The Ups and Downs of Shevuos

(א) וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ (ב) א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃ (ג) א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃ (ד) א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃ (ה) וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃ (ו) וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַה' עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃ (ז) וְאִם־לֹ֨א תַגִּ֣יע יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־יוֹנָ֖ה לַֽה' אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃ (ח) וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עָרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃ (ט) וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃ (י) וְאֶת־הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (ס) (יא) וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃ (יב) וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּרָתָה֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י ה' חַטָּ֖את הִֽוא׃ (יג) וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ (ס)

(1) If a person incurs guilt— When he has heard a public imprecation and—although able to testify as one who has either seen or learned of the matter—he does not give information, so that he is subject to punishment; (2) Or when a person touches any unclean thing—be it the carcass of an unclean beast or the carcass of unclean cattle or the carcass of an unclean creeping thing—and the fact has escaped him, and then, being unclean, he realizes his guilt; (3) Or when he touches human uncleanness—any such uncleanness whereby one becomes unclean—and, though he has known it, the fact has escaped him, but later he realizes his guilt; (4) Or when a person utters an oath to bad or good purpose—whatever a man may utter in an oath—and, though he has known it, the fact has escaped him, but later he realizes his guilt in any of these matters— (5) when he realizes his guilt in any of these matters, he shall confess that wherein he has sinned. (6) And he shall bring as his penalty to the LORD, for the sin of which he is guilty, a female from the flock, sheep or goat, as a sin offering; and the priest shall make expiation on his behalf for his sin. (7) But if his means do not suffice for a sheep, he shall bring to the LORD, as his penalty for that of which he is guilty, two turtledoves or two pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering. (8) He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering, pinching its head at the nape without severing it. (9) He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and what remains of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering. (10) And the second he shall prepare as a burnt offering, according to regulation. Thus the priest shall make expiation on his behalf for the sin of which he is guilty, and he shall be forgiven. (11) And if his means do not suffice for two turtledoves or two pigeons, he shall bring as his offering for that of which he is guilty a tenth of an ephah of choice flour for a sin offering; he shall not add oil to it or lay frankincense on it, for it is a sin offering. (12) He shall bring it to the priest, and the priest shall scoop out of it a handful as a token portion of it and turn it into smoke on the altar, with the LORD’s offerings by fire; it is a sin offering. (13) Thus the priest shall make expiation on his behalf for whichever of these sins he is guilty, and he shall be forgiven. It shall belong to the priest, like the meal offering.

(א) מצות קרבן עולה ויורד - להקריב קרבן עולה ויורד על חטאים מיחדים, והם, טמאת מקדש. כלומר, אדם שהוא טמא באב הטמאה ונכנס למקדש בשגגה, וטמאת קדשיו גם כן שהוא טמא ואכל בשר קדש בשגגה. ושבועת בטוי. כלומר, שנשבע לשקר על דבר לעשות או שלא לעשות, ושאר צדדי שבועת בטוי הידועים, ועובר עליה בשגגה. וכן שבועת העדות. כלומר, שנשבע לחברו שאינו יודע לו עדות בין בשוגג בין במזיד, על אלו החטאים חיב אדם להביא קרבן עולה ויורד כלומר, לפי עשרו ועניו של אדם, כמו שמפרש בכתוב, שנאמר (ויקרא ה א) ונפש כי תחטא ושמעה קול אלה. כלומר, קול שבועה שהשביעוהו אם יודע עדות, אם לא יגיד ונשא עונו, וסוף הענין והביא את אשמו, ולא נאמר שם ונעלם ממנו, ללמד שחיב בקרבן בין בשוגג בין במזיד.

(ב) וכתיב בטמאת מקדש וקדשיו או נפש אשר תגע בכל דבר טמא וגו'. ונעלם ממנו וגו'. ונאמר על הכל בסוף הענין והביא את אשמו. ולא בא בכתוב מפרש שחיוב הטמא שנאמר שם יהיה בהכנסו במקדש או באכלו בשר קדש, אלא מפי השמועה שמענו (שבועות ו ב) שהוא מדבר על זה. ואף על פי שהדבר מפי הקבלה, מצאנו בפרוש במקום אחר חיוב כרת לטמא שאכל קדש או נכנס במקדש, שנאמר (שם ז כ) והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה' וטמאתו עליו ונכרתה וגו'. וכתוב אחר אומר בטמא הנכנס למקדש (במדבר יט כ) כי את מקדש ה' טמא ונכרתה. ואחר שנכתב כרת בזדונן יש קרבן בשגגתן, עם הכלל שלנו שכל שבזדונו כרת יש בשגגתו חטאת. וכתיב בשבועת בטוי (ויקרא ה ד) או נפש כי תשבע לבטא בשפתים וגו' ונעלם ממנו וגו', והביא את אשמו. ומנין שהחיוב בה (בם) בקרבן עולה ויורד, שכתוב שם בפרשה (שם ה יא) ואם לא תשיג ידו וגו'.

