Memory and Forgetfulness

לקוטי תורה, פרשת קדושים, ל,ד

והדרת פני זקן זה שקנה חכמה. שקנה היינו כמ"ש ותופשי התורה. דהיינו מי שתופס במוח הזכרון וחקוק על לוח לבו תמיד. כמארז"ל איזהו ת"ח כל ששואלין אותו דבר הלכה כו'. שאז מצוה לעמוד מפניו גם בשעה שאינו עוסק בתורה. לפי שהקב"ה שוכן עד בקרבו גם כשעוסק במילי דעלמא. מאחר שהתורה חקוקה במוח הזכרון שבנשמתו ועל לבו. ואורייתא וקוב"ה כולא חד (וע' בזהר ס"פ קדושים דפ"ז ע"ב). לזאת כל איש נלבב אשר ידבנו לבו וכלתה נפשו לדבקה בו ית' בתמידות ולהיות ה' שוכן בקרבו תמיד בלי שום הפסק ופירוד לעולם אפילו רגע א'. יקנה לו התורה במוח הזכרון שבנפשו. שאז גם אם עוסק בצרכי הגוף הרי התורה היא בבחינת עלמא דאתכסיא שבנפשו שמאיר בו יו"ד של שם הוי', שלכן בפרשה קדש לי כל בכור כתיב בה ולזכרון בין עיניך כנודע. ובזה יובן טעם למ"ש בהלכות תלמוד תורה בשם הספרי שמצוה על כל אחד ואחד לידע כל התורה שהן כל תרי"ג מצות ודקדוקיהן כו'. והיינו להמשיך אור ה' על כל תרי"ג כחות שבנפשו האלקית בפרטותיהן. וכמ"ש כולך יפה רעיתי ומום אין בך כולך דייקא. שלכן גם שרש המשכה זו למעלה כלול מתרי"ג. ונקרא בשם אדם ועל דמות הכסא דמות כמראה אדם וגו'. אך מחמת צוק העתים וקוצר רוח דעת המשיג ועומק המושג. עכ"פ לפחות ישתדל לקבל עוז ותעצומות לקנות ולחקוק במוח הזכרון שבנפשו ה' חומשי תורת משה אשר כתב מפי הגבורה שהן שרש כל התורה שבכתב ושבעל פה כולה כנודע שרבי עקיבא היה דורש על כל קוץ וקוץ תלי תלים של הלכות. רק שהן בהעלם גדול בעלמא דאתכסיא. ומעלמא דאתגליא היא התורה שבע"פ עכ"פ לפחות יקנה ויחקוק סדר קדשים הנקרא חכמה בדברי רז"ל ומכפר עונותיו של אדם כמ"ש האריז"ל. (ועיין מ"ש ע"פ מפני שיבה תקום והדרת כו' סד"ה שחורה אני ונאוה):

The function of memorized Torah even when not engaged in study or thought of it. (My underlines)

Rabbi Schneur Zalman of Liadi (1745–1812), Likkutei Torah, Parshat Kedoshim. (Translation courtesy of likkuteitorah.com)

V’hadarta P’nei Zakein

“‘You shall honor the face of the elderly’ (Leviticus 19:32): [The Hebrew word for ‘elderly,’ zakein, allows for a play on words signifying] he who has acquired [zeh she-kana] wisdom [i.e., Torah knowledge].” (Compare the commentary of Rashi to this verse; also Kiddushin 32b.)

[What is the meaning of the term “acquisition” as applied to Torah? The word] “who has acquired” is [used in the same sense] as in the verse (Jeremiah 2:8), “they that grasp the Torah” – namely, one who grasps [it] in the memory center of the brain and upon the slate of whose heart it is constantly engraved. [In other words, the person has so thoroughly absorbed Torah knowledge, it so pervades his very being, that it is literally ever-present within him.] This is in accordance with the saying of our Rabbis, of blessed memory (Shabbos 114a; Kiddushin 49b), “Who is a talmid chacham [true Torah scholar]? Anyone who, when he is asked [about any] matter of Jewish law, [answers – even if the answer is found in an obscure source].” For then, it is a mitzvah to stand before him even at a time when he is not engaged in Torah [study].

