Should I Ever Hide the Torah From You?

QUESTIONS TO CONSIDER WHILE READING:


  • What is this concept of מוטב שיהיו שוגגין ולא מזידין--that it's better for Israel to remain unintentional sinners? What do you think it says about the relationship between the Sages and the "common people"?
  • How well do we think we can judge other people's belief and character?
  • What path do we think is best for an ultimate goal of there being more learned Jews performing mitzvot?
  • What does it mean to be truly מזיד?
  • What mitzvot/categories of law, and what situations/environments do you think this is most relevant for today?

This source is from the very first time Ezra reads the whole of "Torat Moshe" before all of Kehilat Yisrael.

  • Consider the devastation of the people, according to Rashi, upon learning mitzvot that they had not known, or details of the mitzvot they had been unaware of. Is this a devastation born of wishing they'd had the requisite knowledge to perform these mitzvot? Is it fear? Consider this in light of the source immediately following it re: observance of Sukkot.

_____________________________________________________________________

וַיֹּ֣אמֶר נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן ׀ הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת־הָעָ֜ם לְכָל־הָעָ֗ם הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ־הוּא֙ לַה' אֱלֹקֵיכֶ֔ם אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־תִּבְכּ֑וּ כִּ֤י בוֹכִים֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה׃

Nehemiah the Tirshatha, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were explaining to the people said to all the people, “This day is holy to the LORD your God: you must not mourn or weep,” for all the people were weeping as they listened to the words of the Teaching.

כי בוכים כל העם. מפני שלא קיימו התורה כראוי:

For all the people were weeping. Because they had not been keeping the Torah as was fitting.

(יד) וַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה ה' בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר֩ יֵשְׁב֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל בַּסֻּכּ֛וֹת בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃ (טו) וַאֲשֶׁ֣ר יַשְׁמִ֗יעוּ וְיַעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל בְּכָל־עָרֵיהֶם֮ וּבִירוּשָׁלִַ֣ם לֵאמֹר֒ צְא֣וּ הָהָ֗ר וְהָבִ֙יאוּ֙ עֲלֵי־זַ֙יִת֙ וַעֲלֵי־עֵ֣ץ שֶׁ֔מֶן וַעֲלֵ֤י הֲדַס֙ וַעֲלֵ֣י תְמָרִ֔ים וַעֲלֵ֖י עֵ֣ץ עָבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֥ת סֻכֹּ֖ת כַּכָּתֽוּב׃ (פ) (טז) וַיֵּצְא֣וּ הָעָם֮ וַיָּבִיאוּ֒ וַיַּעֲשׂוּ֩ לָהֶ֨ם סֻכּ֜וֹת אִ֤ישׁ עַל־גַּגּוֹ֙ וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם וּבְחַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָאֱלֹקִ֑ים וּבִרְחוֹב֙ שַׁ֣עַר הַמַּ֔יִם וּבִרְח֖וֹב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃ (יז) וַיַּֽעֲשׂ֣וּ כָֽל־הַ֠קָּהָל הַשָּׁבִ֨ים מִן־הַשְּׁבִ֥י ׀ סֻכּוֹת֮ וַיֵּשְׁב֣וּ בַסֻּכּוֹת֒ כִּ֣י לֹֽא־עָשׂ֡וּ מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן כֵּן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַה֑וּא וַתְּהִ֥י שִׂמְחָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד׃
(14) They found written in the Teaching that the LORD had commanded Moses that the Israelites must dwell in booths during the festival of the seventh month, (15) and that they must announce and proclaim throughout all their towns and Jerusalem as follows, “Go out to the mountains and bring leafy branches of olive trees, pine trees, myrtles, palms and [other] leafy trees to make booths, as it is written.” (16) So the people went out and brought them, and made themselves booths on their roofs, in their courtyards, in the courtyards of the House of God, in the square of the Water Gate and in the square of the Ephraim Gate. (17) The whole community that returned from the captivity made booths and dwelt in the booths—the Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun to that day—and there was very great rejoicing.