(ג) משרשי המצוה. כבר אמרנו (מצוה צה) כי ענין הקרבן להזכיר ולהשיב החושב אל לבו בכח הפעלה כי הרע מעשיו, ושיבקש מחילה לאל על העשוי, ויזהר על העתיד. ומחכמתו ברוך הוא ובידיעתו, קלות שכל בני איש ומעוט הבנתם ודלות כחם, הקל עליהם הכפרה בחטאים האלה הנזכרים להיותם כפי עושר בני אדם וענים, לפי שכשלונם קרוב אצל בני אדם, שאין ספק כי (כל) חטא הלשון קרוב ותמידי יותר מחטא המעשה, וזה יספיק לך על השבועות.

(ד) גם על ענין טמאת מקדש וקדשיו ידוע שהכשלון מצוי בו, שענין הטהרה קשה מאד על כל אדם לשמרו עד שיש לו להזהר לאדם הטהור מהתקרב אצל בני אדם מחשש הטמאה, ויאריך הענין אם באתי לכתב מכמה צדדין הכשלונות המצוין בו, ואולם ידוע הוא לכל מבין (עי' במורה נבוכים ח''ג פמ''א)

(ה) ומן השרש הזה שאמרנו שהכשלון קרוב בענינים אלה הקל להם עוד בשבועת העדות להיותם מביאים כפרה בין על שוגג או מזיד, לפי שענין העדות הוא תמידי ביותר ויצר לב האדם רע, ותולין השקר בשכחה ולא יכונו עדותם. גם יש מן הבריות שאין משגיחין כל כך ברעה הגדולה שעושין בהטית כוון העדות, אחר שבידיהם לא יגזלו ולא יחמסו, אף על פי שבסבתן אדם עשוק ורצוץ, לא יתנו לב על זה. ועל כן מהתמדת הענין וקלותו בעיני המון העם היה מחסדיו ברוך הוא להיות בו כפרה, בין על שוגג בין מזיד.

(ו) ואולם המבין בבני אדם יודע כי כל אשר ירחיקנו האל ממנו אף על פי שנתן הדבר לכפרה, ראוי לנו להרחיקו תכלית הרחוק. והענין הוא כאלו יודיע האל ברוך הוא אל בני אדם דבר פלוני אין רצוני שתעשו אותו בשום פנים, ואולם הנכשל מכם ויעבר עליה יעשה תשובה בכל כחו ויגדר עצמו בהרבה גדרים ויביא קרבן לקבע הדבר בלבו שלא יכשל בו עוד. ומכל מקום לא ניצל האיש ההוא שעבר על מצות בוראו.

(ז) מדיני המצוה. שכל אחד מארבעה חטאים אלה מחיב עושהו להביא כשבה או שעירה כדין חטאת קבועה הידוע, ואינו נפטר בעוף או בקמח אלא אם כן הוא עני. ואם הוא עני והביא כשבה או שעירה לא יצא ידי חובתו. והטעם לפי שאחר שרחם האל ברוך הוא עליו ופטרו בכך אינו בדין שידחק עצמו להביא ביותר ממה שתשיג ידו. ובזה יקנה כל מבין עצה לבלתי עשות הוצאות ביותר מן הראוי לו לפי ממונו, יען כי בו סבה לגזל את הבריות כשמבקש למודו ואינו מוצא. ואמרו (כריתות כז ב) גם כן שמי שהיה עשיר והפריש מעות ליקח בהם כשבה או שעירה והעני וצריך למעות, יקח שתי תורים או שני בני יונה ויאמר הרי מעות הללו מחללין על עופות אלו, ואחר כך יהנה בכל המעות. וכן אם הפריש מעות לעופות והעני וצריך להם, מחללו על עשירית איפה קמח, ונהנה בהן. וכן עני שהפריש מעות לעשירית האיפה והעשיר, מוסיף עליהן ומביא כשבה או שעירה. ועשיר נקרא לענין זה כל זמן שיש לו. וחיוב קרבנות אלו (שבועות לא ב) דוקא בשוגג, ובשבועת העדות אפילו במזיד. אבל באנוס, אין בו חיוב קרבן באחד מהם, שכל אנוס התורה פטרתו (פסחים עא ב) מכל חיוב.

