(תנו רבנן (דברים ה, כז) מי יתן והיה לבבם זה להם אמר להן משה לישראל כפויי טובה בני כפויי טובה בשעה שאמר הקדוש ברוך הוא לישראל מי יתן והיה לבבם זה להם היה להם לומר תן אתה כפויי טובה דכתיב (במדבר כא, ה) ונפשנו קצה בלחם הקלוקל בני כפויי טובה דכתיב (בראשית ג, יב) האשה אשר נתתה עמדי היא נתנה לי מן העץ ואוכל אף משה רבינו לא רמזה להן לישראל אלא לאחר ארבעים שנה שנאמר (דברים כט, ד) ואולך אתכם במדבר ארבעים שנה וכתיב (דברים כט, ג) ולא נתן ה' לכם לב וגו'
The Sages taught with regard to the verse: “Who would give that they had such a heart as this always, to fear Me, and keep all My commandments, that it might be good for them, and with their children forever” (Deuteronomy 5:26). At a later stage, Moses said to the Jewish people: Ingrates, children of ingrates! When the Holy One, Blessed be He, said to the Jewish people: “Who would give that they had such a heart as this always,” they should have said: You should give us a heart to fear You. The Gemara explains that Moses calls the Jewish people ingrates, as it is written that the Jewish people spoke disparagingly of the manna: “And our soul loathes this light bread” (Numbers 21:5), despite the fact it was the highest-quality food. Moses further called them children of ingrates, as it is written that after sinning and eating from the tree of knowledge, Adam said: “The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat” (Genesis 3:12). Adam complained that the woman had been given to him in order to cause him to sin, whereas in fact she had been given to him to serve as a helpmate. Yet even Moses our teacher, who said this to the Jewish people, did not allude to the Jewish people until after forty years that they should have stated this request, as it is stated: “And I have led you forty years in the wilderness” (Deuteronomy 29:4), which shows that Moses was speaking forty years after the revelation at Sinai. And at that point it is written: “But the Lord has not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, until this day” (Deuteronomy 29:3)
וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳל֑וֹ וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃
(כב) וַיַּסַּ֨ע מֹשֶׁ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מִיַּם־ס֔וּף וַיֵּצְא֖וּ אֶל־מִדְבַּר־שׁ֑וּר וַיֵּלְכ֧וּ שְׁלֹֽשֶׁת־יָמִ֛ים בַּמִּדְבָּ֖ר וְלֹא־מָ֥צְאוּ מָֽיִם׃ (כג) וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃ (כד) וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃ (כה) וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה וַיּוֹרֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃ (כו) וַיֹּאמֶר֩ אִם־שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כָּל־חֻקָּ֑יו כָּֽל־הַמַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֙יִם֙ לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה רֹפְאֶֽךָ׃ (ס)
(22) Then Moses caused Israel to set out from the Sea of Reeds. They went on into the wilderness of Shur; they traveled three days in the wilderness and found no water. (23) They came to Marah, but they could not drink the water of Marah because it was bitter; that is why it was named Marah. (24) And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?” (25) So he cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood; he threw it into the water and the water became sweet. There He made for them a fixed rule, and there He put them to the test. (26) He said, “If you will heed the LORD your God diligently, doing what is upright in His sight, giving ear to His commandments and keeping all His laws, then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I the LORD am your healer.”
וילונו העם וגו׳ מה נשתה. כאשר נצמא. אמנם לא צמאו באמת. ע״כ לא התלוננו כל העם כמו להלן...
... Like it appears. [They complained] even though they were not actually thirsty. Therefore "the whole nation" isn't used to describe the complaining here (as opposed to previous places)
From The Wanderings of Benei Yisrael in the Desert By Rav Yaakov Medan
But what is the "statute" that is referred to as having been given at Mara? To our understanding, the word "statute" (chok) is meant here as a specified measurement - particularly, a specified ration of food. When the waters of the well were sweetened, God established a "chok" - a ration, or measure - as to how much water each person was entitled to draw for himself, for his family, and for his cattle. If no ration were determined per person from the waters of the well, it is difficult to describe the chaos that would have ensued when 600,000 thirsty people, after three days of wandering in the desert, were to grab water for themselves, their families, and their cattle. The "chok" (= ration) required "mishpat" - i.e., an actual rule as to the ration of each family. At Mara, the group of slaves who had just been freed and who did not recognize each other and their rights, faced their first test of mutual respect, consideration for others, and - especially - discipline. All of these are fundamental, elementary concepts on the road to building a properly-run society and nation; they are elementary concepts on the road to freedom. The test of freedom is not whether a person is able to do whatever he wishes, but rather whether he is able to act in accordance with his will, out of free choice, but at the same time - to remain a human being, in the moral and cultural sense of the word. Therefore, this is also the test of a free society and of a free nation.......