מוטב שיהו שוגגין ולא יהו מזידין

  • What does it mean for Amoraim, living only one era after the Tannaim, to be so certain people won't observe the proper law if told of it?

ואמר ליה רבא בר רב חנן לאביי תנן לא מספקין ולא מטפחין ולא מרקדין ביום טוב וקא חזינן דעבדין ולא אמרינן להו ולא מידי ולטעמיך הא דאמר רבא לא ליתיב איניש אפומא דלחייא דילמא מיגנדר ליה חפץ ואתי לאיתויי והא קא חזינן נמי דמותבי חצבי ויתבן אפומא דמבואה ולא אמרינן להו ולא מידי אלא הנח לישראל מוטב שיהו שוגגין ואל יהו מזידין

סבור מינה הני מילי בדרבנן אבל בדאורייתא לא ולא היא לא שנא בדרבנן ולא שנא בדאורייתא דהא תוספת דיום הכפורים דאורייתא היא וקא חזינן להו דקאכלי ושתו עד שתחשך ולא אמרינן להו ולא מידי:

And Rava bar Rav Ḥanan said to Abaye: Did we not learn in a mishna that one may not clap hands, or clap one’s hand against one’s body, or dance on a Festival? And we see, however, that people do these things, and we do not say anything to stop them. Abaye responded: And according to your reasoning, what about this halakha that Rava said: One may not sit on Shabbat at the entrance of a private alleyway next to the post, which delineates its boundaries, lest an object roll away into the public domain and he come to bring it back? And yet we see that women put down their jugs and sit at the entrance of the alleyway, and we do not say anything to stop them. Rather, in these matters we rely on a different principle: Leave the Jewish people alone, and do not rebuke them. It is better that they be unwitting in their halakhic violations and that they not be intentional sinners, for if they are told about these prohibitions they may not listen anyway.


This is from the end of a Tosafot on Avodah Zarah 57b. Within this Tosafot, there is a back-and-forth between Rabbeinu Tam and his nephew, Rabbeinu Yitzchak (living in 12th century France), regarding the question of whether Jews are allowed to receive non-Jewish wine as payment for debts, even though there is a prohibition on benefiting from non-Jewish wine. Within the Tosafot, Rabbeinu Yitzchak pokes holes in the takanah people had been relying upon to permit it.


והעיד ר"ת על רבינו מאיר אביו כי פעם נזדמן לו יין נסך והפסידו בידים ואעפ"כ לא רצה ר"ת לאסור הואיל ופשט המנהג להתיר והנח לישראל שיהו שוגגים ואל יהו מזידין

And Rabbeinu Tam testified that Rabbeinu Meir, his father, one time was offered non-Jewish wine (as repayment), and though he would incur losses, R. Meir did not want to take it. Despite this, Rabbeinu Tam did not want to forbid (the acceptance of non-Jewish wine as payment). And it appears the simple meaning of his ruling was to permit this, because it is better that Jews should be committing violations unknowingly than knowingly.

What are conditions for this principle?

הנח להם - בדבר שהרגילו בו ולא יחזרו בהם:

Leave them--with regards to a thing they have become used to doing and will not change.

רש"ר הירש ויקרא פרשת קדושים פרק יט
...כבר העיד הריטב"א בשם "רב גדול מאשכנזים שהעיד בשם רבותיו הצרפתים ובכללם ר"י והרב מרוטנבורק": הכלל "מוטב שיהיו שוגגין" נוהג רק בתקופה, שהכל מקיימים את התורה, ועוברי עבירה מועטים; אך בזמן "שמקילין בכמה דברים", ורבים מזלזלים במצוות, חובה לקום להגנת התורה

R. Samson Raphael Hirsch on Vayikra, Parshat Kedoshim

The Ritva already testified in the name of "a great rabbi of the Ashkenazim who testified in the name of his teachers, the French rabbis etc.": The principle "better they be unwitting sinners" is applicable only in a time/age where everyone is keeping the Torah, and sinners are minimal; however, in a time where people are "lenient in a number of matters," and many people treat mitzvot lightly, it is an obligation to uphold and defend the Torah.

