Temple Beth-El Torah Study - November 21, 2015 Deuteronomy 25:1-4
(א) כִּֽי־יִהְיֶ֥ה רִיב֙ בֵּ֣ין אֲנָשִׁ֔ים וְנִגְּשׁ֥וּ אֶל־הַמִּשְׁפָּ֖ט וּשְׁפָט֑וּם וְהִצְדִּ֙יקוּ֙ אֶת־הַצַּדִּ֔יק וְהִרְשִׁ֖יעוּ אֶת־הָרָשָֽׁע׃
(1) When there is a dispute between parties and they go to law, and a decision is rendered declaring the one in the right and the other in the wrong---
(ב) וְהָיָ֛ה אִם־בִּ֥ן הַכּ֖וֹת הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּיל֤וֹ הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָת֖וֹ בְּמִסְפָּֽר׃
(2) if the guilty one is to be flogged, the magistrate shall have the person lie down and shall supervise the giving of lashes, by count, as warranted by the offense.
(ג) אַרְבָּעִ֥ים יַכֶּ֖נּוּ לֹ֣א יֹסִ֑יף פֶּן־יֹסִ֨יף לְהַכֹּת֤וֹ עַל־אֵ֙לֶּה֙ מַכָּ֣ה רַבָּ֔ה וְנִקְלָ֥ה אָחִ֖יךָ לְעֵינֶֽיךָ׃ (ס)
(3) The guilty one may be given up to forty lashes, but not more, lest being flogged further, to excess, your peer be degraded before your eyes.
(ד) לֹא־תַחְסֹ֥ם שׁ֖וֹר בְּדִישֽׁוֹ׃ (ס)
(4) You shall not muzzle an ox while it is threshing.
Comments on Deuteronomy 25:1
Corporal Punishment (25:1-3): Despite the predominance of "guilt" and "stroke/strike" in this passage, what is stressed in the end is more humanity than punishment. -- Everett Fox
court of justice. The single Hebrew word mishpat can mean "law," "judgment," "justice," "the institution or court of justice," besides several non-judicial senses. -- Robert Alter
Comments on Deuteronomy 25:2
deserves blows. The corporal punishment would be either lashes or blows delivered with a rod or cane. Biblical law is reticent about what infractions merited this punishment, mentioning only the instance of a man who defames his wife (22:18) -- Robert Alter
(יז) וממה שכלל אותו גם כן "ספר שופטים" - למחות את 'זרע עמלק' שכמו שיענש האדם האחד ראוי שתענש המשפחה האחת או האומה האחת בעבור שישמעו שאר המשפחות וייראו ולא ירגילו בהפסד כי יאמרו שמא יעשה בנו מה שנעשה בבני פלוני? - עד שאם יולד בהם איש רע מפסיד אשר לא יחוש לרעת נפשו ולא יסתכל ברע שיעשהו לא ימצא עוזר ממשפחתו שיעזרהו על רעותיו שירצה לעשותם. ועמלק אשר התחיל להלחם בסיף - אמר למחות זכרו בסיף; ועמון ומואב שעשו מה שעשו דרך כלות וגרמו הזק בערמה - נענשו להרחיקם מן החיתון ושיתרחק האדם מאהבתם לא דבר אחר. כל אלו הענינים - שיעור אלוקי לעונש - שלא יהיה בו לא תוספת ולא חסרון אלא כמו שבאר ית' "כדי רשעתו":
(17) The Section on judges includes also the commandment to blot out the memory of Amalek (Deut. 25:17-19). In the same way as one individual person is punished, so must also a whole family or a whole nation be punished, in order that other families shall hear it and be afraid, and not accustom themselves to practise mischief. For they will say, we may suffer in the same way as those people have suffered; and if there be found among them a wicked, mischievous man, who cares neither for the evil he brings upon himself nor for that which he causes to others, he will not find in his family any one ready to help him in his evil designs. As Amalek was the first to attack Israel with the sword (Exod. 17:8-16), it was commanded to blot out his name by means of the sword; whilst Ammon and Moab, who have not been friendly simply from meanness, and have caused them injury by cunning, were only punished by exclusion from intermarriage with the Israelites, and from their friendship. All these things which God has commanded as a punishment are not excessive nor inadequate, but, as is distinctly stated, "according to the fault" (Deut. 25:2).
