אולי WHAT IF has many meanings. And so, "אולי יעשה זרים" (Hosea 8:7) has a similar meaning "IF they do yield any, strangers...(will devour it)
[Translation KJW]
Isaac has never lived outside of Israel, so how could he be 'brought back' to Abraham's native land? Ibn Ezra says Abraham is 'the root' (and by extension, Isaac would be the tree). The command that Abraham go from that land by extension applies to Issac
A few centuries later, after the parents were brought out of slavery in Egypt and their children have spent forty years in the wilderness, Abraham and Isaac's descendants are told they must never return to Egypt.
Abraham ben Meir Ibn Ezra (1089–c.1167 Spain), was one of the most distinguished Jewish Biblical commentators and philosophers of the Middle Ages.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Abraham_ibn_Ezra
What practical and/or spiritual similarities can you find in these two stories?
Do you see any significant differences?
In what ways can we apply this to our own spiritual and emotional journeys?