ספר חסידים (מרגליות) ברית עולם ושומר הברית סימן לט
ודע כי רבינו לקמן סי' רס"ב כתב דמ"ש מוטב שיהיו שוגגין היינו במקום רשות אבל לא בבית הכנסת

Sefer Hasidim, "Brit Olam"

And know that which our rabbi taught further on..."better they be unwitting sinners" applies in individual spaces, but not in a synagogue.

חפץ חיים - אהבת חסד חלק ב - הערות פרק ט
אבל לענין שיראה האדם ללמוד דיני התורה לא שייך בזה כלל מוטב שיהיו שוגגין וזהו כונת מה שאחז"ל בב"מ ל"ג ע"ב שגגת תלמוד עולה זדון:

Chofetz Chaim, "Ahavat Chesed" Section 2

...but regarding the matter of a person fearing to learn the laws of the Torah, this principle "better they be unwilling sinners" does not apply, and this was the intention of Chazal when they said, "Lacking knowledge of the Torah is considered like willing sin."

שו"ת אגרות משה אורח חיים חלק ב סימן לו
הנה הא דבשביל מוטב שיהיו שוגגין א"צ לומר להו הוא דוקא בידוע בודאי שלא יקבלו כדאיתא בתוס' ב"ב דף ס' וברא"ש ביצה דף ל'...אבל כשלא ברור שלא יקבלו ודאי מחוייבים למחות בהם וכ"ש ללמדם שלא בשעת מעשה. ונראה פשוט שכשבא אדם ללמוד ודאי מלמדין לו כל דבר כפי הדין אף בברור שלא יקבלו ואין להורות שלא כדין בשביל זה שלא יקיימו...וכן נראה פשוט שאם יש שם גם מי שיקבלו צריך לומר להם שאסור אף שידוע שאיזה מהם לא יקבלו ויהיו מזידין, דבשביל קלקול אלו שיעברו במזיד ויענשו כמזיד אין לקלקל לאלו שיקבלו שהרי כשלא יודיעום יעברו בשוגג שהוא ג"כ איסור וקלקול.

Iggerot Moshe, Orach Chayim Section Siman 36

That which is said "better they be unwitting sinners" is specifically when it is known they they will not accept the mitzvot/tokhecha...but when it's not clear they won't accept these, one is certainly obligated to protest (when something is occurring), and all the more so obligated to teach them when something is not occurring. And it seems clear that when a person comes to learn, we certainly teach them everything according to the law even if it's clear they won't accept it, and we shouldn't teach differently than the law on behalf of this one who won't uphold it...and similarly it's clear that if there are also present those who will accept these things, one needs to state that certain things are asur even if it's known that others present won't accept these and will become intentional sinners, since for fear of the ruin of these who will now be intentional sinners and punished like intentional sinners we shouldn't ruin those who would accept, because so long as they don't know they may transgress these prohibitions, which still constitutes prohibition and ruin.

_____________________________________________________________________

Rebuke

  • To what extent does the framework of rebuke fit our question of whether to teach these topics/halakhot in the first place?

_____________________________________________________________________

לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kin but incur no guilt on their account.

להוכיח עמיתו דכתיב (ויקרא י״ט:י״ז) הוכח תוכח את עמיתך ודרשו רבותינו הרואה חבירו עובר על דברי תורה: או שוגג או מזיד: וספק אם יקבל תוכחתו אם לאו אפילו הכי חייב להוכיחו: ואם לא הוכיחו נענש כמותו אך אם ברור לו שלא יקבל תוכחתו והחוטא שוגג: על זה אמרו חכמים מוטב שיהו שוגגין ואל יהו מזידין.

