Areyvut - Social Accountability and Responsibility

BIG QUESTIONS ABOUT AREYVUT


  • Are we more responsible for some people and to some issues than others?
  • What are the limits of our responsibility toward others? Should we ever be putting our lives at risk?

AREYVUT IN JEWISH THOUGHT


(ח) וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־הֶ֣בֶל אָחִ֑יו וַֽיְהִי֙ בִּהְיוֹתָ֣ם בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּ֥קָם קַ֛יִן אֶל־הֶ֥בֶל אָחִ֖יו וַיַּהַרְגֵֽהוּ׃ (ט) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי׃

(8) Cain said to his brother Abel … and when they were in the field, Cain set upon his brother Abel and killed him. (9) The LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”

Questions:

  • Why do you think God asked Cain where Abel was?
  • How do you understand Cain’s response?
  • Cain is exiled and forced to spend the rest of his life wandering the earth without a permanent home as punishment for murdering Abel. Do you think this was an appropriate punishment?

שכולן ערבים זה בזה

all Jews are considered guarantors, i.e., responsible, for one another.

אוצר המדרשים, ילמדנו, עמוד 225

שכל ישראל נקראו נפש אחת... ואם חטא אחד מהם כלם ערבים זה בזה. למה הדבר דומה לבני אדם שהיו באין בספינה נטל אחד מקדח והתחיל קודח תחתיו א"ל שוטה אתה קודח תחתיך והמים נכנסין וכולן אבודין, כך נפש כי תחטא.

Otzar HaMidrashim, Yelamdeinu, pg 225

For all Israel is called a single soul… And if one shall sin, all are a guarantor for the next. What is this likened to? To individuals who were travelling on a boat. One passenger picks up a drill and begins to drill a hole beneath his seat. They other passengers cried: Fool! You are drilling a hole beneath you, and the waters shall enter and drown us all!

Questions:

  • What does it mean for all Jews to be guarantors for each other? Do you agree with this notion?
  • How does the parable of the boat help explain this idea?
  • Have you ever experienced this sense of responsibility towards other Jews? How did you react in that situation?
  • Do you think this sense of responsibility should be extended to non-Jews as well?
    (יח) לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
    (18) You shall not take vengeance or bear a grudge against your countrymen. Love your fellow as yourself: I am the LORD.
    שוב מעשה בגוי אחד שבא לפני שמאי אמר לו גיירני על מנת שתלמדני כל התורה כולה כשאני עומד על רגל אחת דחפו באמת הבנין שבידו בא לפני הלל גייריה אמר לו דעלך סני לחברך לא תעביד זו היא כל התורה כולה ואידך פירושה הוא זיל גמור
    There was another incident involving one gentile who came before Shammai and said to Shammai: Convert me on condition that you teach me the entire Torah while I am standing on one foot. Shammai pushed him away with the builder’s cubit in his hand. This was a common measuring stick and Shammai was a builder by trade. The same gentile came before Hillel. He converted him and said to him: That which is hateful to you do not do to another; that is the entire Torah, and the rest is its interpretation. Go study.

    Questions:

    • Who do you think “fellows” refers to? What kind of relationship does “fellow” imply?
    • Do “fellows” mean only Jews, or also non-Jews? If so, what kind of conflict does that create?
    • Is there a difference in the responsibility one has to their immediate relatives or friends or neighbors versus a community that lives 100 or 1,000 miles away? Why or why not?
    • Does this model of Areyvut differ from the previous definition of ‘guarantor?’

    UNDERSTANDING THE TENSION IN AREYVUT


    (יד) הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

    (14) He [also] used to say: If I am not for myself, who is for me? But if I am for my own self [only], what am I? And if not now, when?

    Questions:

    • Do you read Hillel’s teaching as an obligation or a recommendation?
    • What type of limitations might there be on this idea?
    • Are there circumstances where even though you are the only one around who could help that you may find yourself not doing so?
    • Name a time when you wish someone had stood up for you.
    (טז) לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
    (16) Do not deal basely with your countrymen. Do not profit by the blood of your fellow: I am the LORD.

    Questions:

    • Do you think there is a connection between the two commandments in this verse? If there is, what might it be telling us?
    • Who is the “fellow” in this verse? Does it make a difference if it’s a friend, relative or stranger?
    • The Torah uses the phrase ‘to stand upon the blood’ of someone. What do you think this connotes?
    • Do you think there should be any circumstances where you would not be expected to save someone?

    (יא) וַיְהִ֣י ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם וַיִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁה֙ וַיֵּצֵ֣א אֶל־אֶחָ֔יו וַיַּ֖רְא בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיַּרְא֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מַכֶּ֥ה אִישׁ־עִבְרִ֖י מֵאֶחָֽיו׃ (יב) וַיִּ֤פֶן כֹּה֙ וָכֹ֔ה וַיַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַיַּךְ֙ אֶת־הַמִּצְרִ֔י וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ בַּחֽוֹל׃

    (11) Some time after that, when Moses had grown up, he went out to his kinsfolk and witnessed their labors. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsmen. (12) He turned this way and that and, seeing no one about, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

    מניין לרואה את חבירו שהוא טובע בנהר או חיה גוררתו או לסטין באין עליו שהוא חייב להצילו תלמוד לומר לא תעמוד על דם רעך אין הכי נמי

    From where is it derived that one who sees another drowning in a river, or being dragged away by a wild animal, or being attacked by bandits [listin], is obligated to save him? The Torah states: “You shall not stand idly by the blood of another.” The Gemara answers: Yes, it is indeed so that this verse relates to the obligation to save one whose life is in danger.