We may add further: the test of gathering a set measure of manna was not an easy one. In two separate places the Torah praises the taste of the manna: "Its taste was like a wafer with honey" (16:31); "its taste was like an oil cake" (Bamidbar 31:8). At the same time, the Torah states: "He afflicted you and made you hungry, and fed you with the manna, which you had not known" (Devarim 8:3). A comparison of the sources leads us to conclude that although manna was good and tasty, it was provided in small measure, which was enough for survival but not enough to fill one's stomach; it did not give a feeling of satiety. If we add to the sense of hunger - which was experienced also by the elderly, the children, and the sick - the fact that it was forbidden to keep any of the manna aside even for emergencies, we may begin to understand the extent of the test involved in "gathering by measure." The purpose of this measure was "statute and judgment": to enable everyone to gather and to eat in equal measure, not to allow a situation in which "may the best (strongest) man win."
(ה) וַיְדַבֵּ֣ר הָעָ֗ם בֵּֽאלֹהִים֮ וּבְמֹשֶׁה֒ לָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לָמ֖וּת בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֣י אֵ֥ין לֶ֙חֶם֙ וְאֵ֣ין מַ֔יִם וְנַפְשֵׁ֣נוּ קָ֔צָה בַּלֶּ֖חֶם הַקְּלֹקֵֽל׃ (ו) וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ (ז) וַיָּבֹא֩ הָעָ֨ם אֶל־מֹשֶׁ֜ה וַיֹּאמְר֣וּ חָטָ֗אנוּ כִּֽי־דִבַּ֤רְנוּ בַֽיהוָה֙ וָבָ֔ךְ הִתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְיָסֵ֥ר מֵעָלֵ֖ינוּ אֶת־הַנָּחָ֑שׁ וַיִּתְפַּלֵּ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַ֥ד הָעָֽם׃ (ח) וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ שָׂרָ֔ף וְשִׂ֥ים אֹת֖וֹ עַל־נֵ֑ס וְהָיָה֙ כָּל־הַנָּשׁ֔וּךְ וְרָאָ֥ה אֹת֖וֹ וָחָֽי׃ (ט) וַיַּ֤עַשׂ מֹשֶׁה֙ נְחַ֣שׁ נְחֹ֔שֶׁת וַיְשִׂמֵ֖הוּ עַל־הַנֵּ֑ס וְהָיָ֗ה אִם־נָשַׁ֤ךְ הַנָּחָשׁ֙ אֶת־אִ֔ישׁ וְהִבִּ֛יט אֶל־נְחַ֥שׁ הַנְּחֹ֖שֶׁת וָחָֽי׃
(5) and the people spoke against God and against Moses, “Why did you make us leave Egypt to die in the wilderness? There is no bread and no water, and we have come to loathe this miserable food.” (6) The LORD sent seraph serpents against the people. They bit the people and many of the Israelites died. (7) The people came to Moses and said, “We sinned by speaking against the LORD and against you. Intercede with the LORD to take away the serpents from us!” And Moses interceded for the people. (8) Then the LORD said to Moses, “Make a seraph figure and mount it on a standard. And if anyone who is bitten looks at it, he shall recover.” (9) Moses made a copper serpent and mounted it on a standard; and when anyone was bitten by a serpent, he would look at the copper serpent and recover. (10)
(א) ויעש משה נחש נחשת לא נאמר לו לעשותו של נחשת אלא אמר משה הקב"ה אמר לי נחש אני אעשנו של נחשת לשון נופל על הלשון זה לשון רש"י מדברי רבותינו (ב"ר לא ח) ולא הבינותי זה שהרי הקב"ה לא הזכיר לו נחש אלא עשה לך שרף אבל דעתם לומר כי הלך משה אחר שם העצם אשר לו והנראה בעיני בסוד הדבר הזה כי הוא מדרכי התורה שכל מעשיה נס בתוך נס תסיר הנזק במזיק ותרפא החולי במחליא כמו שהזכירו (מכילתא ויסע א) בויורהו ה' עץ (שמות טו כה) וכן במלח אלישע במים (מלכים ב ב כא) וידוע מדרכי הרפואות שכל נשוכי בעלי הארס יסתכנו בראותם אותם או בראות דמותם עד כי נשוכי הכלב השוטה וכן שאר הבהמות השוטות אם יביטו במים יראה להם שם בבואת הכלב או המזיק וימותו כמו שכתוב בספרי הרפואות ומוזכר בגמרא במסכת יומא (פד) וכן ישמרו אותם הרופאים מהזכיר בפניהם שם הנושך שלא יזכרו אותם כלל כי נפשם תדבק במחשבה ההיא ולא תפרד ממנה כלל עד שתמית אותם וכבר הזכירו דבר מנוסה מפלאות התולדה כי