the roots of the commandment [that is is] since even though God, may He be blessed, supervises the details of people's [lives] and knows all of their deeds, and [that] everything that happens to them - good or bad - is through His decree and His commandment according to their merit or their guilt, and like the matter that they, may their memory be blessed, said (Chullin 7b), "A man does not [so much as] bruise his finger below (i.e. on earth), unless it is announced about him from above (in Heaven)"; nonetheless a person must guard himself from the accidents that are customary in the world. As God created His world and built it upon the foundations of the principles of nature and decreed that fire should burn and that water puts out the flame. And so too, nature requires that that if a large stone falls on the head of a man, that it will smash his brain; or that if a person falls from the top of a high roof to the ground, that he will die. And He, may He be blessed, graced the bodies of people and blew into them a living soul with a mind, to protect the body from all incidents, and [then] placed the two of them - the soul and the body - within the sphere of the [natural] elements, and [these elements] will move them and act upon them. And since God subjugated the human body to nature - as so did His wisdom require - from the angle of its being physical, He commanded him to guard [himself] from an accident. As nature, to which he is subjugated, will act upon him if he does not guard himself from it.

(3) However there will a few people that 'the King will desire their glory,' due to their great piety and the clinging of their souls to His ways, may He be blessed - these are the great pious ones 'who were of old, the men of fame,' like the great and holy forefathers and many of the sons that were after them, such as Daniel, Channiah, Mishael, Azariah and those similar to them, to whom God delivered nature into their hands. And at their start, nature was master over them and at their end - due to the greatness of the elevation of theirs souls - 'it was reversed,' as they were the masters over nature. As we know with Avraham, our father, that they dropped him into the fiery furnace and he was not injured; and [with] the four (and [with] the three) pious ones mentioned that they placed 'into the burning fiery furnace [...] and [not] a hair on their head was singed.' But most people have not merited this great level due to their sins, and therefore the Torah commands us to guard our dwelling places and our locales, lest death encounter us in our negligence. And we should not endanger our souls by reliance upon miracles; and they, may their memory be blessed, said (Sifra, Emor 8) that a miracle is not performed for anyone who relies on a miracle. And according to this approach will you see most matters written in every place. Since even in Israel's fighting of a war commanded by the word of God, they would [still] organize their war and equip themselves and do all of the [required] matters, as if they were completely relying on natural processes [to win the war]. And so is it fitting to do according to the matter that we mentioned. And the one who does not argue with the truth from a perverse heart will concede this.

(4) From the laws of the commandment is that which they, may their memory be blessed, said (Sukkah 3b) that the obligation of a parapet is only in a house that is being used as a residence, but a storehouse or a barn and similar to them [as well as] any house that does not have four square ells is exempt from [requiring] a parapet. And so [too] synagogues and study halls, because they are not made for residence. And [also among its laws is] that which they, may their memory be blessed, said that if the public domain is higher than his roof, it is not in need of a parapet, as it is stated, "if the faller should fall from it" - and not into it. And the measurement of the height of the parapet is ten hand-breadths.

(5) And they, may their memory be blessed, forbade many things (see Mishneh Torah, Murderer and the Preservation of Life 11:5 and 7) in order to guard ourselves from injuries and bad accidents, as it is not fitting for a person who has intelligence to endanger himself. And therefore it is fitting that he should put into his mind all of the things that can possibly result in injury. And the one who transgresses [these prohibitions] is rabbinically obligated in [getting] lashes of rebellion. From these [prohibitions] is what they said that a person should not place his mouth under the drainpipe and drink, lest he drink a leech. And they [also] forbade (Chullin 10a) uncovered waters because of the concern, that a poisonous [snake] not have drunk from it. And the measurement of it is [the amount of time] required for the [snake] to come out from the edge of the vessel and drink. And they said about this matter that there are liquids that are susceptible to [the concern] of being an 'uncovered' [liquid] and there are those that are not susceptible to being an 'uncovered' [liquid]. And from this concern itself, they forbade gnawed figs, grapes, pomegranates, squash, pumpkins and cucumbers - even if they are [many] (see Mishneh Torah, Murderer and the Preservation of Life 12:2 and 4). And they said that all fruits that have moistness and are found to be bitten are forbidden. And so too did they forbid that a person not put coins into his mouth, lest there is dry spit of one infected with [skin diseases] upon them - or that there be sweat [upon them], since the sweat of a person is a death potion, except for that from the face. And the rest of its details are elucidated in Bava Kamma and in sections of Sanhedrin and in Yerushalmi Shekalim 1 (see Mishneh Torah, Murderer and the Preservation of Life 11).

(6) And this commandment is practiced in every place and at all times by males and females. And one who transgresses it and leaves his roof or his pit without a parapet has violated this positive commandment and also violated the negative commandment of "you shall not place blood in your house" - as we will write in this Order (Sefer HaChinukh 447), with God's help.

..... כי ראוי לחוש פן ישיגם הכליון בהמרותם דבר השם יותר במדבר מבארץ ישראל, מצד היות המדבר מקום סכנה נחש שרף ועקרב וצמאון אשר אין מים, והמקום עלול שם יותר לקבל הכליון משאר המקומות, ולא כמו אותם שמתחסדים לומר כי יכולת ה' שוה בכל מקום להטיב ולהרע. כי אין הענין כן. אבל הש"י הטביע המציאות בענין שיהיו מקומות הסכנה יותר קרובים להפסד משאר המקומות. מפני שאם לא יתמיד שם השגחתו על האיש המנויין ההוא ויעזבנו למקרה הזמן ישיגנו הרע. ולא כן הדבר בשאר המציאות....

(21) The answer: That sin which is cause for apprehension on the Blessed One's part as potentially resulting in the destruction of the Jews is idol worship, to which the sin of the golden calf was similar in character. For the other transgressions do not arouse the Blessed One's wrath to such a great extent; idol worship is to be much more feared in this regard. And there is more reason for apprehension of this sin in the desert than in the land of Israel. For the Jews knew that the other lands were under the ordinance of stars and constellations, as our sages state (Kethuboth 110b): "All who live in the land of Israel, it is as if they have a G-d; all who live outside the land of Israel, it is as if they do not have a G-d." This is because the other, gentile lands are under the ordinance of heavenly plenipotentiaries, an ordinance which cannot be changed except through miraculous, Heavenly intervention (this being the intent of "for he will not forgive your sins"). Therefore, if one lives outside the land of Israel, because he is under the ordinance of a star or of a constellation, his prayer is not so readily accepted as it would be if he lived in the land of Israel, which is not under the dominion of a chief, an officer, or a ruler, but of the Blessed One Himself, as it is written (Deuteronomy 31:16): "and they go astray after the strange gods of the land" — indicating that all gods, except the Blessed One Himself, are strangers in that land. And because the Jews knew this, they would be more apt to stray into idol worship outside the land of Israel, the province of other powers (as they, indeed, said [Exodus 32:1]: "Arise and make us a god which will go before us") than they would in the land of Israel itself. Add to this the fact that they would more likely cleave to the Holy One in the holy land than outside it and that there is more reason for apprehension that rebellion against the word of G-d would result in destruction in the desert than in the land of Israel in that the desert is a place fraught with the danger of "snakes, serpents, scorpions, and drought, no water being there" (Deuteronomy 8:15), so that destruction is more of a possibility there than in other places. This is not as the pseudo-pious would have it, that the power of G-d is constant in all places, for good or for evil. This is not so, but the Blessed One has stamped it into the nature of things that loss is more likely to result in dangerous places than in others, so that if He is not constantly providential of one in such places but abandons him to the vicissitudes of time, then evil will certainly befall him, unlike the case in other places, where there is not cause for such apprehension. Therefore, the Blessed One said to Moses: This does not require My apprising you of My ways, for I have no intention of separating Myself from you, but My presence will go in your midst when I grant rest to you — and them (what is stated of Moses applying to all of Israel, as in "to heed you on the way," where the meaning is obviously not to heed Moses alone). But this did not suffice for Moses, who answered (Exodus 33:15): "If Your presence does not go, do not take us up from here." That is, if Your presence does not go, we should not move from this spot at all. For how will it be known that we have been singled out from the other nations if not by Your going with us now? For when we are in the land of Israel, they will attribute our fortune not to us but to the land, seeing that when we were not in the land You did not walk in the midst of our camp. And the Blessed One acknowledged this, saying (Ibid 17): "This thing, too, that you have spoken I will do, for you have found favor in My eyes and I have known you by name." He elaborated here, saying "for you have found favor in My eyes" in response to Moses' first having said (Ibid 12): "and You said: 'I have known you by name and you have also found favor in My eyes'" — indicating thereby that He was doing so by virtue of Moses' having found favor in His eyes. And He added "and I will know you by name," in response to "and You said: "I have known you by name,'" not as Moses said (Ibid 16) "so that I and Your people be singled out from all the peoples," but "because you have found favor in My eyes." And this is also by way of intimating that His acquiescing in walking in their midst and not governing them through an angel would be limited to the days of Moses alone; but afterwards, in the days of Joshua, the aforementioned angel would lead the Jews until they came "to the rest and to the inheritance," as we shall explain.

.... ומהאי טעמא רגילין לברוח. וכן מוכח בספר חסידים שיסד הרוקח דטוב לברוח וטעמא רבה איכא דזימנין נגזר על עיר אחת או מדינה אח'. וזכר לדבר כתב היוצא מן העיר והיתה לו נפשו לשלל. וכתב על עיר אח' אמטיר וגומ' וה"ה לשאר מיני פורעניות המתרגשות וגם משום ביעתותא דמהאי טעמ' נמצא בתשובה שאין צריך להתאבל בעידן ריתחא. וכן נוהגים בארץ לומברדי"א. ואמרינן נמי אל יעמוד אדם במקום סכנה כו' ואמרינן נמי ג' דברים מזכירין עונות של אדם קיר נטוי וכו'. מכל הני מורה דאין טוב לעמוד במקום סכנה כו'. וכן ראיתי גדולים שהלכו למקום אחר והא דאמרינן פרק הכונס "כנוס רגלך" ויליף מקראי טובאת, שמעתי מפי מה"ר שלום שי' דלאחר שהתחיל ונתחזק ואיתיהיב לי' רשות' למסגיה להדיא יש לכנוס רגליו. ואמרינן נמי כל הדרכים בחזקת סכנה. אבל מתחלה טוב הוא לברוח.

ומסכ' תענית "איכא מותא ביה חוזאי, גזרינ' תענית אף על גב דמרחקי' טוב', דשכיח' שיירת'", ואיתא נמי התם "אמר ליה לשמואל איכא מותא בחזירי, גזרי' תענית, דדמייא מעייהו לבני אינשי" וכל זה מורה אהא דאמרינן אין מבחין כו' על כן נראה דאין כאן שום איסור:

(ב) וכן על דבר. איזהו דבר? עיר שיש בה ת"ק רגלי ויצאו ממנה שלשה מתים בשלשה ימים זה אחר זה הרי זה דבר.

יצאו ביום א' או בארבעה ימים אין זה דבר.

היו בה אלף ויצאו ממנה ששה מתים בג' ימים זה אחר זה הרי זה דבר.

יצאו ביום אחד או בארבעה אין זה דבר. וכן לפי חשבון זה.

ואין הנשים וקטנים וזקנים ששבתו ממלאכה בכלל מנין אנשי המדינה לענין זה.

היה דבר בארץ ישראל מתענין שאר גליו' עליהם (ודוקא דאיכא דבר בכולה ולא במקצתה) (ר"ן פ"ג דתענית)

היה דבר במדינה ושיירו' הולכו' ובאו' ממנה למדינה אחר' שתיהן מתענו' אע"פ שהן רחוקו' זו מזו:

וכתבו שעכשיו אין גוזרין תעניות על הדבר, לפי שבדוק ומנוסה הוא דהאויר נקלט בהעדר אכילה ושתייה. ומרבים בתפילות ובאמירת הקטורת, וגוזרין תענית בפדיון, ומחלקין לעניים ומרבין בצדקה.(בזוהר בראשית דף ק ב איתא דאמירת קטורת מעציר המגפה. ושיקחו ארבעים אנשים יראי אלקים, עשרה בכל רוח מהעיר, ושיאמרו קטורת, ויעשו כן שלוש פעמים, וכל העם יכנוסו לבית הכנסת ויאמרו קטורת. עיין שם.)