(ח) והצדדין שהן בשבועות, שהאדם נקרא אנוס ופטור או שוגג וחיב, והצדדין שאינו מתחיב בו אלא קרבן אחד (שבועות שם) אפילו על כמה שבועות או קרבן אחד על כל שבועה ושבועה. וכן בענין קרבן טמאת מקדש וטמאת קדשיו הצדדין שיש בהן לחיוב ולפטור, צד החיוב יהיה כשיש לו לחוטא ידיעת הטמאה והקדש או מקדש תחלה וכן בסוף והעלם בינתים. כיצד? נטמא וידע שנטמא ובא לידו בשר קדש ויודע שהוא בשר קדש או בא לכנס למקדש ויודע שהוא מקדש, שעכשו יש לו ידיעה מן הטמאה ומן הקדש בתחלה ואחר כך יש העלמה ששכח טמאתו וחשב שהוא טהור. וכן נמי שנעלמו ממנו הקדש או המקדש וחשבן לחלין ואכל מן הקדש או נכנס למקדש, שזהו העלם בינתים, ואחר כך נודע לו שטמא היה או שבשר קדש או מקדש היו, שזהו ידיעה בסוף, בענין זה מביא קרבן ועל זה אמרו רבותינו זכרונם לברכה (שם ב א) ידיעה בתחלה ובסוף והעלם בינתים.

(ט) וצד הפטור הוא (כגון) כשנטמא ולא ידע שנטמא ונכנס למקדש או אכל בשר קדש ואחר כך נודע לו שנטמא בענין זה הוא פטור מקרבן. ודין זה אינו כשאר חיבי כרתות שבתורה, שבשאר הכרתות מכיון שידע בסוף אף על פי שבתחלה לא ידע חיב קרבן. והכתוב מכריע בכאן לדון כן דכתיב בטמאת מקדש וקדשיו (ויקרא ה ב) ונעלם ממנו. מכלל שהיתה לו שעת ידיעה בתחלה. ונאמר אחרי כן והוא ידע, הא למדת שצריך ידיעה בתחלה וידיעה בסוף והעלם בינתים. אבל בשאר חיבי כריתות כתיב (שם ד כז כח) בעשותה אחת ממצות ה' אשר לא תעשינה וגו' או הודע אליו חטאתו. כלומר מכיון שידע בסוף אף על פי שלא ידע בתחלה, שהרי אין כתוב שם ונעלם שנלמד ממנו ידיעה בתחלה.

(י) ומענין המצוה גם כן מה שאמרו (שבועות שם) שמי שיש לו ידיעה בתחלה ולא בסוף, שאין יכול להביא כפרה כמו שאמרו (שם) ששעיר של יום הכפורים הנעשה בפנים ויום הכפורים בעצמו תולין אותו עד שיודע לו ויביא קרבן כפרתו. ושאין לו ידיעה בתחלה אבל יש לו ידיעה בסוף, שאמרנו שאינו מביא קרבן לעולם, שעיר הנעשה בחוץ ויום הכפורים מכפרין עליו. ועל שאין בו ידיעה לא תחלה ולא סוף, שעירי הרגלים ושעירי ראשי חדשים מכפרין עליו. ועל זדון טמאת מקדש וקדשיו, פר כהן גדול של יום הכפורים מכפר אם המזיד מן הכהנים. ואם היה מישראל דם שעיר הנעשה בפנים ויום הכפורים מכפרין. שנאמר (שם טז טז) וכפר על הקדש מטמאות בני ישראל. ומה שאמרו זכרונם לברכה (הוריות ט א) כי בארבעה חטאים אלה הכל שוין בהן בקרבן, מלך וכהן משיח והדיוט, שאין חלוק ביניהם בקרבנם אלא במצוות שחיבין על שגגתן חטאת קבועה, אבל באלו שחיובן עולה ויורד הכל שוין בהן. ויתר פרטיה מבארים בכרתות ושבועות.