נשוך הכלב השוטה אחרי שנשתטה בחליו אם יקובל השתן שלו בכלי זכוכית יראה בשתן דמות גורי כלבים קטנים ואם תעביר המים במטלית ותסננם לא תמצא בהם שום רושם כלל וכשתחזירם לכלי הזכוכית וישתהו שם כשעה תחזור ותראה שם גורי הכלבים מתוארים וזה אמת הוא בפלאי כחות הנפש וכשיהיה כל זה כך ראוי היה לישראל נשוכי הנחשים השרפים שלא יראו נחש ולא יזכרו ולא יעלו על לב כלל וצוה הקב"ה למשה לעשות להם דמות שרף הוא הממית אותם וידוע כי הנחשים השרפים אדומי העינים רחבי הראש שגופם כעין הנחשת בצוארם ולכן לא מצא משה לקיים מצותו בשרף בלתי שיעשה נחש נחשת כי הוא דמות נחש שרף ואם יעשנו מדבר אחר היה דמות נחש ולא דמות שרף ומה שאמרו מן הלשון הנופל על הלשון כי הזכרת השם בלבד תזיק והכלל כי צוה השם שיתרפאו במזיק הממית בטבע ועשו דמותו ושמו וכשיהיה האדם מביט בכוונה אל נחש הנחשת שהוא כעין המזיק לגמרי היה חי להודיעם כי השם ממית ומחיה:
(Ramban first quotes Rashi here) : He [God] did not tell him(Moshe) to make it out of copper, rather Moshe said to himself "God said to make a snake (Nachash) so I will make it out of copper (Nachoshet). It is a "play on words."
This is the language of Rashi from the words of our Rabbis.
And I did not understand this, as Hashem did not tell Moshe to make a snake but rather a "seraph", (a fiery flying serpent). Moshe sought after the word's literal meaning, since it is in the way of the Torah, in all its doings, to have a miracle within a miracle. To remove damage with something harmful, or to cure an illness with disease.
It was proper for the Jews who were bitten by "seraph" snakes to not see snakes, and not remember, and not bring it upon their hearts in general. Hashem's order to Moshe to make the image of a seraph killed them. It is known that the "seraph" snakes have red eyes, wide heads, and bodies like brass necks. And therefore, Moshe did not find a way to carry out this command of making a "seraph" without making a copper snake, since it is the form of a "seraph" snake. If he made it of another material, it would be in the form of a snake, but not of a "seraph". If this is so, why is it still called "the copper snake" (as opposed to the "seraph" snake)? Because even the name would do harm to people who would hear it and were bitten by the snakes.
The generalization goes as follows: Hashem ordered that they be cured by a harmful, fatal thing in nature, and so Moshe made its image and called it by that name. When a person would gaze at the copper snake (something usually completely harmful) intentionally, he would live and announce that Hashem kills and resurrects.
...
Why did Bnei Yisrael complain about the Mann? What was really
bothering them? Or in other words, what was the cause of the sin of
Bnei Yisrael?
Why were Bnei Yisrael punished with poisonous snakes?
Why did Hashem have Moshe make the Nachash Hanechoshet instead of devising some other method of healing the people?
The midrashim address all of these questions, some more directly than others.
When Hashem told Moshe to make the snake, Hashem him to make a "saraf", which is another word for a venomous snake. As serpent and snake are synonymous, so too are "nachash" and "saraf". Nowhere did Hashem mention of what material the snake should be made. Two different midrashim address the question of why Moshe chose to make
the snake out of bronze.
The Midrash Hagadol writes, " Moshe said to himself, if it was to be
made of gold or of silver then Hashem would have said. He only said
"saraf". What is put into the fire and burns ?("saraf" also means "burned",
which is the reason a venomous snake is called a "saraf")? Bronze. Therefore Moshe made the Nachash Hanechoshet."