עוד כתבו שיש לברוח מן העיר כשדבר בעיר ויש לצאת מן העיר בתחילת הדבר ולא בסופו (תשובת מהרי"ל סי' ל"ה) וכל אלו הדברים הם משום סכנה ושומר נפשו ירחק מהם ואסור לסמוך אנס או לסכן נפשו בכל כיוצא בזה ועיין בחושן משפט סימן תכ"ז:

(5) One must refrain from putting coins in one's mouth, lest it's covered with dried saliva of those afflicted with boils. He should not put the palm of his hand in his arm pit, lest his hand touched a metzorah or a harmful poison. He should not put a loaf of bread under his armpit, because of the sweat. He should not put a cooked item or drinks under the bed, since an evil spirit rests on them. He should not stick a knife in an esrog or a radish, lest one fall on its edge and die. Hagah: Similarly, he should be careful of all things that cause danger, because danger is stricter than transgressions, and one should be more careful with an uncertain danger than with an uncertain issur. They also prohibited to go in a dangerous place, such as under a leaning wall, or alone at night. They also prohibited to drink water from rivers at night or to put one's mouth on a stream of water and drink, because these matters have a concern of danger. It is the widespread custom not to drink water during the equinox, and the early ones wrote this and it is not to be changed. They also wrote to flee from the city when a plague is in the city, and one should leave at the beginning of the plague and not at the end. And all of these things are because of the danger, and a person who guards his soul will distance himself from them and it is prohibited to rely on a miracle in all of these matters.


אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. כַּלֵּה דֶבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וּשְׁבִי וּמַשְׁחִית וְעָון וּשְׁמַד מִבְּנֵי בְרִיתֶךָ:
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. מְנַע מַגֵּפָה מִנַּחֲלָתֶךָ:
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. שְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְחולֵי עַמֶּךָ:
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. קְרַע. רועַ גְּזַר דִּינֵנוּ:

(ז) אֵין כָּמוךָ חַנּוּן וְרַחוּם ה' אֱלקֵינוּ. אֵין כָּמוךָ אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת. הושִׁיעֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים. מֵרַעַשׁ וּמֵרגֶז הַצִּילֵנוּ: זְכור לַעֲבָדֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקב. אַל תֵּפֶן אֶל קָשְׁיֵנוּ וְאֶל רִשְׁעֵנוּ וְאֶל חַטָּאתֵנוּ שׁוּב מֵחֲרון אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ: וְהָסֵר מִמֶּנּוּ מַכַּת הַמָּוֶת כִּי רַחוּם אָתָּה. כִּי כֵן דַּרְכֶּךָ. עושה חֶסֶד חִנָּם בְּכָל דּור וָדור. חוּסָה ה' עַל עַמֶּךָ וְהַצִּילֵנוּ מִזַּעְמֶךָ. וְהָסֵר מִמֶּנּוּ מַכַּת הַמַּגֵּפָה וּגְזֵרָה קָשָׁה. כִּי אַתָּה שׁומֵר יִשרָאֵל:

(א) הַשְׁכִּיבֵנוּ ה' אֱלקֵינוּ לְשָׁלום, וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים. וּפְרוש עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלומֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טובָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהושִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אויֵב דֶבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגון. וְהָסֵר שטָן מִלְפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שׁומְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשְׁמור צֵאתֵנוּ וּבואֵנוּ לְחַיִים וּלְשָׁלום מֵעַתָּה וְעַד עולָם: בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁומֵר עַמּו יִשרָאֵל לָעַד:

(א) יֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן׃ (ב) אֹמַ֗ר לַֽ֭ה' מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹקַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ׃ (ג) כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ (ד) בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃ (ה) לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ (ו) מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צָהֳרָֽיִם׃

(1) O you who dwell in the shelter of the Most High and abide in the protection of Shaddai— (2) I say of the LORD, my refuge and stronghold, my God in whom I trust, (3) that He will save you from the fowler’s trap, from the destructive plague. (4) He will cover you with His pinions; you will find refuge under His wings; His fidelity is an encircling shield. (5) You need not fear the terror by night, or the arrow that flies by day, (6) the plague that stalks in the darkness, or the scourge that ravages at noon.

A Deeper Look

(א) וַֽיְהִי֙ כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃ (ב) וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹקִים֙ אֶת־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ נָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃ (ג) וַיֹּ֣אמֶר ה' לֹֽא־יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃ (ד) הַנְּפִלִ֞ים הָי֣וּ בָאָרֶץ֮ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹקִים֙ אֶל־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם וְיָלְד֖וּ לָהֶ֑ם הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃ (פ) (ה) וַיַּ֣רְא ה' כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכָל־יֵ֙צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ רַ֥ק רַ֖ע כָּל־הַיּֽוֹם׃ (ו) וַיִּנָּ֣חֶם ה' כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבּֽוֹ׃ (ז) וַיֹּ֣אמֶר ה' אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃ (ח) וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י ה'׃ (פ) (ט) אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹקִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ (י) וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃ (יא) וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹקִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃ (יב) וַיַּ֧רְא אֱלֹקִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ׃ (ס) (יג) וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹקִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ׃

(1) When men began to increase on earth and daughters were born to them, (2) the divine beings saw how beautiful the daughters of men were and took wives from among those that pleased them.— (3) The LORD said, “My breath shall not abide in man forever, since he too is flesh; let the days allowed him be one hundred and twenty years.”— (4) It was then, and later too, that the Nephilim appeared on earth—when the divine beings cohabited with the daughters of men, who bore them offspring. They were the heroes of old, the men of renown. (5) The LORD saw how great was man’s wickedness on earth, and how every plan devised by his mind was nothing but evil all the time. (6) And the LORD regretted that He had made man on earth, and His heart was saddened. (7) The LORD said, “I will blot out from the earth the men whom I created—men together with beasts, creeping things, and birds of the sky; for I regret that I made them.” (8) But Noah found favor with the LORD. (9) This is the line of Noah.—Noah was a righteous man; he was blameless in his age; Noah walked with God.— (10) Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth. (11) The earth became corrupt before God; the earth was filled with lawlessness. (12) When God saw how corrupt the earth was, for all flesh had corrupted its ways on earth, (13) God said to Noah, “I have decided to put an end to all flesh, for the earth is filled with lawlessness because of them: I am about to destroy them with the earth.

(א) קץ כל בשר. כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא זְנוּת (וַעֲ"זָ) אַנְדְּרוֹלוֹמוּסְיָא בָּאָה לְעוֹלָם וְהוֹרֶגֶת טוֹבִים וְרָעִים.

(1) קץ כל בשר THE END OF ALL FLESH — Wherever you find lewdness and idolatry, punishment of an indiscriminate character comes upon the world killing good and bad alike (Genesis Rabbah 26:5).

וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ, אֵלּוּ נְשֵׁי אֲנָשִׁים. מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ, זֶה זָכָר וּבְהֵמָה. רַבִּי הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי אָמַר דּוֹר הַמַּבּוּל לֹא נִמּוֹחוּ מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁכָּתְבוּ גִּמּוֹמְסִיּוֹת לְזָכָר וְלִבְהֵמָה. אָמַר רַבִּי שִׂמְלָאי בְּכָל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא זְנוּת, אַנְדְּרוֹלוֹמוּסְיָא בָּאָה לָעוֹלָם וְהוֹרֶגֶת טוֹבִים וְרָעִים. רַבִּי עֲזַרְיָה וְרַבִּי יְהוּדָה בַּר רַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר עַל הַכֹּל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַאֲרִיךְ אַפּוֹ חוּץ מִן הַזְּנוּת, מַאי טַעְמָא וַיִּרְאוּ בְנֵי הָאֱלֹקִים וגו', וּמַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ (בראשית ו, ז): וַיֹּאמֶר ה' אֶמְחֶה אֶת הָאָדָם

פ' ידי משה (ר' יעקב משה העלין אשכנזי, נכד מהרש"ל)

גמומסיות - שהיו מנאפים עם זכר ובהמה תמיד כמו עם אשתו שכותבין לה כתובה, כך היו מנאפים בזכר ובהמה ולא בדרך עראי אלא תמידות.

(יב) וָאֹמַ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם אִם־ט֧וֹב בְּעֵינֵיכֶ֛ם הָב֥וּ שְׂכָרִ֖י וְאִם־לֹ֣א ׀ חֲדָ֑לוּ וַיִּשְׁקְל֥וּ אֶת־שְׂכָרִ֖י שְׁלֹשִׁ֥ים כָּֽסֶף׃
(12) Then I said to them, “If you are satisfied, pay me my wages; if not, don’t.” So they weighed out my wages, thirty shekels of silver—

.....והיינו דכתיב (זכריה יא, יב) ואומר אליהם אם טוב בעיניכם הבו שכרי ואם לא חדלו וישקלו את שכרי שלשים כסף.....עולא אמר אלו שלשים מצות שקבלו עליהם בני נח ואין מקיימין אלא שלשה אחת שאין כותבין כתובה לזכרים ואחת שאין שוקלין בשר המת במקולין ואחת שמכבדין את התורה:

The Gemara answers that it is the ofanim who say the verse: “Blessed be the glory of the Lord from His place,” as the next verse mentions “the noise of the ofanim” (Ezekiel 3:13), and Rav Ḥanina’s statement citing Rav was referring not to ofanim but to ministering angels. And if you wish, say that once permission has been given to them to mention the name of God after three words when they say: “Holy, holy, holy,” permission is also given to them to mention the name of God again while praising Him even after fewer than three words. The Gemara continues to discuss Jacob wrestling with the angel. The prophet states: “So he strove [vayyasar] with an angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him; at Beth El he would find him, and there he would speak with us” (Hosea 12:5). From this verse I do not know who became master [sar], i.e., was victorious, over whom. When another verse states: “And he said: Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have striven with angels and with men, and have prevailed” (Genesis 32:29), you must say that Jacob became master over the angel. The verse in Hosea states: “He wept, and made supplication to him.” From this verse I do not know who cried to whom. When another verse states: “And he said: Let me go, for the dawn has risen” (Genesis 32:27), you must say that the angel cried to Jacob. The verse states: “And he said: Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have striven with angels [elohim] and with men, and have prevailed” (Genesis 32:29). Rabba says: The angel intimated to Jacob that in the future two princes would emerge from him: They are the Exilarch who is in Babylonia and the Nasi who is in Eretz Yisrael. And from here he also intimated to Jacob that there would be an exile. Similarly, with regard to the dream of Pharaoh’s butler, the verse states: “And in the vine were three branches [sarigim]; and as it was budding, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes” (Genesis 40:10). Rav Ḥiyya bar Abba says that Rav says: These three branches refer to the three proud princes [sarei ge’im] who emerge from the Jewish people in each and every generation. There are times when two are here in Babylonia and one is in Eretz Yisrael, and there are times when two are in Eretz Yisrael and one is here in Babylonia. When this was stated in the study hall, the Sages present turned their eyes toward Rabbana Ukva and Rabbana Neḥemya, the sons of the daughter of Rav, who were from the family of the Exilarch and were two leaders of the generation who resided in Babylonia. Rava says a different explanation of the verse: These three branches [sarigim] are the three ministering angels appointed to oversee the gentiles [sarei goyim], who plead in favor of the Jewish people in each and every generation. It is taught in a baraita: Rabbi Eliezer says an alternate interpretation of the verse. “Vine”; this is a reference to the world. “Three branches”; this is a reference to Abraham, Isaac, and Jacob. “And as it was budding, its blossoms shot forth”; these are the matriarchs. “And its clusters brought forth ripe grapes”; these are the twelve tribes, i.e., the twelve sons of Jacob. Rabbi Yehoshua said to him: But is a person shown in a dream what was in the past? Isn’t it true that one is shown only what will be in the future? Since the patriarchs, matriarchs, and sons of Jacob were all born prior to this dream, the dream was not alluding to them. Rather, the verse should be interpreted as follows: “Vine”; this is a reference to the Torah. “Three branches”; these are Moses, Aaron, and Miriam. “And as it was budding, its blossoms shot forth”; these are the members of the Sanhedrin. “And its clusters brought forth ripe grapes”; these are the righteous people who live in each and every generation. Rabban Gamliel said: In order to understand this verse (Genesis 40:10) we still need the explanation of Rabbi Elazar HaModa’i, who is an expert in matters of aggada, as he interprets all of the phrases in the verse as referring to one location. Rabbi Elazar HaModa’i says: “Vine”; this is a reference to Jerusalem. “Three branches”; this is a reference to the Temple, the king and the High Priest. “And as it was budding [poraḥat], its blossoms shot forth”; these are the young priests [pirḥei khehunna]. “And its clusters brought forth ripe grapes”; these are the wine libations. Rabbi Yehoshua ben Levi interprets it with reference to the gifts that God gave the Jewish people, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: “Vine”; this is a reference to the Torah. “Three branches”; this is a reference to the miraculous items that accompanied the Jewish people in the wilderness and sustained and protected them: The well, the pillar of cloud, and the manna. “And as it was budding, its blossoms shot forth”; these are the first fruits that are brought to the Temple. “And its clusters brought forth ripe grapes”; these are the wine libations. Rabbi Yirmeya bar Abba says: “Vine”; this is a reference to the Jewish people, and similarly another verse states: “You plucked up a vine out of Egypt; You drove out the nations and planted it” (Psalms 80:9). “Three branches”; these are the three pilgrimage Festivals, on which the Jewish people ascend to Jerusalem every year. “And as it was budding, its blossoms shot forth,” means that the time has arrived for the Jewish people to be fruitful and multiply, and similarly another verse states: “And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and became exceeding mighty; and the land was filled with them” (Exodus 1:7). “Its blossoms [nitzah] shot forth” means that the time has arrived for the Jewish people to be redeemed. And similarly another verse states: “And their eternity [nitzḥam] is dashed against My garments, and I have redeemed all My raiment” (Isaiah 63:3). “And its clusters brought forth ripe grapes” means that the time has arrived for Egypt to drink the cup of fury, i.e., to receive its punishment. And this is as Rava said: Why are there three cups stated with regard to Egypt in the dream of Pharaoh’s butler (see Genesis 40:11)? They are an allusion to three cups of misfortune that would later befall Egypt: One that Egypt drank in the days of Moses during the ten plagues and the Exodus; one that Egypt drank in the days of Pharaoh Nekho, the king of Egypt defeated by Nebuchadnezzar; and one that Egypt will drink in the future with all the other nations, when they are punished in the time of the Messiah. Rabbi Abba said to Rabbi Yirmeya bar Abba: When Rav interpreted these verses homiletically he interpreted them according to the way in which you have interpreted them, and not according to any of the other opinions cited above. Similar to Rabbi Yirmeya bar Abba’s interpretation of the word vine as an allusion to the Jewish people, Rabbi Shimon ben Lakish says: This nation is likened to a vine. The branches of the vine support the clusters of grapes, the leaves, and the tendrils; these are represented among the Jewish people by the homeowners, who provide financial support for the entire nation. The clusters of grapes on the vine, these are the Torah scholars. The leaves on the vine, which protect the grapes, these are the ignoramuses, who protect the Torah scholars. The tendrils of the vine, which do not directly serve the grapes themselves, these are the empty ones of the Jewish people. And this is the meaning of the instruction that they sent from there, i.e., from Eretz Yisrael: Let the clusters of grapes pray for the leaves, as were it not for the leaves, the clusters of grapes would not survive. § The Gemara cites homiletical interpretations of other verses that pertain to the leaders of the Jewish people in Eretz Yisrael and Babylonia. The verse states: “So I bought her [va’ekkereha] to me for fifteen pieces of silver, and a ḥomer of barley, and a half-ḥomer of barley” (Hosea 3:2). Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yehotzadak: The term kira, which forms the basis of the verb va’ekkereha, is nothing other than language referring to a sale [mekhira], as it is stated that Joseph said: “My father made me swear, saying: Lo, I die; in my grave that I have acquired [kariti] for me in the land of Canaan, there shall you bury me” (Genesis 50:5). Rabbi Yoḥanan continues: “For fifteen pieces of silver”; this is a reference to the fifteenth of Nisan, the date on which the Jewish people were redeemed from Egypt. “Silver”; these are the righteous people. And similarly, another verse states: “He has taken the bag of silver with him” (Proverbs 7:20), a reference to God taking the righteous away prior to the destruction of the First Temple (see Sanhedrin 96b). The verse states: “A ḥomer of barley, and a half-ḥomer of barley.” A ḥomer equals thirty se’a, and a half-ḥomer equals fifteen se’a, totaling forty-five se’a; these are the forty-five righteous individuals in whose merit the world continues to exist. And although the verse alludes to the fact that thirty of these righteous individuals are in one place and fifteen are elsewhere, I do not know if thirty are here in Babylonia and fifteen are in Eretz Yisrael, or if thirty are in Eretz Yisrael and fifteen are here in Babylonia. When it says in a different verse: “And I took the thirty pieces of silver and cast them into the treasury, in the house of the Lord” (Zechariah 11:13), you must say that thirty of the righteous individuals are in Eretz Yisrael and fifteen are here in Babylonia. Abaye said: And most of the fifteen righteous individuals in Babylonia are found in the synagogue under the upper room. And this is the meaning of that which is written: “And I said to them: If it is good in your eyes, give me my hire; and if not, refrain. And they weighed for my hire thirty pieces of silver” (Zechariah 11:12). Rabbi Yehuda says: These are the thirty righteous individuals among the nations of the world, in whose merit the nations of the world continue to exist. Ulla says: These are the thirty mitzvot that the descendants of Noah initially accepted upon themselves; but they fulfill only three of them. One of these three mitzvot is that they do not write a marriage contract for a wedding between two males; although they violate the prohibition against engaging in homosexuality, they are not so brazen as to write a marriage contract as for a regular marriage. And one of the three mitzvot is that although they are suspected of eating human beings, they do not weigh the flesh of the dead in butcher shops [bemakkulin] and sell it publicly; and one is that they honor the Torah. § The mishna teaches (89b) that the prohibition of eating the sciatic nerve does not apply to a bird due to the fact that the verse is referring to the sciatic nerve as being “upon the spoon of the thigh” (Genesis 32:33), and a bird has no spoon of the thigh. The Gemara challenges: But we see that it does have a protrusion of flesh on its thigh. The Gemara answers: It has a protrusion, but that protrusion is not rounded. Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If a bird has a protrusion on its thigh bone and it is rounded, or an animal has a protrusion on its thigh bone but it is not rounded, what is the halakha? Do we follow it, i.e., does the status of the sciatic nerve depend upon the physical properties of each particular animal, or do we follow its species, so that the sciatic nerve of an animal is always forbidden and that of a bird is always permitted? The Gemara responds: The question shall stand unresolved. § The mishna states that the prohibition of the sciatic nerve applies to a late-term animal fetus in the womb. Rabbi Yehuda says: It does not apply to a fetus; and its fat is permitted. Shmuel says: When the mishna states: And its fat is permitted, that is according to everyone. The Gemara asks: The fat of what? If we say that it is referring to the fat of a fetus, don’t the tanna’im disagree about it, as it is taught in a baraita: The prohibition of the sciatic nerve applies to a late-term fetus, and its fat is prohibited; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says that the prohibition of the sciatic nerve does not apply to a late-term fetus, and its fat is permitted. And Rabbi Elazar says that Rabbi Oshaya says in explanation of the baraita: This dispute applies to a nine-month-old, i.e., a full-term, fetus that remains alive after its mother has been slaughtered. And Rabbi Meir followed his general opinion in this regard (see 74a), that this fetus is considered a live animal independent of its mother. Consequently, it must undergo ritual slaughter in order for its meat to be permitted for consumption, and its fats and sciatic nerve are forbidden like those of any other animal. And Rabbi Yehuda followed his general opinion that such a fetus is not considered a live animal but rather part of its mother. Consequently, it does not require ritual slaughter, and its fats and sciatic nerve are permitted. But rather, perhaps Shmuel’s statement was said with regard to the fat of the sciatic nerve. But the tanna’im disagree about this case as well, as it is taught in a baraita: With regard to the sciatic nerve, one scrapes around it to remove it entirely in any place that it is found in the thigh, and one cuts out its fat from its source, i.e., even the fat that is embedded in the flesh; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: One cuts out the nerve and fat so that they are level with the flesh [hashufi] of the thigh, but there is no need to scrape out the parts embedded in the flesh. Consequently, there is a dispute about the fat surrounding the sciatic nerve as well. The Gemara answers: Actually, Shmuel was referring to the fat of the sciatic nerve, and Shmuel concedes that according to the opinion of Rabbi Meir the fat surrounding the sciatic nerve is forbidden by rabbinic law but permitted by Torah law. As it is taught in a baraita: Its fat is permitted by Torah law, but the Jewish people are holy and treated it as forbidden. The Gemara infers: What, is it not that this baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who said that the fat is permitted by Torah law but forbidden by rabbinic law? The Gemara challenges this: From where can it be proven that this baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Meir? Perhaps it is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, but according to the opinion of Rabbi Meir it is even forbidden by Torah law. The Gemara rejects this challenge: It would not enter your mind that this baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita: With regard to the sciatic nerve, one scrapes around it to remove it entirely from any place that it is found in the thigh, and its fat is permitted. The Gemara explains: Whom have you heard who holds that scraping is required? It is Rabbi Meir. And the baraita states that its fat is permitted. Consequently, Rabbi Meir must hold that the fat surrounding the sciatic nerve is permitted by Torah law and forbidden by rabbinic law. § With regard to the sciatic nerve Rav Yitzḥak bar Shmuel bar Marta says that Rav says: The Torah prohibited only its thin, tendril-like nerve fibers [kenokanot] that branch off and run alongside the sciatic nerve, under the flesh. By contrast, the sciatic nerve itself, which is inedible and has no flavor, is therefore considered like wood rather than food, and is not forbidden. Conversely, Ulla says: The sciatic nerve is inedible and has no flavor, like wood, but nevertheless the Torah rendered one liable for eating it. Abaye said: It stands to reason that the halakha is in accordance with the opinion of Ulla, because Rav Sheshet said that Rav Asi said: The strands of veins that are in the forbidden fat are forbidden, but one is not liable for eating them. Apparently, when the Merciful One states in the Torah that it is prohibited to eat fat, the prohibition applies only to the fat itself but not to the strands of veins. Here also, the Merciful One states in the Torah that it is prohibited to eat the sciatic nerve, but that does not include the tendril-like nerve fibers. § The Gemara now returns to the matter itself cited in the discussion above: Rav Sheshet said that Rav Asi said: The strands of veins that are in the forbidden fat are forbidden, but one is not liable for eating them. The strands of veins that are in the kidney are forbidden, but one is not liable for eating them. With regard to the white fat of the kidney, there is a dispute between Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Ḥiyya: One of them prohibits its consumption, because it is similar to the fats that are prohibited by the Torah; and one of them permits eating it. The Gemara relates that Rabba would scrape every remnant of white fat away from the kidney. Similarly, Rabbi Yoḥanan would scrape it away from the kidney. By contrast, Rabbi Asi would cut it from the surface of the kidney but would not scrape out the rest of it. Abaye said: It stands to reason that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Asi, because Rabbi Abba said that Rav Yehuda said that Shmuel said:

שאין כותבין כתובה לזכרים - דאע"פ שחשודין למשכב זכור ומייחדין להם זכר לתשמישן אין נוהגין קלות ראש במצוה זו כל כך שיכתבו להם כתובה:

גמומסיות - פי' הערוך כתובה בלשון יון וכדי שיהיה פנים של היתר עשו זאת (מת"כ) אבל בחולין צ"ב פרש"י שהוא לגנאי ששהפקירו עצמן לעריות בפרהסיא ודייק זה מדכתיב כאן ויקחו להם:

פירוש מתנות כהונה על בראשית רבה

​​​​​​​

אנדרולומוסיא - דבר כבד מאד

(יד) אנדרלומוסיא מורכב מן אנדרי (פי' איש) ולמוסיא (פי' הכרתת האנשים) כלומר מגפה כולל רעים וטובים (מעריך) כמ"ש כיון שניתן רשות למשחית אין מבחין כו' וזהו כי בא העונש בסער גדול ובחימה שפוכה. עד שלזה צריך זכות גדול מאד להנצל מהעונש הכללי היוצא ע"פ תבל כולו:

פ' אשד הנחלים על מדרש רבה (ר' אברהם שיק, נכד ה"שאגת אריה")

.....כי נתדבק ע"י מחלה דובקיות ההולך מאיש לאיש בנגיעה קלה ובההבל היוצא מפיהם וכל זה בהשגחה העליונה הפוקדת מאד על המעשים המתועבים כאלה.

(ג) והורגת טובים ורעים. אף על גב דכאן לא הרג את נח, אדרבא היה ניצול, הכי פירושו - "קץ כל בשר בא לפני" והורגת טובים ורעים אם הצדיק והרשע יחד, לכך "עשה לך תיבת וגו'" (פסוק יד) שתהיה אתה נבדל מהם, ולא תהיה אצלם, ולכך לא תאבד עמהם. שלא אמרנו ש'הורגת טובים ורעים' אלא כאשר הצדיק עם הרשע יחד, מטעם כיון שניתן רשות למשחית שוב אינו מבחין בין רע לטוב (רש"י שמות יב, כב), אבל אם אין הצדיק עם הרשע - אינו נהרג עם הרשע.