[The reason for this is] because the Holy One, blessed is He, dwells constantly[1] within him, even when he is engaged in worldly matters, since the Torah is engraved upon the cerebral memory center within his soul[2] and upon his heart. And, “the Torah and the Holy One, blessed is He, are entirely One” (see Zohar, end of the Torah portion K’doshim, page 87b).[3]

For this [reason], every good-hearted man whose heart prompts him[4] and whose soul yearns[5] to cleave constantly to Him (blessed is He), and [who yearns] that G-d should dwell constantly within him without any interruption or separation ever, even for one moment, should acquire for himself the Torah in the cerebral memory center of his soul.[6] For then, even if he engages in bodily necessities, the Torah is of the status of “the Hidden Realm”[7] within his soul, for there shines within it [the letter] yud of the [Divine] name Havaye. [8]

That is why, in the Torah portion [beginning] Kadesh Li Kol B’chor,[9] it is written (Exodus 13:9) “and for a reminder between your eyes” – as is known.[10]

And with this [insight], a rationale may be understood for what is written in the Laws of Torah Study in the name of the Sifri: that it is a mitzvah for each and every one to know the entire Torah, consisting of all 613 mitzvos and their specifics, etc. Namely, [it is] to draw the light of G-d upon all 613 faculties of his G-dly Soul, in [all] their particulars.[11]

And [this is] in accordance with what is written (Song of Songs 4:7), “All of you is beautiful, my love, and there is no blemish in you” – [the expression] “all of you” is precise, for also the supernal source of this drawn-down [spirituality] is comprised of 613 [aspects], and is called “Man,” [as in the verse] (Ezekiel 1:15), “And on the likeness of the throne was a likeness of the appearance of a Man, etc.”[12]

[To summarize, we have said that, ideally, one should acquire a thorough knowledge of the entire Torah, for this unites one’s entire soul with “all” of G-d (in a manner of speaking).]

Yet, due to the stress of the times and the shortness of spirit; the [limited] intellect of the [person who would] grasp and the depth of the [material to be] grasped [it is difficult to succeed at the above. Therefore,] in any event, at least one should try to get the strength and fortitude to acquire and to engrave upon the cerebral memory center of his soul,[13] the five books of the Torah of Moshe [Moses], which he wrote from the mouth of the Almighty, for they are the source of all of the Written and Oral Torah in their entirety – as is known [in illustration of this point], that Rabbi Akiva used to expound piles upon piles of laws from each and every calligraphic flourish [of the special Hebrew letters used to write a Torah].

Only, they [the detailed laws of the Torah] are greatly concealed in the Hidden Realm. [Accordingly, one needs to acquire at least some openly revealed Torah knowledge as well.] And from the Revealed Realm – that is, the Oral Torah – in any event, at least, one should acquire and engrave [in the cerebral memory center of his soul] the Order of Kodshim,[14] which is called “Wisdom” in the words of our Rabbis, of blessed memory, and [which] atones for a person’s sins, as the Ari[15] of blessed memory wrote.

(And see what is written on the verse (Leviticus 19:32), “You shall rise before the hoary-headed, and you shall honor, etc.” at the end of [the discourse] beginning with the words (Song of Songs 1:5), “I am black and beautiful.”)[16]

Ó 2003 Yitzchok D. Wagshul.


[1] An expression derived from ^^^

[2] The expression mo-ach hazikaron literally means, “the brain of memory,” and has been translated here as “the memory center of the brain,” or “the cerebral memory center.” Chassidic philosophy explains that every bodily faculty is rooted in the soul. Thus, we may speak of “mo-ach hazikaron, the cerebral memory center, sheb’nishmaso, that is within his soul” -- that is, at its root source in the soul.

[3] The reference to Zohar 87b is in the original. See also Zohar I, 24a; II, 60a; and compare Tikunei Zohar 406 and 424.

[4] An expression derived from Exodus 25:2

[5] An expression derived from Psalms 84:3

[6] The Hebrew word used here for “soul” is nefesh. Compare the same expression used earlier (in the text accompanying footnote 2), in which a different word, n’shama, was used.