"Rabbi Yudin in the name of Rabbi Ayvo said: 'A wise man hears
and adds a lesson (Mishlei, 1:5)' This is Moshe. Hashem told Moshe,
'Make for yourself a saraf', and He did not elaborate. Moshe said: If I
make it out of gol d then one sound does not fall upon (apply to) the
other sound (ein lashon zeh nofel al lashon zeh). If I make it out of silver
then one sound does not fall upon the other sound. Rather, I will make it
out of bronze, one sound falling upon the other (Nachash Nechoshet).
[Braishit Rabba 31:8]"
These two midrashim present two different perspectives of the purpose of the Nachash Hanechoshet. According to the Midrash Hagadol it was made of nechoshet in order to stress the idea of "saraf". Forged
bronze has a burnt look. According to Braishit Rabba it was made of nechoshet to stress the idea of "nachash", as the two words sound alike.
What do these two symbols represent?
There are three sins that can be attributed to Bnei Yisrael based on the Torah's account, and three different midrashim propose each as their main sin.
"And they traveled from Hor Hahar towards Yam Suf in order to bypass the Land of Edom, and the soul of the people grew short with the way. [Bamidbar 21:4]" Rashi writes: "The travails of the travel became
difficult for them. They said: Now we were close upon entering the land. So did our fathers turn back (After the Chait HaMraglim Hashem commanded them to turn around and travel towards Yam Suf.) and they lingered thirty eight years. [in the desert] Therefore their souls became short with the
travails of the way."
The first sin attributable to them is a lack of faith in Hashem. They did not trust Hashem enough to move back into the desert. In thiscontext their complaint, "there is no bread and there is no water and our souls despise the "light bread" (Mann) [Bamidbar 21:5]" is an expression of their desire to enter the Land of Israel and not be stuck for
a long time in the desert more than it is actually a sign of displeasure with the Mann.
"Rabbi Yudin says, the snakes that the Anan (the Ananei Hakavod, the protective Clouds of Honor that surrounded Bnei Yisrael in the desert until the death of Aharon Hakohen) used to burn, and make ofthem a fence around t he camp in order to let them know of the miracles that Hashem did for them, those snakes He sent upon them. [Tanchuma
Chukat 19]"
The sin of Bnei Yisrael was their lack of faith in Hashem. The punishment of the venomous snakes was midah k'neged midah - measure for measure. When they didn't trust in Hashem, then Hashem did not
help them, and the very snakes that at one time proved Hashem's trustworthiness became the vehicle of their punishment.
Their cure was the Nachash Hanechoshet because it was a symbol of not only the snakes which were terrorizing them, but also a reminder of the burnt snakes which used to surround their camp, reminding them of
Hashem's care for them.
"And the people spoke against Hashem and against Moshe, why did
you bring us up out of Mitzrayim to die in the desert? There is no bread
and there is no water and our souls despise the "light bread" (Mann)
[Bamidbar 21:5] " Two possibilities present themselves as the sin of the
people. Both are not what they wanted, which was to enter Eretz Yisrael,
but rather the way they expressed themselves.
"What did Hashem see [that caused Him to decide] to punish them
with snakes? The snake was the first to speak Lashon Hara, and he was
corrupted, and they did not learn from him and spoke Lashon Hara
against Hakadosh Baruc h Hu. Let the snake who began with Lashon
Hara come and repay those who speak Lashon Hara. [Tanchuma Chukat
19]"
"Why did Hashem punish them with snakes? The snake, even were
he to eat all of the delicacies in the world, they would turn to dust in his
mouth, as is written, 'And the snake, dust is his bread. [Yeshaya 65:25]'
These (Bnei Yisrael) eat the Mann which transforms to many tastes, as
is written, 'And He gave to them their request, and their desires brought
to them. [Tehillim 106:16]', and it is written, 'These forty years Hashem
your G-d was with you, you lacked nothing. [Dvarim 2:7]' Let the snake
come who eats a variety of foods and in his mouth there is a different
taste, and repay those who eat one food (the Mann) and taste many
foods. [Tanchuma Chukat 19]"
Neither of these two sins were sins because of what they asked for,
but rather because of the way they expressed themselves. They didn't
show respect for Hashem and for Moshe. They didn't show gratitude for
the Mann. They were punished midah k'neged midah by the snakes.
Their cure was the Nachash Hanechoshet because it was not only a
symbol of their punishment but also a symbol of their sin. As a symbol
of their punishment, its form was that of a "saraf", a venomous snake. In
order to symbolize their sin, and lead them to teshuva, they needed to
identify it with the idea of "nachash". If it were to be made of gold or
silver it may have been called the "Saraf Hazahav" or the "Saraf
Hakesef". Therefore Moshe made it out of bronze, insuring its name as
Nachash Hanechoshet.