ומה שעל ידי זנות בא הדבר לעולם והורג צדיקים ורשעים הוא דבר נפלא מאד, כמו שאמרנו למעלה (אות כב) כי יצר הרע הוא השחתה, וכאשר יש יצרא דזנות שהוא השחתה יש רשות למשחית גם כן, וכל השחתה משחית הכל ואינו מניח שורש ויסוד, והם הצדיקים שהם יסוד ועיקר בעולם, והכל ביחד משחית - בין הצדיקים ובין רשעים.

ואף על גב דגבי עבודה זרה נמי שייך השחתה כדלעיל (אות כב), דכתיב (דברים ד, טז) "פן תשחיתון", זה אינו קשיא, שאין הדבר שהוא על ידי המשחית בא לעובדי עבודה זרה, כי העובד עבודה זרה חוטא בו יתברך, לכך השם יתעלה נפרע ממנו בעצמו, ולפיכך אף על גב שעבודה זרה נקרא 'השחתה' מכל מקום בזה לא נתן רשות למשחית, רק השם יתברך בעצמו נפרע ממנו, שהוא מבחין בין טוב לרע. ולפיכך בעריות כיון שנתן רשות למשחית - שוב אין מבחין בין טוב לרע.

ויש לפרש גם כן שהעריות הוא בגוף האדם, וכאשר יחטא האדם בגוף בא דבר לכלות הגופים, ואין מבחין בין טוב ובין רע כי מצד הגוף אין חילוק בין טוב ובין רע, רק מצד הנפש יבא הבדל בין צדיק ובין רשע, שהגוף בשניהם אחד, רק שנשמת הצדיק יותר חשובה וזכה מן הרשע:

כי מלאה הארץ חמס. פירש"י לא נתחתם גזר דינם אלא על הגזל. וק' שהרי לעיל פרש"י עצמו כל מקום שאתה מוצא זנות אנדרולמוסיא בא לעולם והורגת רעים וטובים. משמע שנגזרה גזרה על הזנות. ותי' הר"ר אליקים דהכי פי' לא נתחתם גזר דינם של רשעים אלא על הגזל ומשום הזנות נגזרה אף על הטובים. ולשון רש"י משמע כן שפי' גבי הזנות והורגת טובים ורעי'.

ויש שמקשי' הרי הזנות היה קודם הגזל דכתי' ותשחת הארץ עד ותמלא הארץ חמס ומוקדם ומאוחר בתורה בחד ענינא ותשחת הארץ היינו הזנות כדפרש"י וא"כ מאי קאמ' לא נתחתם וכו' והלא בשביל הזנות שהיה קודם לכן כבר נגזרה שיהרגו טובים ורעים ויש מתרצי' מה שפרש"י כל מקום שאתה מוצא זנות וכו' לא בא ללמד שבשביל הזנות שהיה בהם נגזרה גזרה על הטובים ועל הרעים. אלא בא לפרש שבשביל הזנות מכת אנדרולומוסיא בא לעולם ולא על פי הגזרה וכיוצא בזה אמרו רבותינו פרק ה' דמסכת אבות דבר בא לעולם על מיתות האמורו' בתורה שלא נמסרו לב"ד וכו'. חרב בא לעולם על ענוי הדין וכו'. וכן יש הרבה בפרק שני במסכת שבת. הלכך אלו לא הי' בהם אלא הזנות היה הקב"ה יכול לרחם עליהם ולהשיב ידו אחור מלאבדם או בזכות אבותם או בזכותם אחר שלא נגזרה גזרה עדיין. אבל כשחטאו בגזל אז נתחתם גזר דינם של רשעים. ובעון הזנות נהרגו גם הטובים ולא על פי הגזרה אלא בשביל שבאותו עון אותה מכה באה לעולם. ועתה אין לרחם עליהם אחרי שהוסיפו פשע על חטאתם לחטא בגזל.

והנה באמת זה היה חטאת סדום ובנותיה, כי הנה הם לא חטאו בחטא התאוה לבד כערים אשר יש להם חוקים ומצות טובים ועושים אינם אותם....אבל כבר נפסדה התחלתם בתכלית ההפסד עד אשר הקימו להם דברים רעים ומגונים לחוקים ומשפטים טובים וישרים וקבעו בהם מסמרים בקנסות ועונשים שלא יעברו מהם לעולם

ולפי שהיתה לסדומים התשוקה הפחותה הזאת באו לקבוע דת וחוק שלא יעשה איש מהם שום אכסניא לשום עובר אורח כדי לכלות רגלי האנשים הנכרים מביניהם ולהרחיק הנאתם ולהיות הדבר הזה יקר מאיד בעיניהם לפי רוע מזגיהם התירו ביניהם לעשות הנבלה ההיא לכל הבאים שמה כדי שישנאו מעבור ביניהם לא שרצו בפועל המגונה ההוא מצד עצמו שלא נזכר שהיו נוהגין ביניהם אבל שלא מצאו דבר יותר מגונה להבריחם מעליהם:

(2) "The men of the city"

(3) The Mishnah in Avot 5,13 refers to four categories of people. One category lives according to the slogan, "What is mine is mine, and what is yours is yours." This is described as an average type of attitude. Some say that this is the attitude of Sodom. The second category of people live according to the slogan, "You are welcome to what is mine, and I expect to be welcome to what is yours." This is the attitude of ignorant people. The third category lives by the principle "What is mine is mine, and what is yours is mine also." This is a wicked attitude. The fourth category lives by the principle, "What is mine is at your disposal, and what is yours is yours." This is a pious attitude.

(4) Money can be used in four different ways. There are those who will employ their own funds, but will not use other people's money even as a loan. There are those who will employ other people's funds both willingly and reluctantly, if forced by circumstances. When such people use other people's money willingly, this can involve gifts, exchanges by means of barter, and other services. The first method is called shurat hadin, strict law. This is so, since such person will automatically impose on others restraints he has imposed upon himself. For this reason, he will not make his money available to others for whatever purpose. Such people fit the description of the first category mentioned in our Mishnah. The first method (in the Mishnah), being by far the most common, is called that of the am ha-aretz, the common people, the average person. The third method, involving complete disregard for other people's property, is labelled "wicked," and the last method stemming from a generous heart is described as the way of the pious, the devout. All commentators agree that the reason the first method is called "average" is because it represents a point midway between the two extremes possible. On the one hand, by not fulfilling the commandment to be helpful to our fellow man, people practicing this approach to life deny themselves the uplifting experience that fulfilment of such mitzvot entails. On the other hand, the fact that they scrupulously avoid infringing on other people's property, is insurance against their ever becoming guilty of theft, robbery, a whole register of transgressions. The minority opinion, viewing the lifestyle of the first category as like that of the Sodomites, bases itself on the verse in Ezekiel 16,49, "This then was the sin of Sodom your sister; surfeit of bread, undisturbed peace were hers and her daughters, but the hand of the poor and the needy they did not support." According to this, one may be puzzled at the fate of Sodom, seeing that they acted in a manner described as "average." Rabbi Nathan, who is normally the author of sayings in a Mishnah which contains such a statement as "there are some who say," tells us that "the golden mean," normally the path in life to be chosen, in this instance led to the destruction of those who were content to follow it. Aristotle in Ethics Book four, classifies as "the liberal man," i.e. as the average type, the one who shares his wealth with others who deserve it at the proper time and at the proper place and for the proper purpose. Such a person would also not be averse to accept help under similar conditions. This is no doubt acceptable behavior, and makes the problem of understanding the author of our Mishnah, who describes the "What is mine is mine, and what is yours is yours" principle as an average attitude, even harder to understand. Furthermore, even though on rare occasions the desire not to touch other people's money may be motivated by the fear of violating someone else's property rights, in the vast majority of cases, the reason is simply that one does not want to be called upon to reciprocate on future occasions. Although in some cases the desire not to become a burden to others may be the reason one does not want to share, in the majority of cases it is simply an inability to give, to share with others, to extend help. How then can two combinations of negative attitudes be called "average?" It also seems hard to understand why a person who freely gives but refuses to receive help from others when the need arises, can be described as pious. Anyone who pursues such a course persistently will become insolvent and, at one stage or another, a burden on the community. The person who practices the principle of "he who hates gifts will live" (Proverbs 15,27), raises the suspicion that his attitude is really anti social, negative. After all, how can there be “giving" unless there are people willing to "receive?" In fact, however, this method is not one of refusing to accept anything, rather the pious person is generous both in heart and in spirit. He does not view his property as really his to dispose of. On the other hand, he does not view what is generally called "his generosity" as a basis entitling him to use someone else's property in return or exchange. In that respect he differs greatly from the am ha-aretz, the ignorant, whose willingness to share is based only on the realization that he will be likely to benefit from such behavior sooner or later in at least equal measure. To understand the meaning of "average" or "median," we must not assume that it is necessarily a halfway mark between two extremes. Let us assume that a very greedy individual aims to amass ten million dollars. On the other extreme of the scale, let us assume that a modest individual is content with amassing one hundred dollars. The "average" or "median" then is not an amount approximating five million dollars, which would be equivalent to the "golden mean.” Everyone realizes that such a definition of the "golden rule" would be quite erroneous. From this it follows that in matters of giving and taking, the median can only mean "not to take" (i.e. accept) while at the same time "not to to give." This is the halfway mark between greedy possessiveness and generous largesse. Still, this does not yet explain why on the frequent occasions when Israel seemed guilty of far greater sins than the ones quoted from Ezekiel above (as compared to those of Sodom), it was not punished, despite constant warnings by its prophets. Lamentations 4,6 makes it clear that Israel's sins were far greater than Sodom's. Moreover, why did Ezekiel ignore the behavior of the Sodomites described in our Parshah, surely a far more serious crime than merely refusing to share one's wealth? It is also puzzling that the Israelites who went to avenge the crime of Givah and made war against the tribe of Benjamin (Judges Chapter 19), suffered repeated setbacks at the hands of the people of Benjamin. As a matter of fact, the Benjaminites had perpetrated their crime on a fellow Jewess, not on aliens like the men of Sodom in our Parshah. Also, whereas the men of Sodom never had a chance to carry out their evil designs, the men of Givah had executed their heinous deed. Clearly then, Israel had sinned more grievously than the men of Sodom. Concerning the opinions offered that the other tribes retaliated against Benjamin illegally, there are only two possibilities. If indeed the tribes acted illegally, why did the tribe of Benjamin not emerge victorious? If, on the other hand, the attack by the tribes was legal, why did Benjamin succeed in inflicting such tremendous losses on the other tribes on two separate occasions? We may find the answer in Aristotele's Ethics Chapter 7 Section 10. We know from Abraham's prayer that G-d does not punish the innocent together with the guilty. His ways are always perfect. The difference then lies in the distinction between someone called rasha, evil, and someone called chote, someone committing an isolated sin. The latter merely lacks self-control, his body having become somewhat corrupt, whereas his mind and spirit have not been perverted. The rasha, however, is corrupt both in body and in mind. From this there follow two other distinctions. 1) The rasha is not subject to having remorse, since his corrupt mentality does not allow him to be reminded of the error of his ways. The chote, however, once his passions have cooled, will be reminded by his mind of the wrong he has done and is afforded an opportunity to repent and mend his ways. 2) The chote, because of his unimpaired mind is curable, whereas the rasha due to his perverted mind, is already incurable, since there is nothing left to start the process of the cure, the healing of mind and body. The problem of Sodom was that theirs was not just a crime of unbridled passion which ignored existing laws that should have restrained the people. These people had legislated the kind of laws which would prevent those laws from acting as a restraint against their evil inclinations. They legislated penalties against those who would breach the principle of "What is mine is mine and what is yours is yours." If someone were to step out of line and extend help to outsiders, he would be in defiance of the local laws and face death, even if his crime had only involved offering benefits to a third party at no cost or inconvenience to the donor. This is what really put them at the wrong end of the two extremes of greedy possessiveness and kind hearted generosity (Baba Batra 12). Our Torah has bent over backwards to include a host of legislation regulating our conduct in matters of extending help to others, both of a financial or physical nature. Tzedakah, loving kindness, interest-free loans, redeeming the property of an impoverished relative that has been sold to satisfy debts, are all part of this legislation. Even assisting an enemy when loading or unloading his donkey or taking into one's yard livestock lost by some neighbor at one's own expense to safeguard it on behalf of the absentee owner, are all examples of how not to emulate the behavior practiced by the Sodomites. Sodomite legislation prohibiting hospitality was designed to frighten off would be visitors and to ensure undisturbed life for its inhabitants.