To rebuke her neighbor, as it's written (Vayikra 19:17) "You shall surely rebuke your fellow," and our rabbis explained that this refers to one who sees their fellow transgressing on a matter of Torah. Whether they are doing so unintentionally or intentionally: And there is doubt as to whether they will accept the rebuke or not--even then one is obligated to rebuke them. And if one does not rebuke him they are punished like him: unless it is clear to her that he will not accept her rebuke, and is currently transgressing in ignorance. Upon this the Sages said: Better that they be transgressing ignorantly than knowingly.

וְאָמַר רַבִּי אִילְעָא מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן: כְּשֵׁם שֶׁמִּצְוָה עַל אָדָם לוֹמַר דָּבָר הַנִּשְׁמָע — כָּךְ מִצְוָה עַל אָדָם שֶׁלֹּא לוֹמַר דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נִשְׁמָע. רַבִּי אַבָּא אוֹמֵר: חוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אַל תּוֹכַח לֵץ פֶּן יִשְׂנָאֶךָּ הוֹכַח לְחָכָם וְיֶאֱהָבֶךָּ״.
The Gemara cites other statements made by Rabbi Ile’a in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. And Rabbi Ile’a said in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: Just as it is a mitzva for a person to say that which will be heeded, so is it a mitzva for a person not to say that which will not be heeded. One should not rebuke those who will be unreceptive to his message. Rabbi Abba says: It is obligatory for him to refrain from speaking, as it is stated: “Do not reprove a scorner lest he hate you; reprove a wise man and he will love you” (Proverbs 9:8).

  • What do you think Rambam means by a "fit student of proper conduct?" Is it related to moral conduct, or observance of mitzvot? Are the two seen as inextricably linked?
  • Do you think Rambam's suggested order would be effective?

אֵין מְלַמְּדִין תּוֹרָה אֶלָּא לְתַלְמִיד הָגוּן נָאֶה בְּמַעֲשָׂיו. אוֹ לְתָם. אֲבָל אִם הָיָה הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ לֹא טוֹבָה מַחְזִירִין אוֹתוֹ לַמּוּטָב וּמַנְהִיגִין אוֹתוֹ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין אוֹתוֹ לְבֵית הַמִּדְרָשׁ וּמְלַמְּדִין אוֹתוֹ. אָמְרוּ חֲכָמִים כָּל הַשּׁוֹנֶה לְתַלְמִיד שֶׁאֵינוֹ הָגוּן כְּאִלּוּ זָרַק אֶבֶן לְמַרְקוּלִיס שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כו ח) "כִּצְרוֹר אֶבֶן בְּמַרְגֵּמָה כֵּן נוֹתֵן לִכְסִיל כָּבוֹד"

No instructions in the Torah should be given to any but a fit student of proper conduct, or to one indifferently known; but if one followed a way which is not good, we first must bring him back to goodness and lead him in the path of righteousness and scrutinize him, after which we may admit him to the Beth Hamedrash and give him instructions. The sages said: "He who instructs an unfit disciple is likened unto one who serves Mercury by casting a stone upon him, as it is said: "As a small stone in a heap of stones, so is he that giveth honor to a fool'" (Prov. 26.8; Hullin, 133a).


Rav Kook and the Hazon Ish both address the question of whether we can understand the idea of the "heretic" as articulated in Gemara being an operative concept today, in relation to the question of how much this notion is dependent upon society and circumstance, and the notion of what it means to sin "intentionally."