(יא) ונוהגת בזמן הבית בזכרים ובנקבות. חוץ מקרבן שבועות העדות, שאינו נוהג בנקבות, שאינן בתורת עדות, כמו שכתבנו למעלה (מצוה קכב). ועובר עליה ולא הקריב קרבנו על אחת מאלה, בטל עשה.

(1) The commandment of the sacrifice that varies up and down: To sacrifice the sacrifice that varies up and down for specific sins - and they are: Impurity of the Temple, meaning to say a man who is impure with a primary source of impurity and enters the Temple inadvertently; likewise, the impurity of its consecrated [foods], that he is impure and ate consecrated meat inadvertently; an oath of expression, meaning to say that he swore falsely about a thing to do it or not to do it, and the other known angles of an oath of expression, and he transgresses it inadvertently; likewise an oath of testimony, meaning to say that he swore to his fellow that he does not have testimony for him [when he actually does], whether inadvertently or volitionally. For these sins, a person is obligated to bring a sacrifice that varies up and down - meaning to say, according to the wealth or poverty of a person; as it is explicit in the verse (Leviticus 5:1), "And if a soul shall sin and he heard the voice of an oath" - meaning to say the voice of the oath that they swore him to, whether he knows testimony, "if he does not say, he will carry his iniquity." And the end of the matter is (Leviticus 5:6), "And he shall bring his guilt-offering." And it is not stated there, "and it was hidden from him," to teach that he is liable for the sacrifice, whether [he is] inadvertent or volitional.

(2) And it is written about impurity of the Temple and its consecrated foods (Leviticus 5:2), "Or a soul that touches anything impure, etc. and it was hidden from him"; and it is stated about it all at the end of the matter (Leviticus 5:6), "And he shall bring his guilt-offering." And the verse does not come explicitly that the liability of the impure one there would be with his entering the Temple or with his eating consecrated meat. Rather, we have understood from the tradition that it speaks about this (Shevuot 6b). And even though the thing is from the tradition, we have found the liability for excision for one who ate consecrated [food] or entered the Temple explicit in another place, as it is stated (Leviticus 7:20), "And the soul that eats meat from the sacrifice of the peace-offering that is to the Lord and his impurity is upon him, he shall be excised"; and another verse (Numbers 19:20) states about the impure one that enters the Temple, "for the Temple of the Lord he has made impure, and he shall be excised." And once excision has been written about its volitional transgression, there is a sacrifice for its inadvertent transgression - with our rule, that everything that is with excision for its volitional transgression, is with a sin-offering for its inadvertent transgression. And it is written about an oath of expression (Leviticus 5:4-6), "Or if a soul swears to express with his lips, etc. and it was hidden from him, etc. And he shall bring his guilt-offering." And from where [do we know] that the liability there [for them] is with a sacrifice that varies up and down? As it is written in the section (Leviticus 5:11), "And if his hand does not reach, etc."

(3) From the roots of the commandment, we have already said (Sefer HaChinukh 95) that the matter of the sacrifice is to remind - and to have the thinker place in his heart - by force of action that he made his deeds bad; and that he request forgiveness about the past and be careful about the future. And it is from His wisdom, blessed be He, and His awareness of the lightness of people's intellect, the limitation of their understanding and the weakness of their power, that He was lenient upon them [regarding] the atonement of these sins that are mentioned - that they be according to the wealth of people or their poverty - as stumbling in them is [common] for people. As there is no doubt that (every) sin of the the tongue is more [common] and frequent than the sin of action. And this will suffice for you about oaths.

(4) And also regarding the impurity of the Temple and its consecrated [foods], it is known that stumbling is common with it. As the matter of purity is very difficult for any man to guard it, to the point that the pure man must be careful from approaching [other] people out of the concern for impurity. And the matter would be lengthy if I had come to write of the several angles of stumbling that are found with it - however, it is known to all that understand (See Guide for the Perplexed 3:41).

(5) And from this root that we have said - that stumbling in these matters is [common] - He was further lenient upon them with testimony of an oath that they bring atonement whether [he was] inadvertent or volitional. As since the matter of testimony is very frequent, 'and the impulse of the heart of man is bad,' they [can] attribute the falsehood to forgetting and not be precise in their testimony. There are also some among the creatures that do not [pay so much attention] to the great evil they are doing in swaying the direction of the testimony - since they did not steal and did not extort with their hands. Even though a man is oppressed and broken because of them, they do not [pay attention] to this. And so from the frequency of the matter and its lightness in the eyes of the masses of people, it was from His kindnesses, may He be blessed, that the atonement be whether for the inadvertent or for the volitional.