(5) Bereshit Rabbah 50 discusses that the decision of the Sodomites to rob and rape every stranger was designed to establish a reputation that would keep strangers away. Their main concern was only their unwillingness to share their wealth. Their chet, criminal act, as distinct from their wickedness ra, namely the raping of strangers, was only incidental, not basic to their character. We can now understand Ezekiel who pronounced that the sin of Sodom was that they would not help the poor or destitute. When Jeremiah proclaims, "The iniquity of my people was greater than the chet of Sodom,” he refers to that failing of the Sodomites that was merely incidental, namely their immorality (Lamentations 4,6). Ezekiel does not bother to mention that sin, since it was not endemic to their character, could have been atoned for. The Talmud Sanhedrin 109 lists numerous examples of the Sodomites' misdeeds, all of which reflect the perverted monetary judgments that were the vogue there. On the evening when the angels arrived, the Sodomites merely behaved in a time honored fashion, not aware that the measure of their guilt had reached a state which called for Divine retribution. The men of Givah however, were quite different. Their laws were perfectly good, they only failed occasionally to live up to the standards of these laws and gave vent to their passions. For that reason, they did not deserve a rain of sulphur and brimstone. The leaders of the city should have punished the perpetrators of the crime. Since they neither interfered nor brought the rapists to justice for publicly committed crimes of the most vulgar kind, it became the duty of the other tribes to discipline the tribe of Benjamin (At this point the author criticizes leaders of his own generation for failing to deal with prostitutes and on occasion even harboring them and providing them with food and shelter, under the pretext that their plying their trade diminished the incidence of adultery). Any relatively insignificant sin, when committed in public and condoned by silent tolerance, becomes a big sin and threatens to assume the dimension of the sins committed by the people of Sodom who had hallowed their practices by enshrining them in law. Concerning the tribes who attacked Benjamin and initially suffered heavy defeats, our sages in Pirke de Rabbi Eliezer 38 tell us that these same tribes had been guilty of allowing the idolatrous image of Michah to flourish, without troubling themselves over G-d’s honor which was constantly being insulted thereby. They therefore had to pay the price when they showed that they considered the honor of the slain concubine and that of her husband as more deserving to be upheld than the honor of G-d. Altogether, before attacking their brother tribe, they should have undertaken to purge themselves of any wrongdoing, in order to be in a position to carry out a punitive expedition with a minimum of casualties. Our sages in Sotah 40 tell us that even when proceeding against pagans the verse, "He who is afraid must withdraw from battle” (Deut 20,8), refers to someone who feels he is guilty of some sin. If one goes to war against fellow Jews, one must most certainly purify oneself from sin before engaging in such an undertaking. Also, it would have been proper to obtain permission from G-d first to wage such a campaign. Even after their initial failure, when the tribes asked G-d if they should continue the war with "my brother Benjamin" (Judges 20,23), their philosophical concern was with the permissibility of engaging in civil war, not with their worthiness to conduct a punitive campaign without being free from guilt themselves. Only after having suffered the second defeat, having lost another eighteen thousand dead and a session of fasting, contrition sacrifice, and prayer, did the tribes receive the assurance of success of their efforts on the third attempt. Having seen how the attitude of "What is mine is mine and what is yours is yours" can reduce people to the level which borders on "What is mine is mine and what is yours is mine also," i.e. an attitude which once brought about the destruction of mankind at the time of the deluge, it is obvious that this must not be an attitude to be adopted. In his dealings with Avimelech, Abraham demonstrated that it is perfectly all right to share one's possessions, and when the need arises to accept help from one's fellow human being.

(6) Some problems in the text: 1) Since it was the purpose of the Sodomites to teach strangers not to come to Sodom, how could Lot's offer of his two daughters' virtue be expected to satisfy the townspeople? What is the meaning of Lot's answer, "This is why the men have come into my house?" Was this not exactly what the Sodomites objected to? How could Lot's argument help to assuage their outrage? 2) Why would the Sodomites get angry at Lot trying to "judge" them, when in fact, far from judging them, he was pleading with them? 3) What was all the urgency the angels subjected Lot to, and what was the reason of his hesitancy? Why could the angels not lead Lot gently and slowly, instead of jeopardizing part of their mission by their haste and their allowing Tzoar to survive? 4) What is the meaning of the line, "G-d remembered Abraham and sent away Lot?" Did the angels not say to Lot, "I forgive you also for this?" 5) What possessed Lot's daughters to commit incest with their father? The argument that their father was the only male left in the world was surely spurious, since they knew that the whole town of Tzoar had been spared! 6) Why did Abraham move away to a different part of the country where he was practically unknown now that he knew Sarah was about to conceive? 7) Why did G-d not appear to Avimelech before the latter appropriated Sarah, and save Sarah all the anguish? 8) When Avimelech justified his conduct to G-d, he referred only to statements made to him by Abraham and Sarah, not to the fact that intimacy with Sarah had not even taken place. Why? The Torah's comment that he had not touched Sarah also seems out of place at that juncture! 9) After Avimelech had been told by G-d that he would die, why did G-d tell him to give Sarah back to Abraham? Would that not be the natural thing for him to do anyways? 10) Why did Abraham stress in his reply to Avimelech that he had thought "there is no fear of the Lord in Palestine?" He had not made such a comment to Pharaoh at the time! Who required Abraham to reveal that Sarah was indeed the daughter of a brother, and therefore a sister of his? 11) Why did G-d announce that Abraham would pray for Avimelech? The report in the following paragraph already mentions Abraham's prayer and its having been successful. 12) Sarah's question, "Who has told Abraham that Sarah would nurse children?" is very strange! Since she had herself heard the prophecy of her becoming the mother of a son before she had become pregnant, they had both known about this for some time. 13) Why did Sarah try to banish Ishmael, seeing that she was aware that Abraham loved him? Why did G-d side with her? 14) Why did the angel attribute the miracle of saving Hagar and her son to Ishmael, when the latter had not even raised his voice in prayer? How could the Torah state "G-d listened to the voice of the lad?" 15) When Abraham and Avimelech concluded a treaty, the seven sheep are first described as testimony to Abraham having dug the well, yet in the same sentence they are given as the reason the site was named "Beer Sheva." How is this to be understood?

(7) (1) When Lot faced the people of Sodom, he had shut the door so that the angels would not overhear the negotiations and the indecencies that the Sodomites planned to perpetrate on them. Their objective was to reinforce their image as being anti-strangers, so that this kind of news would make others shun their city. Lot's argument was that the townspeople's quarrel was only with him, not with them, since it had been he who had breached the town's regulations. His guests could not have known about these regulations. He offered his daughters as expiation for his own disloyal conduct, not as substitute for the strangers. The reference "that is why the men came to my house for shelter" means they did not know that the laws of Sodom forbade visitors; they are not guilty therefore. (2) In their reply gesh hal-ah, "out of our way," the townspeople refused to accept this argument, and threatened to deal more harshly with Lot than with the strangers, since he, Lot, had dared put his own interpretation on the rights and wrongs of the case. Lot had classified the strangers as not subject to the town's jurisdiction. Therein lay his sin, in the eyes of the townspeople. The old man in Givah however, had not used his daughter and the concubine to atone for his mistakes as Lot did, thereby acknowledging the town's laws as proper and just. He had done so simply to relieve the pressure and the threat of death to himself and his guest. (3) When the angels saw that the whole town was of one mind, and that even Lot's sons-in-law considered the idea of heavenly retribution as absurd-- believing that no such retribution was called for-- they realized that G-d’s criteria, "if I see that what is happening is as bad as what I have heard, that is the end," had been met. Destruction was called for. The pressure on Lot was designed to make him pray for the survival of Tzoar, since there were an insufficient number of good people there who could have insured the town's survival. The arrival of Lot in Tzoar would augment that meager number of good people there. All this was to show Abraham that G-d had not only met the conditions Abraham's prayer had called for, but that G-d had done His best to engineer things in such a way that the right conditions would be created. (4) Because He remembered Abraham and his prayer, He sent Lot away in such a manner. For a similar reason, on the morrow, when Abraham would return to that spot, Sodom would be gone. (5) Lot's daughters thought that Tzoar had been spared only for the sake of their family, and that upon their departure, it too would be destroyed, as in fact they thought that the whole earth would be laid waste like at the time of the deluge. The entire story is told to put misdeeds perpetrated against Israel by nations who owed their entire existence to the prayer of Israel's first ancestor Abraham into perspective. At the same time, it also explains how two "pearls" in Jewish history, Ruth and Naamah, respectively, came out of those two nations and made their magnificent contribution to Jewish history by becoming ancestors of the ultimate redeemer, the Messiah, so that David as well as Rechavam both had blood from those nations flowing in their veins. (6) Concerning Abraham's migration to the South after this catastrophe, the sages in the Midrash offer a variety of insights. Some say that Abraham was afraid that the neighborhood would henceforth be shunned by travellers, thus limiting his opportunities to proselytize. Others believe that Abraham wanted to put some physical distance between himself and the bastards born to Lot by his daughters. I believe the reason is to be found in Abraham's new destiny, acquired simultaneously with his name having been changed. To become the founder of a variety of nations requires physical exposure to different societies. He had to move to areas where he was not yet well known, in order to be able to continue his life's work. Abraham's again asking Sarah to claim that she was his sister, despite his experiences in Egypt, proves that she had indeed regained a youthful appearance as a result of the angel's blessing. Her desirability once again posed a problem to both herself and Abraham, as proved by the prompt action of Avimelech seizing her. (7) If G-d did not immediately restrain Avimelech, it may have been in order to help Abraham's economic progress while in the land of the Philistines, and to demonstrate that a G-d-fearing man could enjoy great material prosperity. G-d had to communicate with Avimelech for two reasons: 1) His own personal standard of morality was superior to that of Pharaoh. 2) In the years that had elapsed since his stay in Egypt, Abraham had attained a much higher spiritual level, and as a result he qualified for more prompt Divine assistance. While in Egypt, Abraham had not yet been able to appreciate the personal intervention in his affairs that G-d would demonstrate; now however, he was well aware of that. For that reason, Pharaoh was alerted to his wrongdoing only through the plagues inflicted upon him and his household. In the case of Avimelech, however, G-d communicated with Avimelech by spelling out his complaint to him in a dream. (8) Since beney Noach, i.e. ordinary non Jews, are automatically guilty of the death penalty if they transgress those laws that apply to them-- of which adultery is one-- the Torah has to mention the fact that an adulterous relationship had not yet taken place. Therefore, G-d could confirm to Avimelech that indeed he was not yet guilty of death. Avimelech countered that since whatever he had been about to do had been the result of being misled by both Abraham and Sarah, such an act should not have been considered a crime even if he had committed it, and that therefore no question of guilt could arise. G-d replied to Avimelech that it was true that vis a vis his countrymen he had not sinned, but that He, G-d, knew that vis a vis Him a sin had been committed, since it had only been due to G-d’s interference, i.e. making him impotent, that he had not yet committed adultery. (9) He should not think, however, that since he had begun in innocence, he could now keep the lady and consider himself free from guilt as a result of Abraham and Sarah having tricked him. He would have to restore Sarah to Abraham, who, being a prophet, was aware that Sarah had not been touched due to G-d’s intervention. Abraham would pray for the king, allowing for the fact that he had not intended to commit adultery. Avimelech was warned not to become an intentional sinner at this stage. (10) Avimelech now wanted to know from Abraham why he had felt the need to go to such lengths of deception to protect himself. Abraham replied that since the fear of G-d would not act as a restraining influence on Avimelech's subjects, he had had to look for other deterrents. Being afraid that Avimelech would say now-- just as Pharaoh had done-- "You could at least have told me that she is your wife," Abraham could not very well tell him that such a revelation might not have been deterrent enough. Therefore, he mentioned that Sarah was indeed kind of a sister to him. Since it had been legal at that time to marry blood relations of such a category as Abraham and Sarah, i.e. a niece, a lie had in fact never been uttered. Avimelech had simply failed to ascertain whether there was an additional relationship that existed between Abraham and Sarah beyond their being brother and sister. Hence he had only himself to blame for the complications that had arisen. Abraham explained that it had long been his practice to describe Sarah as his sister, ever since they had started to wander and had not yet reached the site of a permanent settlement. The expression hittu, is used on numerous ocasions in the same sense as hiflig, i.e. to cause to depart (compare Genesis 21,14;37,15; Psalms 107,4). In presenting gifts to Abraham, Avimelech behaved in an appropriate manner. Inasmuch as he had contravened the principle of "What is yours is yours" by appropriating Sarah without asking Abraham whether she also happened to be his wife, he atoned now by using the "What is mine is yours" principle. (11) Also, of course, he was interested in Abraham praying for his impotence to be cured. To Sarah, he remarked reprovingly that the thousand pieces of silver he had given to Abraham as her dowry had served as an eye cover to let everyone think that she had been free to marry, and that though G-d knew well enough that she had not had marital relations, no one else would know about this. He told her to mend her ways and not again practice this kind of deception. The Torah merely reports that Sarah accepted the rebuke gracefully, and indicated her being prepared to avoid creating such a misleading impression in the future. Another meaning could be that Avimelech meant "although I have paid a thousand pieces of silver to your brother, you should not have accepted this and caused suspicion about your status amongst all the people around you." Abraham's prayer, recorded at this juncture, was the first prayer that Abraham offered that had not been triggered or prompted by someone else, but was offered completely of his own initiative. It seems, according to Bereshit Rabbah 52 that "something that had kept him tied up, had now been released." This refers to another step forward in Abraham's development toward the complete and perfect personality. By announcing beforehand that Abraham would pray, the Torah further underlined this landmark in Abraham's development. "G-d remembered Sarah as He had said," by making her pregnant. "He did for Sarah as He had said," He timed the event as promised. Sarah's exclamation means, "Let anyone who wants to mock do so, I am willing to bear it, even if G-d has made people mock me; the important thing is "He made a laughter, a joy for me." (12) The words mi millel, who would have foretold, seem an added expression of thanksgiving, such as "how wonderful he who foretold Abraham that Sarah would nurse children,” for I have indeed born a son in his old age. There are numerous examples of the use of the word mi in this sense. Compare Isaiah 49,21 "Who has born me these?" (masculine usage of the verb yalad, gave birth), or Isaiah 63,1 "Who is this that comes from Edom"? (13) The display of excessive joy at the meal celebrating the weaning of Isaac, may have caused Ishmael to become concerned lest he lose part of his heritage, and he may have mocked Sarah and her having given birth in her old age. This may have angered Sarah sufficiently to ask that both Hagar and Ishmael be expelled from the household. Associating Ishmael's behavior with his mother was meant to convey Sarah's opinion that Ishmael had acted as he did only because he was Hagar's son, not because Abraham was his father. Abraham was naturally disturbed for his son's sake, but G-d intervened by telling him to give Sarah carte blanche in the matter.