אגרות ראי"ה א , אגרת קל"ח , עמ' קעא


אבל אם יחשוב כת"כ כרב המון הלומדים, שראוי בהזמן הזה לעזוב להפקר את אותם הבנים אשר סרו מדרכי התורה והאמונה על ידי זרם הזמן הסוער, הנני אומר בפה מלא שלא זו הדרך אשר ה' חפץ בה. כשם שכתבו תוספות... דיש סברא לומר דלא יפסל חשוד על העריות לעדות משום דחשיב כמו אונס, משום דיצרו תוקפו. כן היא ה'שפחה בישא', של זרם הזמן, שנתנו לה משמים שליטה טרם שתכלה לגמרי ותנדף כעשן, שהיא משתדלת בכל כשפיה
הרבים את בנינו הצעירים לזנות אחריה . הם אנוסים גמורים , וחלילה לנו לדון אונס כרצון

Writings of Rav Abraham Yitzchak Kook I, Note 138, P. 171

However, if the Ketoret Kohanim thought according to the vast majority of learners, that it is fitting in this time to abandon to ownerlessness those children that have been turned from the ways of the Torah and faith by means of the current turbulent times, behold I will say with full emphasis that this is not the path that Hashem desires. It's like when the Tosafot wrote...that one suspected of illicit sexual relations is not disqualified from bearing witness, because this is thought of as a case of force, since they had tested his validity...So too is the case of the maidservant/misleading woman of the times...that she misleads with her mouth many of our young sons to prostitute themselves after her. They (the uninformed Jews) are an absolute case of unwilling sin/ignorance, and heaven forbid that we judge a forced person like a willing one.

ונראה דאין דין מורידין אלא בזמן שהשגחתו יתברך גלויה, כמו בזמן שהיו נסים מצויין ומשמש בת קול, וצדיקי הדור תחת השגחה פרטית הנראית לעין כל, והכופרין אז הוא בנליזות מיוחדות בהטיית היצר לתאוות והפקרות, ואז היה ביעור רשעים גדרו של עולם, שהכל ידעו כי הדחת הדור מביא פורענויות לעולם, ומביא דבר וחרב ורעב בעולם; אבל בזמן ההעלם, שנכרתה האמונה מן דלת העם, אין במעשה הורדה גדר הפרצה, אלא הוספת הפרצה: שיהיה בעיניהם כמעשה השחתה ואלמות ח"ו. וכיון שכל עצמנו לתקן, אין הדין נוהג בשעה שאין בו תיקון, ועלינו להחזירם בעבותות אהבה, ולהעמידם בקרן אורה במה שידינו מגעת.

Hazon Ish to Yoreh De’ah Shehitah 2:16

It appears that the law of pushing [heretics etc] down is operative only when the providence of God, may They be blessed, is manifest - such as when miracles were common, heavenly voices would speak, and the most righteous members of the generation were personally protected by God in ways that were apparent to everyone. In times like those, one became a heretic only through exceptional perversion, falling under the sway of the evil inclination towards hedonism and nihilism. At such a time, purging the wicked upheld the order of the world - for everyone knew that collective wrongdoing would bring retribution upon the world: warfare, plague, and famine.

But in a time of [God’s] hiddenness, when much of the nation has lost its faith, pushing down [heretics etc] does not mend the brokenness, but rather compounds the brokenness - for in their eyes, [pushing down] is an act of destruction and violence, God forbid. Since our entire purpose is to improve, the law is inoperative when it leads to no improvement. And it is upon us to bring them back through bonds of love, to restore them to the way of light, as much as we are capable.


Here, Rabbi Ethan Tucker of Yeshivat Hadar examines the halakhic question of when you can eat food cooked by another Jew on Shabbos, using and debating what the terms שוגג and מזיד truly encompass.


Rabbi Ethan Tucker, Where Love Meets Condescension: Intention, Inclusion, and Respect

This all comes down to how we understand the term שוגג .If we consider this term as limited to actual accidents, then it would only apply to someone who mistakenly left raw food in an oven they had no idea was on, and then returned to find it cooked. The case I have described would clearly not fit the bill. But that is possibly a very narrow definition of שוגג and a very broad definition of מזיד ,which then includes any case where I knowingly perform the act of cooking on a day that has to be Shabbat. What about cases of ignorance of the law? What if this person simply had no idea that biblical and rabbinic law consider it forbidden to cook on Shabbat? Can we fairly characterize such a person as מזיד ,with its connotations of not only intention, but also rebellion?