(6) And yet one who is understanding among people knows that everything from which God distances us - even if He gives atonement for the thing - is fitting for us to distance with the utmost distancing. And the matter is as if God, blessed be He, informs people, "It is not My will that you do thing x in any fashion. However one of you who stumbles and transgresses it should repent with all of his might, protect himself with many fences and bring a sacrifice to fix the thing in his heart, that he not stumble in it again." And nonetheless, that person is not saved from having transgressed the commandment of his Creator.

(7) From the laws of the commandment is that each one of these four sins obligates its doer to bring a ewe or a female goat, like the well-known law of the fixed sin-offering; and he is only exempted with fowl or flour if he is poor. But if he is poor and he brings a ewe or a female goat, he has not fulfilled his obligation. And the reason is that since God, blessed be He, had mercy upon him and exempted him with [something less expensive] it is not appropriate that he push himself to bring more than what his hand can reach. And from this, every understanding person will acquire good counsel: to not make expenditures [that are] more than what is fitting according to his money - as this is a cause to steal from the creatures when he seeks that to which he is accustomed and does not find [it]. And they also said (Keritot 27b) that one who was wealthy and separated money to buy a ewe or a female goat with it and became poor and needs the money, should take two doves or two young pigeons; and he should say, "Behold this money is rendered profane upon these birds." And afterwards, he may benefit from all of the money. And so [too, if] he separated money for fowl and became poor and needed them, he renders them profane on a tenth of an eifah of flour, and benefits from [the money]. And so [too,] a poor person who separated money for a tenth of an eifah [of flour] and became wealthy, adds upon it and brings a ewe or a female goat. And for this matter, a wealthy person is called one so long as he has [the wealth]. And the liability for these sacrifices is only when inadvertent - and with an oath of testimony even when volitional - but if under duress, there is no liability for a sacrifice with any of them (Shevuot 31b). As the Torah exempts any [one under] duress from any liability (Pesachim 71b).

(8) The sides that are in oaths through which a person is called under duress and exempt or inadvertent and liable, and the sides that he is only liable for one sacrifice even for many oaths (Shevuot 31b) or a sacrifice for each and every oath. And so [too,] the sides to make liable or exempt regarding the sacrifice for the impurity of the Temple and impurity of its consecrated [foods] - the side to obligate is when the sinner has awareness of the impurity and the consecrated [food] or the Temple, at first and likewise at the end, but it was hidden [from him] in the middle. How is this? He became impure and he knew that he became impure, and consecrated meat came to his hand and he knows that it is consecrated meat, or he comes to enter the Temple and he knows that it is the Temple - such that he has awareness of the impurity and of the consecrated at the beginning. And afterwards [it is] hidden, as he forgot his impurity and thought that he was pure, and likewise that the consecrated [foods] or the Temple became hidden from him and he thought them to be non-sacred, and he ate from the consecrated [foods] or he entered the Temple, such that this is hiddenness in the middle. And afterwards, it becomes known to him that he was impure or that the meat was consecrated or that they were in the Temple, such that this is awareness at the end. In such a manner [must] he bring a sacrifice; and about this did our Rabbis, may their memory be blessed, say, (Shevuot 2a), "Awareness at the beginning and at the end and hiddenness in the middle."

(9) And the side of exemption is (for example,) that he became impure and he did not know that he became impure and he entered the Temple or ate consecrated meat, and afterwards it became known to him that he had become impure. In this manner, he is exempt from a sacrifice. And this law is not like other liabilities for excision [when volitional and a sacrifice when inadvertent] in the Torah. As with other excisions - once he knows at the end, even if did not know at the beginning, he is liable for a sacrifice. And the verse determines to judge like this here, as it is written about the impurity of the Temple and its consecrated [foods] (Leviticus 5:2), "and it was hidden from him" - [which] implies that there was a time of awareness at the beginning; and afterwards it is stated, "and he knew." Behold, you have learned that that it needs awareness at the beginning and awareness at the end and hiddenness in the middle. But with other [instances of those] that are liable for excisions, it is written (Leviticus 4:27-28), "in his doing one of the commandments of the Lord which shall not be done, etc. Or his sin is made known to him" - meaning to say, once he knew at the end, even if he did not know at the beginning. As behold, it is not written there, "and it was hidden," from which we would learn awareness at the beginning.