(8) (14) Shmot Rabbah 1 tells us that Abraham was inferior to Sarah in prophetic insights. This may have been because she realized the fact that her son was Abraham's major issue. She was not beclouded in her judgment by the love for another son, begotten while he had not yet been circumcised. Abraham scrupulously carried out Sarah's instructions re the expulsion, and did not provide Hagar and Ishmael with money or luxuries beyond their immediate needs for survival. The "voice" of the lad that G-d heard needs to be understood in the same sense as "The voice of your brother's blood calls to Me" (Genesis 4,10), meaning G-d became aware of the great pain and discomfort suffered by Ishmael. That is why the angel said to Hagar, "Why are you afraid and raise your voice?" The Lord has already heard the suffering of the lad, even though the latter did not raise his voice. "As he is there", i.e. the situation he finds himself in is enough to warrant My intervention. The angel's appearance and instructions confirm the worthiness of Hagar that we have discussed in previous chapters when she had encounters with angels. The whole problem of her seed had been that Ishmael had been conceived while his father had still been uncircumcised. (15) Avimelech and his commander-in-chief had convinced themselves that G-d was with Abraham through three outstanding events. 1) His victory over Kedorlomer; 2) The safe return of Sarah to him after two royal kidnappings, including his own; 3) The birth of Isaac at an unbelievably old age of the parents, the other having barren up to then. For these reasons they wanted to conclude a peace treaty with Abraham. Abraham was willing and capable of swearing an oath. He said "I can certainly swear," since my honesty is not in doubt. Avimelech's honesty, however, had been cast in doubt by the actions of his servants who had been hounding Abraham's well diggers. There was reason to suspect that Avimelech had connived with, or at least condoned, the actions of his servants. Abraham wanted to study Avimelech's reaction to his complaints before entering into a treaty with someone who might be untruthful, making Abraham guilty of loving the enemies of G-d. Avimelech accepted the rebuke and replied in a proper manner, namely that justice would be done in all three areas: 1) The perpetrator of the crime would be removed from his post and be disciplined. 2) The wrong itself would be corrected. 3) Someone would be appointed to supervise that the judgment would be executed. Avimelech personally excused himself in three ways: 1) He did not know who the guilty party was, therefore he had not been able to punish that person. 2) Since Abraham had not even lodged a complaint until just then, he, Avimelech, could not possibly have redressed the wrong already. 3) He himself had only heard about the complaint just then, hence he could not have appointed a royal commission of enquiry already. When Abraham realized from the explanations offered that Avimelech had no intention of disputing the ownership of the wells, he took the sheep to proceed with the oath which had been suggested, and made a covenant. The seven extra sheep are roughly the equivalent of the field on which the well was situated, and would serve as testimony that Abraham had dug the well, not merely found it and used it. Since in dealing with royalty, he did not want to insult the king by appearing to place too much emphasis on what was after all a minor transaction, he gave Avimelech generous gifts before setting aside the seven sheep. Therefore, Avimelech asked, "What are the seven sheep that you put aside?" Abraham then answered him that those were to be the symbolic evidence that he had dug the well, and that the only thing that belonged to Avimelech was the ground the well was situated on. It was common practice at that time that anyone who found water on publicly owned land could claim the water as belonging to him. The name Beer Sheva first and foremost recalls the transaction connected with the well. However, beyond that, the site should be remembered as the spot at which the fateful covenant between Abraham and Avimelech had been concluded. The name therefore had a dual significance. By planting an orchard and staying there at least another thirty-eight years, Abraham introduced G-dliness into the land of the Philistines.

(א) זעקת סדום ועמורה כי רבה. לפי שחטאו בזנות שתאות האדם רבה והולכת כי אבר קטן באדם משביעו רעב וכן חטאו בגזל וחמס כי על כן שמו ביניהם חוקים לא טובים משפטים בל יחיו בהם כנודע מדייני שקר דסדום וחמדת הממון גם כן רבה והולכת, כי אוהב כסף לא ישבע כסף, ע״כ הזכיר לשון כי רבה, כדרך שנאמר בדור המבול וירא ה' כי רבה רעת האדם, כמו שנתבאר במקומו (בראשית ו ה) וכן כאן פירושו גדלה והולכת ולא כפרש״י.

ורז״ל אמרו (בר״ר מט ו) על עסקי ריבה אחת כו' גם למדרש זה שניהם במשמע כי ריבה זו צעקה על מה שעשו בה על שנתנה קמח לעני, והיינו ריבוי חמדת הממון אשר הביאם לידי מדה זו. הן צעקת ריבה נערה מאורסה אשר צעקה בעיר ואין מושיע לה, וזהו שאמר זעקת סדום, הן זעקת הנערות האנוסות, הן זעקת רבים למשפט והנה משפח (ישעיה ה ז).

וראיה לדברינו ממה שנאמר, האף תספה צדיק עם רשע מהיכן למד אברהם זה, אלא לפי שהבין ממאמר זעקת סדום כי רבה עסק הזנות, וכל מקום שאתה מוצא זנות אנדרלמוסיא בא לעולם והורגת טובים ורעים (ירושלמי סוטה פ״א ה״ה) לפי שהיה להם לצדיקים לצאת מן המקום הטמא ההוא כי אין לך עון המטמא גם הארץ כמו הזנות כמ״ש בפרשת עריות (ויקרא יח כז) ותטמא הארץ. כי אפילו ע״ג אינו מטמא הארץ, כי קרקע עולם אינה נאסרת כי לא ההרים אלהיהם (ע״ז מה.) ועל שלא יצאו הצדיקים מתוך מקום טמא זה, דין הוא שיענשו עמהם כי בכל מקום שיש גדר ערוה שם אתה מוצא קדושה, וכאן נאמר ונדעה אותם הרי שהיו טמאים גם ע״י משכב זכר. וטען אברהם על זה בשלמא אם אתה מעניש ע״י שליח דהיינו אנדרלמוסיא אינו מבחין בין טובים לרעים מאחר שיש גם בטובים צד חטא שדרו ביניהם, אבל אתה אמרת ארדה נא ואראה וגו' א״כ ודאי אין הזנות עיקר, כי אין שם מקום כלל לשכינה, ואם כן חלילה לך חולין הוא לך שלא להבחין בין צדיק לרשע. כי אף אם יש צד חטא גם בצדיקים מכל מקום אין הדין נותן שיהיו שוים בעונש אל הרשעים והיה כצדיק כרשע.

מבי"ט - ספר בית אלקים, שער התפילה פרק ט"ז

וכשנגזר על מדינה ידועה שיהיה בה באותה השנה דבר ח"ו, וימותו בה אנשים ידועים בשמותם ומנינם, העניין נוהג כך, כי כל המתים במגפה והנלכדים בה גם שהיו בורחים כולם נחתמים ביום ר"ה למיתה, אלא שיש הפרש ביניהם, כי קצתם הם מחויבים בדינם למיתה החלטית בין יעמדו במקום ההוא או לא יעמדו אלא יברחו וינוסו, וקצתם הם מחויבים בדינם אם יעמדו במקום ההוא, ואם יברחו כל אחד מהם ערוקיה מסתייה, ובאותו הצער שמצטער נחשב לו כגלות וניצול באותה שעה, והוא יתברך יודע בחירתו של זה האיש מה שיבחר אם לעמוד אם לנוס, וכשרואה ויודע שבחירתו תהיה לעמוד במקום המסוכן חותמו למיתה, וכשבחירתו לנוס חותמו לחיים, ואם הוא ישר בדרכיו הוא יתברך נותן בלבו ומדריך אותו מורה לו מקום לנוס שמה, וקצתם שאינם מחויבים אז בעונש ההוא אלא שהם מסתכנים בעצמם לעמוד במקום הסכנה ואינם ראויים לשיעשה להם נס ונדבק בהם החולי ההוא במדינה, ואם טבעם מוכן להסתכן בחולי ההוא הם מסתכנים, והוא יתברך יודע בחירתם וחותמם למיתה, אם יבחרו לעמוד במקום סכנה בהיות טבעם מוכן להפסד בהתדבק בהם החולי ההוא, ואם אין טבעם מוכן לכך אינם ניזוקים.

ועניין הדבר בכלל הוא השגחה מאתו יתברך שהוא בורא חדשה בארץ, והוא הפסד האוויר מוכן ועומד ללכוד ברשתו אותם שנגזר עליהם שימותו, ומייסר בייסורין קצת האנשים שלא נגזר עליהם מיתה בהיותם מוכים ומדוכאים בחולי ההוא, והוא יתברך מקרב העניין לטבע כי אותם הבורים ואינם ניצולים מרפה את לבם שלא להישמר בדרך טבע מהחולי ההוא המתדבק בו, ומי שאינו נגזר למיתה אלא לחיים הוא יתברך מראה לו דרך שינוס ולא ילכד אפילו בצער החולי בלי מיתה ותהיה נוסו כפרתו, וקצתם נחתמים בודאי לחיים כי גם שיעמדו לשם לא יאונה להם כל און, והאיש הנלכד חושש בעצמו אולי הוא מאותם שנתחייבו אם יעמדו, או מאותם שמסתכנים בעצמם אם יעמדו במקום הסכנה, ולכן באים בחדריהם, או נסים ובורחים מחמת המגפה, וכמו שראינו בדורות הראשונים, וכמו שכתב הנביא ע"ה (ישעיה כ"ו) לך עמי בא בחדריך וגו', וכתיב (ירמיה ט') כי עלה מות בחלונינו וגו', ואמר פ' הכונס ד' ס' רבא בעידן ריתחא הוה סכר כוי דכתיב: כי עלה מוות בחלונינו וגו', ואמרו דבר בעיר אל יהלך אדם באמצע הדרך שמלאך המוות מהלך באמצע הדרכים דכיון דאתיהיב ליה רשותא מסגי להדיא.

ועניין מלאך המוות הוא הממונה ליטול הנשמות ולהוליכם לפניו יתברך ליתן דין וחשבון, כי המלאך אינו עושה כי אם נטילת הנשמה בשעת הפרדה מהגוף, בחולי שנדבק בו בהפסד האוויר שבורא האל יתברך לעתים הצריכות, וגם כי חכמי הטבע גם כן אומרים כי הוויית האוויר עצמו הוא בדרך טבע, עם כל זה היה יכול האל יתברך להציל עמו ועבדיו מהכנת הפסדו, אלא שחטאי הדור גורמים שיהיה גזור עליהם שימותו בו המעותדים למיתה כפי מה שאמר למעלה.