What if the person lives in a community where plenty of other committed Jews cook on Shabbat? Yes, the person might be aware that it is forbidden according to some formal law, but, in their experience, “no one follows that law.” Does this social context blunt the edges of their actions, rendering this cooking no longer plausibly in the category of מזיד ,with its possible suggestion that one is flouting widely accepted norms? What if the person has what you perceive to be a mistaken theory of law and religion? On the one hand, they are in clear conflict with your understanding of Torah and the covenant between God and the Jewish people. But they may well be acting in keeping with what they feel to be the moral law, and even the imperatives of Jewish history. If the host in this story is a committed Reform Jew who believes that the Torah and Judaism are meant to be interpreted differently in modern times, does that make a difference? Or is it the same case as a graduate of Orthodox yeshiva day schools who has simply decided the observance he learned about was stupid and should be discarded? ... Does such systematic thinking and conscious positive intention shift people away from מזיד ?And what about a general feeling that, perhaps, the host was never really exposed to a viable model of observance such that he could choose it and embrace it? Can we label as מזיד someone we might feel is operating without all the right information and whose religious judgment has been clouded?

These questions of fact are surely essential for getting the law right in this situation. Even more important, how we answer them will not just implicitly define what I do at a given Shabbat lunch, but ultimately who my community is, who my interlocutors are, and the extent and limits of my responsibility towards other Jews.