(ב) מעידין אנו באיש פלוני שחיב לחברו מאתים זוז ונמצאו זוממין, לוקין ומשלמין, שלא השם המביאו לידי מכות מביאו לידי תשלומין, דברי רבי מאיר. וחכמים אומרים, כל המשלם אינו לוקה.
(2) [Witnesses who say,] "We testify that such and such a man owes his fellow two hundred zuz" and are found to be zomemin, receive lashes and must pay [the amount they testified about], for the Biblical verse that brings upon them [the witnesses] lashes does brings upon them [the requirement to make] restitution. [This is]the view of Rabbi Meir. And the Sages say, whoever makes restitution does not receive lashes.
בשלמא לרבנן (דברים כה, ב) כדי רשעתו כתיב משום רשעה אחת אתה מחייבו ואי אתה מחייבו משום שתי רשעיות
The Rabbis' opinion is perfectly fine, [as] it is written, 'according to his evil act'. Because of one singular evil act you punish him, and you do not punish him for many evil acts.
נאמר (דברים כה, ב) רשע בחייבי מלקיות ונאמר (במדבר לה, לא) רשע בחייבי מיתות ב"ד מה להלן אין מיתה למחצה אף כאן אין מלקות למחצה
The word "rasha" (wicked person) is said by the laws of lashes (Deuteronomy 25, 2) and the word "rasha" is said by the laws of the death penalty (Numbers 35, 31). Just as there is no half of a death penalty, so too there is no half of lashes.
Comments on Deuteronomy 25:3
Up to forty lashes. The words “up to” are not in the Hebrew text; they were inserted to comply with the halachic understanding of the verse that thirty-nine blows should be the limit. -- Plaut
(א) ומכה אביו. וא"ת אזהרתיה מהיכא דלא ענש הכתוב אלא א"כ הזהיר דבשלמא מקלל נפקא לן מונשיא בעמך לא תאור וכתיב לא תקלל חרש הרי מזהיר על גדול שבישראל ועל קטן שבישראל לומר לך שכל מה שביניהם יהיו בכלל לא תקלל אלא אזהרה דמכה מהיכא נפקא. וי"ל מלא יוסיף להכותו שהוא בחובל בחבירו פחות משוה פרוטה דאלו בשוה פרוטה קם ליה בממון דהלכתא כרבי מאיר דאמר דכל היכא דאיכא ממונא ומלקות ממונא משלם מילקא לא לקי אבל בפחות משוה פרוטה דליכא ממון לקי משום לא יוסיף ואביו לא גרע מאחרים. וא"ת כיון שהוא אזהרה למכה אביו היאך מלקין על לאו זה והא הוה ליה לאו שניתן לאזהרת מיתת בית דין ואין לוקין עליו. וי"ל דתרי קראי כתיבי לא יוסיף ופן יוסיף. ועוד י"ל דכיון דעיקר קרא לחובל בחברו קאתי אין זה קרוי לאו שניתן לאזהרת מיתת ב"ד וא"ת ומנא לן דמכה זה בלא זה חייב דבשלמא מקלל נפקא לן מדכתיב קרא אביו ואמו סמך הקללה גבי אב ובמקום אחר כתיב אביו ואמו קלל דסמך הקללה גבי אם אלא מכה מנלן. וי"ל דנפקא לן מדכתיב בפרשת אמור אל הכהנים ומכה אדם יומת ופירש"י במכה אדם דומיא דמכה בהמה ישלמנה מה מכה בהמה שלא הרג אף מכה אדם שלא הרגו וקאמר רחמנא יומת ש"מ דבמכה אביו מיירי קרא וליכא למימר דמיירי במכה אחר ומחיים ומאי יומת בממון כמו וגם בעליו יומת שהרי כתיב לעיל מיניה כאשר יתן מום בעמיתו כן ינתן בו והיינו ממון אלמא יומת ממש ובעי' למימר במכה אביו:
(1) ומכה אביו ואמו, “and if someone strikes his father or his mother;” the Torah here spells out the penalty, i.e. legal execution, without even having informed us that this is forbidden, an unusual construction. This question is raised by the Talmud, tractate Sanhedrin, folio 54. We have a rule that no court can convict a sinner except where the Torah has warned us of the sin in question being a sin. Granted that in the case of someone cursing a crowned head or even a deaf person who cannot even hear the curse, is forbidden, i.e. both a low-ranking person and a high ranking person must not be cursed, it is obvious that the same rule applies to social strata in between, and therefore each strata does not need to be written separately; compare (Exodus 22,7 and Leviticus 19,7) but where did the Torah spell out the prohibition to strike a human being without the penalty being spelled out simultaneously? We must fall back on Deuteronomy 25,3, where the Torah warns the court’s clerk not to apply more than the permitted number of lashes to a person convicted of these. If in the case where the physical punishment is mandatory even a minutely excessive force is specifically forbidden, it is clear that striking someone without the consent or even instruction by the court is forbidden, how much more so is striking someone without such legal cover forbidden! In fact, concerning the subject of physical punishment, the halachah is according to the view of