וראוי לירא וחרד דבר השם לכבות גחלת המגפה בצדקה המצילה ממוות, ותשובה ומעשים טובים, ויחשוב בעצמו כשעבר כבר חמת המגפה שאולי הוא היה מאותם שנגזר עליהם מיתה אם לא היו בורחים מהמדינה והושם גלותו וטלטולו חלף מיתתו, ובתוך זמן המגפה יחוש שמא הוא מאותם שנגזר עליהם מיתה אף אם ינוסו או יתחבאו, וירבה בתפילה וצדקה ותחנונים לפני האל יתברך בתשובה ומעשים טובים, ואומרים בכל יום פיטום הקטורת בקר וצהרים כי הוא מסוגל לעניין הדבר, וכמו שמצינו (שבת פ"ט) כשעלה משה למרום שכל א' מהמלאכים מסר לו דבר שנאמר עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם, ואף מלאך המוות מסר לו דבר שנאמר (במדבר י"ז) ויתן את הקטורת ויכפר על העם וגו' ואי לאו דיהב ליה מנא הווה ידע, וכיון שהקטורת מכפר על העם בזמן המגפה, כמו כן קריאתו יועיל, על דרך (הושע י"ד) ונשלמה פרים שפתינו,

ויש בו רמז בעניין החלבונה המעורבת בשאר עשרת הסממנים עם היות ריחה רע ושאר הסממנים ריחם טוב, ויש בטבע נדיפת ריחם לבסם ריח הרע שבחלבונה עד שיהא ריחו טוב כמותם, וזה רמז למלאך המוות שהוא דמיון החלבונה והוא מתערב לקהל שיש ביניהם דבר של קדושה להזיקם, וכשהם טובים וישרים בלבותם ושבים בתשובה שלימה אין מלאך המוות יכול לשלוט בהם אלא הם שולטים בו עד שמלאך הרע בעל כורחו עונה אמן, כמו החלבונה שאין כח בטבעה להוציא ריחה הרע בהיותה מעורבת עם שאר סממני הקטורת העשרה, ולכך ראוי להיות האדם זריז ונשכר בהתפללו ברבים כי הם מוכנים לינצל מחמת הדבר, כי מלאך המוות בין עשרה מישראל צדיקים הוא דמיון החלבונה בסממני הקטורת שאין לה יכולת להבאיש ריחה כנזכר.

ולחשיבת הקטורת נזכר מעשהו בתורה בפרשה כי תישא בכלל מעשה המשכן אצל פרשת שקלים להורות כי הוא קיומו והעמדתו, כי כמו שהשקלים הם מכפרים במניין שלא יהא בהם נגף כמו כן הקטורת, ואם לא נזהרו ובא הנגף ח"ו, תיעצר המגפה בעשייתו, ומה שלא הקטירו קטורת במעשה פינחס מפני שכבר פירש האל יתברך מה שיעשו על השבת חרון אפו והוא עניין הוקעת העם, וכן בדבר שהייתה בימי דוד הייתה ע"פ נביא לדוד, ולא היה יכול לתקן כי אם ע"פ האל יתברך, אבל מכיון שמצינו שנעצרה המגפה בעשיית הקטורת ע"י אהרן נראה שהוא דבר נמסר למשה בשמים.

ואפשר כי בזמן המקדש כשהיה הווה עניין המגפה שהיה כ"ג מקטיר קטורת לכפר על בני ישראל לבד קטורת בקר וערב ולא הייתה ביאה ריקנית אלא לצורך עדת בני ישראל, וכשתקן דוד המלך ע"ה מאה ברכות בכל יום על שאמרו לו שהיו מתים בכל יום ק' אנשים והיה העניין כעין מגפה, לא תקן שיקטרו הקטורת לפי שראה שהיו מצומצמים ק' בכל יום לא פחות ולא יותר חשב כי לא נפל העניין על צד הקרי וההזדמן, ולכך נתן אל לבו לתקן ק' ברכות שמצא סמך מה"ת מה ה' אלוקיך שואל מעמך אל תיקרי מה אלא מאה, ובנביאים (ש"ב כ"ג) נאום הגבר הוקם ע"ל, ובכתובים (תהלים קכ"ח) הנה כ"י כ"ן יבורך גבר. אבל בלי ספק שאפילו קריאת הקטורת מועיל בזמן המגפה כמו שנזכר.

ונוהגים ג"כ לומר פסוק ויאמר אליהם ישראל אביהם ג' פעמים סמוך לקטורת לרמז שם בן ע"ב, ולמה שהוזכר בו מעט צרי והוא הראשון מסממני הקטורת, ושלשת הפסוקים המועילים בכל צרה והם ה' צבאות עמנו וגו' ה' צבאות ה' הושיעה וגו', והם סופי ג' מזמורים מיוחדים לתפילה, ובירושלמי (ברכות פ' אין עומדין) אמרו ר' חזקיה בשם רבי יוחנן אמר לעולם אל יהא פסוק זה זז מתוך פיך ה' צבאות עמנו וגו' רבי יוסי בשם רבי יוחנן וחברי' ה' צבאות אשרי אדם בוטח בך, ומפני כי ה' הושיעה הוא סוף מזמור כמותם והוא מזמור יענך ה' ביום צרה (תהלים כ') המסוגל לכל צרה אנו אומרים אותו גם כן, גם כי לא נזכר שם בירושלמי, ויש רמז במניינם ליודעים חן.

(י) הֵרֹ֗מּוּ מִתּוֹךְ֙ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֔את וַאֲכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָ֑גַע וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃
(10) “Remove yourselves from this community, that I may annihilate them in an instant.” They fell on their faces.
(כא) הִבָּ֣דְל֔וּ מִתּ֖וֹךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃
(21) “Stand back from this community that I may annihilate them in an instant!”

(א) הרמו מתוך העדה הזאת לא הבינותי טעם הכתוב הזה וחברו למעלה (לעיל טז כא) הבדלו מתוך העדה הזאת כי יש באלקים להמית בדבר רבים סביב צדיק אחד והוא לבדו נשאר כאשר היה בבכורי מצרים וכן היה בכל המגפות שלשה ישנים בטלית אחת השנים מתים והאמצעי נמלט ?

ונראה שהיה הקצף יוצא להמית גם כל העדה כמיתת החטאים האלה שנמשכו אחריהם בפתיחת פי הארץ או באש היוצאת והם מכות כוללות ראויות להמית כל העומדים שם ביחד זולתי אם יעשה נס שינוי בנמלטים. או שאמר הקב"ה כן לכבוד הצדיקים שכל זמן שהם בתוכם לא ישלח ידו בהם, והכוונה באלה וכיוצא בהם להודיע שהם צריכים בקשת רחמים וכפרה ומשה הוא המזרז לעשות כן מיד:

(1) Remove yourselves from this congregation. Why was there was a need to remove themselves? The same question can be asked about the earlier verse (16:21): “Separate yourselves from among this congregation.” We know that Hashem is able to kill many people with a plague surrounding one righteous person and leave him alone alive. This happened with the firstborn of Egypt, as well as the other plagues, where there would be three people sleeping in one bed, two of them would die and the middle one would escape with his life. The answer here is that Hashem, in His anger, intended to kill the entire congregation in the same death as these sinners, since they followed after them — either with opening of the earth’s mouth or through the fire that went out before Him. These were general plagues that in the natural sense would kill all those standing there together, unless Hashem made a special miracle to save them [and Hashem wished to minimize the miracle]. Another explanation is that the Holy One said this to honor the righteous ones, for as long as they were among them He would not strike them. Hashem’s intention with these warnings was to inform them that Yisroel needed their prayers for mercy and atonement. Moshe immediately hurried Aharon to offer the incense for atonement.

(א) הבדלו מתוך העדה הזאת. הם עדת קרח, שהרי משה ואהרן היו עמהם פתח אהל מועד, ומשה חשב כי "העדה הזאת" אל כל ישראל אמר, ולפיכך השיב לו האיש אחד יחטא ועל כל העדה תקצוף, והקב"ה פירש לו מיד כי "העדה" שנאמר על עדת קרח הוא, וזהו "העלו מסביב למשכן קרח". וא"כ העלו הוא פירוש הבדלו.

ומה שהוצרך לומר הבדלו והקב"ה יש בידו להמית ולהחיות ולא היה צריך הבדל אצלו, שהרי יכול הוא להמית את הרבים ולהציל את היחיד בתוכם, וכמו שאמרו רז"ל שנים ושלשה היו מתכסין בטלית אחד השנים מתים והאמצעי נצול, וכענין שכתוב (תהילים צ״א:ז׳) יפול מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש, וא"כ מה צורך לומר הבדלו? אלא כדי שלא ידבק בהם האויר הרע שבמכת הדבר, כענין האמור באשתו של לוט (בראשית י״ט:כ״ו) ותבט אשתו מאחריו ותהי נציב מלח, או מטעם שאמרו רז"ל כשמדת הדין מתוחה אינו מבחין בין צדיק לרשע. או אפשר לומר שאמר כן לכבוד הצדיקים, שהקב"ה לא ישלח ידו בהם בעוד שהצדיקים ביניהם.

(1) הבדלו מתוך העדה הזאת, “Separate yourselves from this congregation, etc.!” The reference was to the congregation of Korach seeing that Moses and Aaron stood next to them at the entrance to the Tabernacle. Moses misunderstood, thinking that the expression: “this congregation” applied to the entire Jewish nation. This is why he answered G’d by saying: “shall one man sin and You will be angry at the entire assembly (people)?” Thereupon G’d explained to him immediately that the expression העדה applied only to the rebel community, i.e. העדה הזאת. This is the meaning of the words: “move away from around the tent of Korach,” an elaboration of what G’d had said previously.
Why did G’d have to give instructions for the people who did not support Korach to separate from him physically, as if He were unable to single out the sinners and kill them only, [as He had done with the firstborn in Egypt? Ed.] Do we not have a saying that when two or three people take shelter under the same talit, the two standing on the outside would die and the one standing in the center would be saved (Midrash Rabbah in connection with the dying of the first born in Egypt)? David elaborated on his phenomenon in Psalms 91,7 when he said: “a thousand may fall at your left side and ten thousand at your right, but it (disaster) shall not reach you.” In view of all this, why did G’d insist on the people distancing themselves physically from the group supporting Korach? It was in order that the contaminated air around Korach and his fellow rebels should not infect the people around him. Just as one has to flee a town in which pestilence rages in order to escape the chance of such infection through radiation of bacteria so the people had to leave the vicinity of Korach. When Lot and family were told by the angel not to stand still while running away from the city of Sodom and his wife ignored the warning she turned into a pillar of salt, i.e. the negative fallout from the sulfur in the air caught up with her (Genesis 19,26).
Another reason for the instruction that the people standing around Korach were to put space between themselves and him may have been the well known fact that when the attribute of Justice is at work it does not distinguish between the guilty and the innocent who are in its path. It was therefore necessary for the ‘innocent’ to take action to save themselves from the attribute of Justice (compare Baba Kama 60). The reason may also have been that G’d ‘honours’ the righteous, i.e. He does not release forces of destruction while the righteous are in the immediate vicinity of the wicked to be destroyed.

ולפעמים מתחדשים מקרים ברחוק מקום ובאיים הרחוקים כדי שיתעוררו ישראל אל התשובה וייראו ויפחדו פן יגיעם הפורענות, והוא מאמר הנביא (צפניה ג) הכרתי גוים נשמו פנותם וגו' אמרתי אך תיראי אותי תקחי מוסר, וכשאינם מתיסרים ברעת האחרים הפורענות הולך הלוך ונסוע וילך הלוך וקרב, ואין ספק כי מי שרואה כל אלו התלאות אשר הם באמת התראות הש"י, ועודנו מחזיק בדרכו אשר דרך בה, הוא כמי שעובר עבירה וקבל עליו התראה שהתיר עצמו למיתה מכאן ואילך, לכן אין ספק כי בזמנים האלו ראוי לחפש היטב על רפואת הנפש ולהקדימה על רפואת הגוף.....הנה מבואר שחליי הנפש סבה לחליי הגוף, וכי הנפש הבריאה תדחה הסבות הממיתות כלם.......