וכי תשגו ולא תעשו את כל המצות האלה הפרשה הזו סתומה במשמעה ויטעו בה בעלי הפשט לומר שהוא קרבן על מי שלא עשה מה שצוה לעשות והוא שוגג ודבריהם דברי רוח שאם כן יהיה חיוב קרבן בכל מצות עשה שבתורה כשלא קיים את כולם ושגג באחת מהם ויהיה חיוב כרת בכל מי שאינו מקיים את כולם כשיעבור על אחת מהן במזיד כי הכתוב אומר (במדבר ט״ו:כ״ג) את כל אשר צוה ה' (אותו) אליכם ועוד שאמר כאן (במדבר ט״ו:כ״ד) והיה אם מעיני העדה נעשתה לשגגה כי שגגתם במעשה שעשו לא שישבו ולא עשו וכן אשר תעשה ביד רמה (במדבר ט״ו:ל׳) אבל טעמו שתשגו ולא תעשו מה שצוה השם אבל תעשו הפכו או יאמר שתשגו ולא תעשו מצותיו במה שהזהיר אתכם שלא לעשות כי המניעות בלא תעשה יקראו מצות כמו שאמר (ויקרא ד ב) כי תחטא בשגגה מכל מצות ה' אשר לא תעשינה והנה חיוב הקרבן הזה בשגגת העדה משונה מן הקרבן האמור בפרשת ויקרא כי שם חייב להביא פר לחטאת (שם פסוק טו) וכאן פר לעולה ושעיר לחטאת ועל כן הוצרכו רבותינו לומר (הוריות ח) שזה הקרבן על שגגת ע"ז ולשון הכתוב שלא נוציא אותו מפשוטו ומשמעו יאמר וכי תשגו מכל המצות ותעברו על כל מה שצוה השם לכם ביד משה שלא תעשו דבר מכל מה שצוה אתכם תקריבו הקרבן הזה ולכך לא הזכיר בכאן כאשר יאמר בקרבנות החטא אחת מכל מצות ה' והנה זה כפי משמעו הוא קרבן מומר לכל התורה בשוגג כגון ההולך ונדבק לאחת מן האומות לעשות כהם ולא ירצה להיות בכלל ישראל כלל ויהיה כל זה בשוגג כגון שיהיה ביחיד תינוק שנשבה לבין האומות ובקהל כגון שיחשבו שכבר עבר זמן התורה ולא היתה לדורות עולם או שיאמרו כמו שזכר בספרי (שלח קטו) מפני מה אמר המקום לא שנעשה ונטול שכר אנו לא עושים ולא נוטלין שכר כענין שהיו ישראל אומרים ושואלים את יחזקאל שנאמר (יחזקאל כ א) באו אנשים מזקני ישראל וישבו לפני אמרו לו רבינו יחזקאל הרי עבד שמכרו רבו לא יצא מרשותו וכו' או שישכחו את התורה וכבר אירע לנו כן בעונותינו (כי) בימי מלכי ישראל הרשעים כגון ירבעם ששכחו רוב העם התורה והמצות לגמרי וכאשר בא בספר עזרא באנשי בית שני וזהו שמוש לשון הכתוב שהשגגה הזאת הנזכרת כאן היא בתורה ובמצות בכללן ועל כן ייחדו להם רבותינו מצוה אחת שבשגגתה יצא מכלל ישראל ומכל המצוה בהם והיא עבודה זרה ויהיה שיעור הכתוב וכי תשגו ללכת אחרי אלהים אחרים ולא תעשו דבר מכל מצות ה' כי המודה באלוה זולתו כבר הוא בטל אצלו כל מה שצוה השם הנכבד בין במצות עשה בין במצות לא תעשה שאם יש אלוה זולתו יראתו ומצותיו וכל החיוב בהם אינו כלום ובאה זאת הפרשה להשלים בתורת כהנים דין שגגת עבודה זרה כי הספר הזה ישלים דיני הקרבנות כאשר פירשתי (בתחלת הספר) ונכנסה כאן בעבור שהם מרו דבר השם ואמרו נתנה ראש ונשובה מצרימה (במדבר י״ד:ד׳) להיות שם במצרים כאשר היו בראשונה בלא תורה ובלא מצות והנה באה הפרשה להודיעם כי אפילו בע"ז יכפר על השוגגים אבל העושים ביד רמה יכרית אותם וכבר פירשתי הכרת הזה בסדר אחרי מות (ויקרא יח כט):
AND WHEN YE SHALL ERR, AND NOT OBSERVE ALL THESE COMMANDMENTS. This section is obscure in meaning, and the commentators of the plain meaning of Scripture have mistakenly explained it as referring to an offering which must be brought by one who has unwittingly failed to observe what G-d has commanded him to do. But these words are words of wind! For if so, there would be an obligation to bring an offering for any of the positive commandments of the Torah, if a person did not fulfill them all and unwittingly [neglected to do] any one of them, and there would [also] be the punishment of excision for anyone who does not fulfill them all, that is, who neglected knowingly to do [any] one of them, since Scripture states, even all that the Eternal hath commanded him unto you! Moreover, He stated here, And it shall be if it be ‘done’ in error by the congregation, [clearly indicating] that the error consists of a [positive] act which they did, and not of sitting back and failing to act! Similarly, But the soul that ‘doeth’ ought with a high hand [which also indicates that the sin consisted of doing something which the Torah prohibited]. But the meaning [of the verse before us] is: “When ye shall err and not observe what G-d has commanded [you to do], but you do the opposite.” Or it [may be that the verse] is stating that [if] “ye shall err and not observe His commandments, namely those things that He has commanded you not to do,” since matters prohibited by a negative commandment are also called “commandments,” just as He said, If any one shall sin through error against any of ‘the commandments’ of the Eternal concerning things which ought not to be done. Now this offering [mentioned here] which the congregation has to bring when sinning in error is different from the offering mentioned in the section of Vayikra, for there He commanded [the congregation] to bring a bullock for a sin-offering, and here He commanded them to bring a bullock for a burnt-offering and a he-goat for a sin-offering. Therefore our Rabbis had to say that this offering [mentioned here] applies only to worshipping idols in error [and hence has a stricter form of atonement].