    שנים שהיו מהלכין בדרך וביד אחד מהן קיתון של מים אם שותין שניהם מתים ואם שותה אחד מהן מגיע לישוב דרש בן פטורא מוטב שישתו שניהם וימותו ואל יראה אחד מהם במיתתו של חבירו עד שבא ר' עקיבא ולימד וחי אחיך עמך חייך קודמים לחיי חבירך

    If two people were walking on a desolate path and there was a jug [kiton] of water in the possession of one of them, and the situation was such that if both drink from the jug, both will die, as there is not enough water, but if only one of them drinks, he will reach a settled area, there is a dispute as to the halakha. Ben Petora taught: It is preferable that both of them drink and die, and let neither one of them see the death of the other. This was the accepted opinion until Rabbi Akiva came and taught that the verse states: “And your brother shall live with you,” indicating that your life takes precedence over the life of the other.

    Questions:

    • Do you think you are required to save another person in any situation or are there limits?
    • Who do you agree with – Ben Petora or Rabbi Akiva? Is there perhaps a third answer that you think would be preferable?
    • What if the scenario was only putting yourself in danger but not certain death? What might be your obligation in that case?
    • How might this apply in a scenario where you are able to save another through financial means? Are there any limits to how much you should spend?

    “37 Who Saw Murder Didn't Call the Police; Apathy at Stabbing of Queens Woman Shocks Inspector” The New York Times

    March 27, 1964. For more than half an hour 38 respectable, lawabiding citizens in Queens watched a killer stalk and stab a woman in three separate attacks in Kew Gardens. Twice the sound of their voices and the sudden glow of their bedroom Iights interrupted him and frightened him off. Each time he returned, sought her out and stabbed her again. Not one person telephoned the police during the assault; one witness called after the woman was dead.

    That was two weeks ago to day. But Assistant Chief Inspector Frederick M. Lussen, in charge of the borough's detectives and a veteran of 25 years of homicide investigations, is still shocked. He can give a matteroffact recitation of many murders. But the Kew Gardens slaying baffles himnot because it is a murder, but because the “good people” failed to call the police.

    “As we have reconstructed the crime,” he said, “the assailant had three chances to kill this woman during a 35minute period. He returned twice to complete the job. If we had been called when he first attacked, the woman might not be dead now.”

    It was 3:50, [25 minutes after the attack began] by the time the police received their first call, from a man who was a neighbor of Miss Genovese. In two minutes they were at the scene. The neighbor, a 70yearold woman and another woman were the only persons on the street. Nobody else came forward.

    The man explained that he had called the police after much deliberation. He had phoned a friend in Nassau County for advice and then he had crossed the roof of the building to the apartment of the elderly woman to get her to make the call.

    “I didn't want to get involved,” he sheepishly told the police.

    Questions:

    • Why do you think the tenants in this case didn’t try to save Kitty’s life?
    • Have you ever experienced this feeling of “I didn’t want to get involved?”
    • How might this apply to your philanthropy process?
    (יא) וַיְהִ֣י ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם וַיִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁה֙ וַיֵּצֵ֣א אֶל־אֶחָ֔יו וַיַּ֖רְא בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיַּרְא֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מַכֶּ֥ה אִישׁ־עִבְרִ֖י מֵאֶחָֽיו׃ (יב) וַיִּ֤פֶן כֹּה֙ וָכֹ֔ה וַיַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַיַּךְ֙ אֶת־הַמִּצְרִ֔י וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ בַּחֽוֹל׃
    (11) Some time after that, when Moses had grown up, he went out to his kinsfolk and witnessed their labors. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsmen. (12) He turned this way and that and, seeing no one about, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

    Questions:

    • Have you ever felt conflicted by the rules or norms of a society that have been placed on you?
    • Can you think of any examples where you have felt conflicted by what society places on you versus what you feel the right thing to do is?
    • What kinds of responsibilities do we have to ourselves, and to others, in the various roles that we each have or encounter? As sons or daughters/ brothers or sisters / students / peers / friends / members / citizens
    • Do the responsibilities these identities or roles we each have conflict with one another? How do we navigate those conflicts?

    עמי ונכרי עמי קודם עני ועשיר עני קודם ענייך ועניי עירך ענייך קודמין עניי עירך ועניי עיר אחרת עניי עירך קודמין

    If one of My people, i.e., a Jew, and a gentile both come to borrow money from you, My people take precedence. The term “the poor person” teaches that if a poor person and a rich person come to borrow money, the poor person takes precedence. And from the term: “Who is with you,” it is derived: If your poor person, meaning one of your relatives, and one of the poor of your city come to borrow money, your poor person takes precedence. If it is between one of the poor of your city and one of the poor of another city, the one of the poor of your city takes precedence.

    Questions:

    • Does this hierarchy of giving make sense to you? Why or why not?
    • Why do you think it might be necessary for a group or community to establish these sorts of norms when it comes to “who comes first”?
    • “Blood runs thicker than water” is a phrase associated with the notion that family always comes first. Do you agree with the sentiment? Why or why not?
    • In today’s global age where we are all interconnected, does this hierarchy still apply? Why or why not?

    SUMMARY QUESTIONS


    • How does Judaism view one’s responsibility to others?
    • How can Areyvut help inform your philanthropic decisions?
    • What types of priorities might you make in your personal and philanthropic life based on these texts?