(13) And sometimes calamities occur in faraway places and in the distant isles to arouse Israel to repentance and to fill them with fear and trepidation lest the disaster descend upon them, as the prophet writes (Zephaniah 3:6-7): "I have cut off nations. Their high places are desolate. I have laid their streets waste, without a passerby. Their cities are destroyed, without a man, without an inhabitant. I said: 'Surely, you will fear Me; you will accept chastisement…'" And when they refuse to be chastised by the evil descending upon the others, it draws closer and closer to them. And there is no doubt that one who witnesses these calamities (which are, in truth, the warnings of the Blessed One) and persists in his evil way is comparable to one who transgresses and is warned, in which case he incurs the death penalty with repeated transgressions. Therefore, there is no doubt that in these times one must earnestly seek healing for the soul and give it precedence to the healing of the body. This is the intent of King-David, may peace be upon him (Psalms 41:5): "I said, O L-rd, be gracious to me. Heal my soul, for I have sinned against You." That is, when I was ill I prayed for the healing of my soul, and made that the focal point of all my exertions, not the healing of my body. And there is no question that every thinking man should place the healing of his soul before that of his body. For even as concerns bodily ailments the question is raised in the practice of medicine: If there are two ailments affecting two organs, which organ should be healed first? And the answer is given that the following take priority: first, that organ which is in greater danger; second, that organ which is the cause of the other's illness; third, that organ whose healing is a prerequisite for the healing of the other. And all of these three apply to the healing of body and soul. For there is no doubt that the danger to the soul is greater than that to the body, the body being ephemeral and the soul eternal. And there is likewise no doubt in my mind that the illnesses of the soul are the cause of the bodily ailments and that the latter cannot be healed without the soul being healed first. As our sages state (Berachoth 33a): "In the locale of R. Chanina b. Dosa there was a killer serpent. When they came and told R. Chanina about it, he went and placed his heel upon its lair. The serpent bit him — and died, whereupon R. Chanina took it to the study hall and said: 'See, my children, it is not the serpent that kills, but sin!'" It is hereby plainly indicated that spiritual ills are the cause of bodily ills and that the healthy soul repels all causes of bodily death. And if one would err and say that this is true only of R. Chanina b. Dosa or of those like him but that it does not even remotely apply to the common run of mankind, this would be an error indeed and a complete misapprehension. For the health and sickness of the soul follow the same path as the health and sickness of the body. And just as you see men of such defective constitutions and weak organs that even the weakest forces injure them, their bodies, because of their weakness, being unable to offer any resistance to these forces — in the same way, those whose souls are defective will not repel any counter-force whatsoever. And just as those who are healthy can, in the access of their health, withstand some of the things that are normally injurious to the body, in the same way healthy souls can withstand injurious influences in proportion to their health. And just as one in the prime of health, by drinking theriac or other such specifics can ward off the effects of all of the poisons and not be injured by them, in the same way, that soul which is in the prime of health, which yearns for mitzvoth and drinks the theriac of repentance — that soul will repel all adverse influences, and this was the estate of R. Chanina b. Dosa and of all those like him.

(כ) לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַֽחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְגֹ֥ר (דלתיך) [דְּלָֽתְךָ֖] בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט־רֶ֖גַע עַד־(יעבור)־[יַעֲבׇר־]זָֽעַם׃
(20) Go, my people, enter your chambers,
And lock your doors behind you.
Hide but a little moment,
Until the indignation passes.
אֱזֵיל עַמִי עֲבֵיד לָךְ עוֹבָדִין טָבִין דְיִגְנוּן עֲלָךְ בְּעִדַן עָקָא אִטַמַר כִּזְעֵיר זְמַן עַד דְיֶעְדֵי לְוָט:
לך עמי בא בחדריך. תשובה זו השיבהו לנביא לך עמי בא בחדריך בבתי כנסיות ובבתי מדרשות, ד"א התבונן על מעשיך בחדרי לבך כך דרש רבי תנחומא:
לך עמי. מאמר הנביא בדרך משל בוא בחדרך וסגור הדלת בעדך שלא יוכל לבוא מי אצלך לעשות עמך רעה וסתרי כשיעור רגע מועטת עד אשר יעבור הזעם ותלך לו ורוצה לומר סתרי עצמך במסתר תשובה ומעשים טובים להגן עליך מזעם הצרות שיבואו קודם בוא הגאולה:

.....שֶׁכֵּן דַּרְכּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת שְׁלִיחוּתוֹ עַל יְדֵי דְּבָרִים קַלִּים לְכָל הַמִּתְגָּאִים עָלָיו, וְשׁוֹלֵחַ לָהֶם בְּרִיָּה קַלָּה לְהִפָּרַע מֵהֶן, לְהוֹדִיעָם שֶׁאֵין גְּבוּרָתָם מַמָּשׁ. וְכֵן לֶעָתִיד לָבוֹא, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִפָּרַע מִן אֻמּוֹת הָעוֹלָם עַל יְדֵי דְּבָרִים קַלִּים, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִשְׁרֹק ה' לַזְּבוּב (ישעיה ז, יח). וּכְתִיב: וּבָאוּ וְנָחוּ כֻלָּם בְּנַחֲלֵי הַבַּתּוֹת וְגוֹ' (שם פסוק יט).

(1) (Numb. 19:2:) Blessed be the name of the supreme King of kings, the Holy One, blessed be He, who created the world in wisdom and understanding; for His wonders have no limit and His greatness is beyond reckoning. (Ps. 33:7:) “He has gathered the waters of the sea like a mound, and He has put the deeps in storehouses.” Now what is the meaning of “He gathers the waters of the sea like a mound?” When the Holy One, blessed be He, created the world, He said to the ministering angel of the sea, “Open your mouth and swallow all the waters of creation,” he said [back] to Him, “Master of the world, it is enough for me to continue with what is [already] mine.” Then he began to weep. [So God] kicked him to death, as stated (in Job 26:12), “In His power He stilled the sea, and in His understanding He struck down Rahab.” You find that the ministering angel of the sea was named Rahab. What did the Holy One, blessed be He, do? He subdued [the waters] and trampled them down; and so it was that the sea accepted them, as stated (in Amos 4:13), “He tramples on the heights of the earth; the Lord God of hosts is His name.” So for [the waters] He set sand in place as bar and gates, according to what is stated (in Job 38:8, 10), “And [who] blocked off the sea with doors…. and I set bar and gates in place.” Moreover, it says (in Jer. 5:22), “’Do you not fear Me,’ says the Lord; ‘Will you not tremble because of Me, when I have placed sand as a boundary for the sea?’” And it says (in Job 38:11), “And I said, ‘You may come this far and no farther [...].’” Then the sea said to Him, “Master of the world, in that case my sweet waters will be mingled with the salt [waters]!” He said to it, “No! Each and every one will have a storehouse for itself, as stated (in Ps. 33:7), “and he has put the deeps in storehouses.” If you should say that this is a great wonder for their waters not to mingle, then consider the face, which the Holy One, blessed be He, created in people. [Although only] the [size of] a full sit, it has so many springs (from 'yn); yet they do not mingle with one another. The waters of the eyes ('yn) are salty; the waters of the ears are oily; the waters of the nose are putrid; the waters of the mouth are sweet. For what reason are the waters of the eyes salty? Because when someone weeps for the dead, [doing so] all the time, he would immediately become blind; however, because [tears] are salty, he stops and does not weep. For what reason are the waters of the ears oily? Because when a person hears bad news, if he held it in his ears, it would collect in his heart, and he would die. Because they are oily, [the news] goes in one ear and out the other. For what reason are the waters of the nose putrid? Because when a person smells a bad odor, if the waters of the nose were not putrid [enough] to stop it, he would soon die. And for what reason are the waters of the mouth sweet? It sometimes happens that someone eats food that does not agree with him, and he vomits. Now if the waters of the mouth were not sweet, he would not recover. Moreover, since he reads the Torah, of which it is written (in Ps. 19:11), “sweeter also than honey and the drippings of the comb,” the waters of the mouth are therefore sweet. Now here are the grounds for arguing a fortiori (qal wehomer), that if [something the size of] a full sit has so many springs [without them mingling with one another], how much the more so in the case of the Great Sea, of which it is stated (in Ps. 104:25), “There the sea is great and wide […].” [This is] to teach that in everything, the Holy One, blessed be He, accomplishes His mission and that He has not created one thing in vain. Sometimes the Holy One, blessed be He, has accomplished His mission by means of a frog, by means of a gnat, by means of a wasp, or by means of a scorpion. R. Hanan of Sepphoris said, “There is a story about a certain scorpion that went to carry out the Holy One, blessed be He's mission (to sting a certain person) beyond the Jordan; so the Holy One, blessed be He, summoned a certain frog for him, and he crossed over upon it. Then that scorpion went and stung [the] person so that he died. [There is] also a story about a certain reaper who stood and reaped in the valley of Beth-Kuzevah. When burning heat came, he took grass and tied it on his head. [When] a certain mighty serpent came at him, he killed it. A certain [snake] charmer passed by him. He saw the slain serpent. He said to him, ‘Who killed that serpent?’ [So the reaper] said to him ‘I [did].’ He looked at the grass on his head. He [then] said to him, ‘Remove the grass from your head and [then you can brag (if you still have that power)].’ When he did so, [the charmer] drew near. He had not succeeded in touching him, before [the reaper’s] body parts [all] shed.” R. Jannay was sitting as a judge at the gate of his city, [when] he saw a serpent hissing and coming toward the city. When they would secure against it in one place, it would go to another. He said, “It seems to me that this [serpent] is on its way to carry out its mission.” When it entered the city, a rumor spread in the city, “So-and-so ben so-and-so was bitten by a serpent and he is dead.” R. Elazar was strolling by the seashore of Caesarea. He found a femur bone strewn on the path. [So] he removed it from there, but he found it there again; he removed it from there [a second time] and found it there again. He said, “It seems to me that this [bone] is arranged to carry out its mission.” After [some] days, a minister came and fell over it and died. They looked into him and found evil documents against the Jews in his hand. There is a story about two people who were walking on the way. One who could see, and one was blind. They sat down to eat. They reached out their hands for the herbs of the field and ate. The one who could see became blind, and the one who had been blind became sighted. They did not move from there until the former was being supported by the latter whom he had been supporting. There is a story about a certain person who was going from the land of Israel to Babylon. While he was eating, he saw two birds fighting with each other. One of them killed its companion. Then going to get an herb, [it placed it on its mouth,] and made it live again. That person (the one who saw what had happened) went and took the very herb that had fallen from the bird. Then he went to make the dead live with it. When he arrived at the Ladder of Tyre, he found a dead lion lying in the open. He touched the herb to its mouth and made it live. The lion got up and ate him. The proverb says, “Do not do good to the evil, and evil will not happen to you.” There is a story of Shihin (a town near Sepphoris) about a certain blind person who went down to bathe in the waters in a cave. He happened upon the well of Miriam, immersed [himself in it], and was healed. Titus the wicked entered the interior of the holy of holies. When he had cursed and blasphemed, he stood up and slashed the veil. Then he took a Torah scroll and brought it out. Next he unrolled it; and bringing two whores, he transgressed upon them. Then he drew his sword to cut up the book. A miracle took place in that blood began to spew forth from it. He began to boast, saying that he had killed himself (i.e. God). He began to become bolder and bolder. When he reached the sea, the sea began to grow stormier and stormier. He said, “The God of these people only has power in the sea. When Pharaoh arose, He drowned him in the sea, and Sisera as well. Now if He would, let there be dry land between Him and I. Then let us see who overcomes.” The Holy One, blessed be He, said, “O you wicked one, son of a wicked one, I am sending against you a tiny creature, the least of My creatures, to eradicate you from the world.” A gnat entered his nostril, and stayed in his nostril for three years. When he passed by a place where blacksmiths were working [and the gnat] heard the sound of iron, it was still. Whenever a gentile [blacksmith] would pass him, [Titus] would hire him for four dinars and say to him, “Bang your hammer in front of me the whole day.” And when he would do this the whole day, [Titus] would give him his four dinars. But when a Jewish [blacksmith] passed him, he would say to him, “Take [your hammer] and bang it [here] and I will give you your wage.” And he would bang the whole day. [But] when he was about to leave him and the Jew would say to [Titus], “Give me my wage,” he would answer and say to him, “It is enough for you that you see your enemy like this.” So would he do every day for three years. When he died they split open his head and found that [the gnat had grown] to be like a partridge and a sparrow and its claws were as hard as copper. And he died an unnatural death. Why is it named a base creature? Because it takes in but does not excrete. Moreover, sometimes it is by means of a hornet [that God's will is carried out]. Thus it is written (in Exod. 23:28), “I will send the hornet before you [to drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you].” Our masters have said, “When the Holy One, blessed be He, sent the hornet before Israel to kill the Amorites, see what was written about them (in Amos 2:9), “Yet I destroyed the Amorites [before them, whose stature was like the cedars in height and who were as strong as the oaks].” It entered one's right eye and poured out its poison in it. Then [that person] burst open and dropped dead. This indeed is the way of the Holy One, blessed be He, to carry out His missions by means of small things against all who vaunt themselves against Him. He sends them a small creature to exact punishment from them, in order to inform them that there is no substance to their might. Also in the world to come the Holy One, blessed be He, is going to exact punishment from the [idol-worshiping] peoples of the world by means of small things. It is so stated (in Is. 7:18–19), “And it shall come to pass on that day that the Lord shall whistle for the fly. They all shall come […].”