[7] See note following

[8] Kabbalah and Chassidus speak of the Hidden Realm (alma d’iskasya) and the Revealed Realm (alma d’isgalya) in various contexts. For example, thought – which is internal to the thinker and has not been communicated to others – is associated with the Hidden Realm, whereas, once a thought has been expressed as speech and thus made known to others, it is said to be of the Revealed Realm. In one sense, the Torah generally may be associated with the Hidden Realm. There is a well-known teaching (Zohar II:121a; see also there, 85a) that “the Torah comes from wisdom,” that is, that the spiritual source of the Torah is G-d’s attribute of chochmah, “wisdom.” Wisdom, like “thought,” is of the Hidden Realm, and is associated with the letter yud of G-d’s four-letter name, the Tetragrammaton (pronounced Havaye except when praying or reading the Torah). Thus, as stated in the text, a person whose memory is steeped in Torah, who has the Torah “resident” within him at all times – even when engaged in necessary worldly pursuits – has something of the G-dliness of the letter yud of G-d’s name shining within him always, even if only in “hidden” form while he is outwardly occupied with worldliness, for this (the letter yud and the G-dly Wisdom it represents) is the source of the Torah. Note, however, that in another context, we can speak of the Written Torah (i.e., the Pentateuch, Prophets and Hagiographa) as the “Hidden Realm” and the Oral Torah (the entire corpus of Jewish knowledge, including the Mishna, Talmud, philosophy, legal codes, etc.) as the “Revealed Realm” – as in the text at the end of this discourse.

[9] “Consecrate unto me every firstborn”, Exodus 13:1-10

[10]. Kadesh Li Kol B’chor is one of the four Torah portions which, written on parchment in accordance with Jewish law, form the content of the leather boxes worn as T’fillin. Kabbalistically, each of these four portions is associated with a Divine attribute, corresponding to a particular letter of the Tetragrammaton, G-d’s four-letter name. The first of the four (in terms of its placement within the T’fillin) is Kadesh Li Kol B’chor, which corresponds to the Divine attribute of chochma, associated with the letter yud of the Tetragrammaton. (See, e.g., the adaptation of the discourse, Ve-Ahavta Eis Havaye Elokecha on the Torah portion Va-Eschanan (found in Likutei Torah 12d), and the source cited in the references to Likutei Torah, loc. cit.) As explained in footnote 8, chochma and its corresponding letter, yud, represent the Torah. Thus, it is appropriate that the portion of Kadesh contain a reference to “memory” (“a reminder between your eyes”) – since one’s goal should be to saturate one’s memory with Torah.

[11] As explained in an earlier footnote, all of a person’s faculties derive from the soul. In particular, the Torah identifies 613 specific faculties, each associated with a particular part of the body (thought with the brain, sight with the eye, etc.). These each stem from a spiritual function of the soul. These in turn correspond to the 613 mitzvos of the Torah; each mitzvah serves as the channel for the spiritual “nourishment” of one soul-faculty, and, through the soul, for the bodily faculties as well. Knowing the entire Torah, then, encompassing all details of all 613 mitzvos, unites one’s entire soul with G-d. (The term “G-dly Soul” refers to the Jewish soul which is “actually a part of G-d above,” a concept more fully explained elsewhere.)

[12] Song of Songs is an allegorical love song between the Jews and G-d. Just as a person is comprised of 613 aspects, as explained above, “nourished” through the mitzvos of the Torah, so do the 613 mitzvos themselves each express one of 613 specific manifestations of G-dliness, which are their Heavenly source. In this sense, Jewish mysticism speaks of G-d (as He manifests Himself through the 613 mitzvos) as the “Man upon the throne” of Ezekiel’s vision. Thus, knowing the entire Torah also implies being united with all of G-d as He manifests Himself through the 613 mitzvos.

[13] See footnote 6. Here, the word nefesh is used.”

[14] The Oral Torah is generally classified into the six Orders of the Mishna, each of which contains numerous individual tractates that deal with particular subjects. The broad subject matter of the Order of Kodshim is the laws pertaining to sacrifices.

[15] The great Kabbalist Rabbi Yitzchok Luria, known as the Ari Zal, or the Ari of blessed memory.

[16] This parenthetical reference is in the original. The discourse in question may be found in Likutei Torah, Shir Hashirim, 6c; the specific reference is at 7d.

בימי מלחמת העולם השנייה, הרבה אדמו"ר הריי"צ לעורר על פעולות רוחניות להצלת היהודים. נוסף לזאת, עורר אדמו"ר הריי"צ על שינון ולימוד משניות בעל פה וחזרתם ברחוב על מנת "לטהר את האוויר" כחלק מעבודת הבירורים כהכנה לגאולה.