(10) And also from the matter of the commandment is that which they said (Shevuot 2a) that one who has awareness at the beginning but not at the end may not bring atonement, as they said that the goat of Yom Kippur, that is executed inside, and Yom Kippur itself, puts it into the balance until it is made known to him and he brings the sacrifice for his atonement. But one who has no awareness at the beginning, but has awareness at the end - about which we said, he does not bring a sacrifice - the goat executed outside, and Yom Kippur, atone for him. And for the one that has no awareness, not at the beginning and not at the end, the goats of the holidays, and the goats of Rosh Chodesh, atone. And for volitional impurity of the Temple and its consecrated [foods], the bull of the high priest atones - if the volitional [party] is a priest. But if he was from Israel, the blood that is executed inside and Yom Kippur atone, as it stated (Leviticus 16:16), "And atone for the Holy from the impurities of the Children of Israel." And that which they, may their memory be blessed, said (Horayot 9a), "As with these four sins, all are equal in the sacrifice - the king, the anointed priest and the commoner" - as there is no distinction among them in their sacrifice except for the commandments for which they are obligated a fixed sin offering for their inadvertent transgression, but all are equal with these that their liability is [for a sacrifice] that varies up and down. And the rest of its details are elucidated in Keritot and Shevuot.

(11) And [it] is practiced at the time of the Temple by males and females; except for the sacrifice of the oaths of testimony, which is not practiced by females - since they are not in the category of testimony, as we have written above (Sefer HaChinukh 122). And one who transgresses it and does not offer his sacrifice for one of these has violated a positive commandment.

(א) ואם לא תגיע ידו די שה הקל הכתוב על החוטא באלו להביא קרבן עולה ויורד ויתכן שהטעם בשבועות מפני שאינן חייבי כריתות ובטומאת מקדש וקדשיו מפני שהוא טועה בדבר מצוה כי הכהן האוכל קדשים והבא למקדש להשתחוות או להקריב קרבן עוסק הוא במצוה ודעתו לשמים ולפיכך אע"פ שחטא בהעלמת הטומאה ריבה לו הכתוב כפרות ואמר ר"א כי טעם אחד לעולה שיקרב על המזבח כנגד האמורין בחטאת הבהמה ויפה פירש

(א) על חטאתו אשר חטא. אריכות לשון הוא. ונראה דמשום דבהני ג׳ חטאים יש קודם להשגגה עון במזיד שהביא אח״כ לידי עון חמור בשוגג היינו שבה״ע כבר חטא באם לוא יגיד. טומאת מו״ק כבר חטא באזהרת ובנבלתם לא תגעו ואיתא בר״ה דף ט״ז חייב אדם לטהר עצמו ברגל שנאמר ובנבלתם לא תגעו. ופשוט דה״ה בכל שעה שהגיע ליכנס לבהמ״ק או לאכול קדשים כמו בזמן רגלים. ושבועת בטוי כבר חטא במה שנשבע דאפילו נדרים אסור כש״כ שבועות. והקרבן שמביא על השגגה מכפר גם על המזיד שקדם לו. שהרי אפילו על עשה בעלמא החטאת מכפר כדאיתא בזבחים ד״ז א׳ מכש״כ על אותו דבר שמביא לידי קרבן. וא״כ יש להתודות גם את הזדון הקודם וזהו משמעות המקרא הקודם והתודה אשר חטא עליה. גם את הזדון שגרם להוסיף ולחטוא בשוגג באיסור חמור. ופי׳ המקרא הזה והביא את אשמו לה׳. מה שאשם לה׳ במזיד ג״כ מתכפר על חטאתו בשוגג אשר חטא. ועי׳ מש״כ בס׳ במדבר ה׳ ז׳ גבי קרבן גזל הגר: (ב) כשבה. עיין מש״כ לעיל א׳ י׳ שמשמעותו גדולה דאע״ג דהיא בת שנתה מכ״מ רשאי להביא קרבן מהודר שיהא גדולה כמו שהיה מלפנים כמש״כ לעיל בשם המדרש וכמו שהקדים הכתוב כשבה לשעירת עזים כמו בעולה ושלמים ולא כמו בחטאת קבוע. ה״נ אפשר להיות גדולה ומהודרת:

Rav Hirsch on Vayikra 5:5

Rav Sorotzkin on Vayikra 7