Rabbi Meir, who said that if someone is guilty of two penalties, both physical punishment and a financial penalty, (and we do not apply both for the same sin) the physical punishment is not administered. (Talmud, tractate Ketuvot, folio 32) The only exception is if the financial penalty amounts to less that the lowest coin in circulation at the time in the country. In this respect, the halachah does not treat sins committed against father or mother differently from offences committed against someone else. If you were to ask that seeing the verse deals with the prohibition of striking one’s father, a sin which carries the death penalty, how could anyone have even imagined that the penalty would be 39 lashes, seeing that we have a rule that physical lashes are never an option for committing such a sin, (compare Talmud tractate Makkot folio 13), the answer is that we have two different expressions in the verse dealing with that subject in Deuteronomy 25,3. It says both: ארבעים יכנו לא יוסיף,, as well as פן יוסיף להכותו על אלה מכה רבה, “forty lashes he may give him, he must nor exceed this,” and “lest he should exceed above by inflicting a severe wound, etc.;” you may also argue that seeing the subject in our chapter deals with inflicting wounds, how could the penalty be one of execution by a court? How would I know that if the blow administered did not result in a visible wound that it would be punishable altogether? Furthermore, when the Torah speaks about cursing father and mother (Leviticus 20,9) execution is the penalty, how could it occur to anyone to think that the penalty would be 39 lashes? We would have to look at Leviticus 24,21 where the Torah decrees the death penalty for striking a human being, any human being, i.e. ומכה אדם יומת, “if he strikes a human being she shall be executed!” On that verse Rashi felt compelled to explain that the human being meant in that verse is one’s father, and that the reason is to contrast and to compare the penalty for striking animals and striking one’s father, where the former is punishable only by financial compensation to the owner of that animal. We could conclude that just as when said animal did not die from its wounds only a financial penalty is imposed, the same would be true for striking human being who does not die a result. The Torah therefore wrote the word יומת, “he shall be executed,” to show that the verse speaks of a human being who is the father of the man who struck him.(Compare Rashi on that verse.) It is not possible to say that the Torah there speaks of someone who had struck one’s father after he was dead, but the verse speaks of living animals and a living father being the victim. What is the difference between יומת and מות יומת, the usual term for legal execution? The former refers to a financial penalty, just as in Exodus 21,29, where the owner is not executed, but the Torah uses this word to show that he deserves to be executed. We know this as previously the Torah had written: כן ינתן בו, “thus it shall be rendered to him.” (verse 20) This was a clear reference to a financial penalty. In light of the above, we must understand the word יומת in Leviticus 20,9 as having been meant literally and applying to someone who struck his father or mother.
Comments on Deuteronomy 25:4
Not muzzle. Rather, you must allow the animal to eat at will – Plaut
While it is threshing. The animal was tied to a pivot and walked in circles treading the corn. This method of threshing is still used in countries with nonmechanized agriculture. (Driver calls the law “another example of the humanity which is characteristic of Deuteronomy.”) – Plaut
You shall not muzzle an ox when it threshes. The humanitarian motive of this law is obvious. Threshing was done by oxen either with their hooves or pulling a threshing sledge. In either case, the ox is not to be prevented from nibbling during the work. -- Robert Alter
The Laboring Ox: Parallel to the respect due human beings is that due a working animal. This may also reflect the Israelites' identification with certain animals in symbolic settings. -- Everett Fox