The language of the verses [here] without being taken out of its simple meaning and implication is [to be understood as if] He were saying: “And when ye shall err in all the commandments, and transgress all that G-d has commanded you by the hand of Moses, inasmuch as you will not do anything of that which He has commanded you, then you shall bring this offering.” Therefore He does not mention here, as He does with reference to those offerings [brought] for [committing a particular] sin, ‘any of all the commandments’ of the Eternal [since the reference here is to transgressing all the commandments, and not just one of them, as is explained further on]. Thus this section according to its plain meaning refers to [the duty of] one who is unwittingly an “apostate” with regard to the entire Torah, [to bring] an offering, such as one who goes and becomes assimilated amongst one of the nations, and behaves as they do and does not want to be part of Israel at all. This applies if it was all done in error, such as — in the case of an individual — a child who was taken into captivity among the nations [and grew up unaware of his Jewish origin], and in the case of the community, if they [mistakenly] thought that the time of the Torah had already passed, and that it was not given for all generations; or if they say — as is mentioned in the Sifre — “‘Why did G-d give [the Torah]? Was it not so that we should observe it and be rewarded for it? We will not observe it, and will take no reward!’ This is similar to that which the Israelites said and asked of Ezekiel, as it is stated, certain of the elders of Israel came to inquire of the Eternal and sat before me. They said to him: ‘Our master Ezekiel: A slave that was sold by his master, does he not go out of his control?’ etc.” Or [the section here may refer to a time] when people forget the Torah. This has already happened to us, because of our sins, for in the days of the wicked kings [of the kingdom] of Israel, such as Jeroboam, most of the people forgot the Torah and the commandments completely, as is mentioned [also] — in the Book of Ezra concerning the people of the Second Temple. This, then, is the purport of our verse, for the “error” mentioned here refers to the totality of the Torah and the commandments. Therefore our Rabbis singled out one commandment, through the unwitting violation of which a person goes out of the community of Israel and all that they have been commanded, namely worshipping idols. The explanation of the verse is thus: “And when ye shall err, to walk after other gods, and not observe one [particular] thing [which is in itself a denial] of all the commandments of the Eternal;” because one who acknowledges any divinity apart from Him, has already rendered meaningless all that the Glorious Name has commanded, whether positive commandments or negative commandments, since if there were to be a deity other than Him, then the [duty of] fearing Him and [keeping] His commandments and all the obligations they entail are of no consequence.
This section thus comes to complete the laws of the priests with the law of one who worships idols in error, for this book [of Numbers] completes the laws of the offerings, as I have explained. It was put in here because the people [after hearing the false report of the spies] rebelled against the word of G-d, and said, Let us make a captain, and let us return into Egypt, which means to remain in Egypt as they were originally, without Torah and without the commandments. The section thus comes to inform them that even in the case of idolatry, He forgives those who are in error, but those who do it in a high hand He will cut them off [from among their people]. I have already explained in Seder Acharei Moth the meaning of this excision.
וְאִיבָּעֵית אֵימָא, לְעוֹלָם כִּדְאָמְרִיתוּ מֵעִיקָּרָא: כׇּל הָאוֹמֵר אֵין לוֹ אֶלָּא תּוֹרָה — אֵין לוֹ אֶלָּא תּוֹרָה, לָא צְרִיכָא דְּקָא מַגְמַר לְאַחֲרִינֵי וְאָזְלִי וְעָבְדִי. מַהוּ דְּתֵימָא: אִית לֵיהּ אַגְרָא לְדִידֵיהּ, קָא מַשְׁמַע לַן.
And if you wish, say: Actually, it is as you initially said: Anyone who says he has nothing other than Torah has nothing other than Torah. Rather, this statement is necessary with regard to one who teaches others and they go and perform the mitzvot. Lest you say that there is reward for him in it, Rabbi Yosei teaches us that since that person engaged in Torah study without the intention of observing the mitzvot himself, he does not receive a reward for the mitzvot that he taught others and which they performed.