עקב כך בשנת תש"ב נוסדה חברה משניות בעל פה על ידי מחנה ישראל, וששת סדרי המשנה נחלקו בין החברים על פי הגורל (ארבעה פרקים בערך לחלק). כך כל הש"ס נלמד ונשנה בעל פה במשך השנה.

כוונת המפעל הזה, שנוסד בהצעתו של אדמו"ר הריי"צ, היא "לטהר האויר" על ידי אמירת וחזרת משניות בבית ובחוץ, ברחוב, בחנות, בסבוויי ובכל מקום נקי, ויש בזה סוד גדול "להקל חבלי משיח ולקרב פעמי משיח צדקנו בחסד וברחמים".

ט"ז, יורה דעה, סט, ס"ק כד

...ומעשה בא לידינו באשה אחת שבשלה בשר ושכחה אם מלחה אותו תחילה אם לאו והתרנו מכח זה דלא הוי אלא ספיקא דרבנן ולקולא וא"ל דמוקמי' לה אחזקה דמעיקרא שלא היתה מלוחה דאם כן גם כאן אמאי אנו מתירין מכח מסיח לפי תומו מחמת שהוא דרבנן ולא אמרינן אוקי אחזקה דמעיקרא שלא היתה מודחת ועוד מצאתי בקובץ ישן בספק אם הדיח הדחה אחרונה מצאתי כתוב שכשר מאחר דמליח הוא מדרבנן הוי ספיקא דרבנן ולקולא כדאיתא בהג"ה ש"ד שער ד' ד"ה מעשה שנמלחו ב' פרות עכ"ל ואע"ג דהב"י סי' פ"ז כתב בשם רש"י ורמב"ם דס"ל אפילו בבישול יש איסור מן התורה מ"מ הא קמן דכל האחרונים לא חשו לזה כיון דהוא תלמוד ערוך ועוד יש לתת טעם להתיר דבודאי עשתה האשה כדרכה ומלחה תחלה כעין ההיא דאמרינן גבי ק"ש טעה בוכתבתם והתחיל למען ירבו כו' א"צ לחזור דסירכיה נקיט ואתי כנלע"ד והא דלא אזלינן כאן בתר חזקה דיש רוב נגד החזקה דרוב פעמים מולחין תחלה ורוב עדיף מחזקה כמ"ש הרא"ש ריש כתובות בפשט דפתח פתוח מצאתי:

הגהות הט"ז: ועיין מ"ש באו"ח סימן תכ"ב סק"א עוד ראיה.

Turei Zahav on Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Siman 69

Author: David HaLevi Segal

Composed in Ostroh (c.1635 - c.1645 CE). One of the standard commentaries printed alongside the text of Shulchan Arukh.

Ashlei Ravrevei: Shulchan Aruch Yoreh Deah, Lemberg, 1888

...A case came to our attention regarding a woman who cooked meat and had forgotten if she had previously salted the meat [to remove the bloods]...

... additionally we can give reason to permit it, because certainly the lady followed her routine and first salted the meat, as we say regarding the reading of the Shema where if one had erred with the word "vchsavtam" [and is unsure where in the reading he is, if it's the first time that word appears or the second time in the second chapter] and he begins [the following verse as it appears in the second chapter] "limaan yirbu..." then one need not return [to the previous chapter] because we assume that one continued according to his flow. The reason we don't maintain the status quo [=chazaka and say it remains forbidden to eat since that's the status it had before] is because there is the majority of occurrences because most of the times one salts the meat first and when majority is against the status quo, majority is stronger, as the Rosh writes in the beginning of Ketubot...

רבי אמי ורבי אסי הוו קא קטרין ליה גננא לרבי אלעזר אמר להו אדהכי והכי איזיל ואשמע מלתא דבי מדרשא ואיתי ואימא לכו אזל אשכחיה לתנא דקתני קמיה דרבי יוחנן קרא וטעה ואינו יודע להיכן טעה באמצע הפרק יחזור לראש בין פרק לפרק יחזור לפרק ראשון בין כתיבה לכתיבה יחזור לכתיבה ראשונה אמר ליה רבי יוחנן לא שנו אלא שלא פתח בלמען ירבו ימיכם אבל פתח בלמען ירבו ימיכם סרכיה נקט ואתי אתא ואמר להו אמרו ליה אלו לא באנו אלא לשמוע דבר זה דיינו:

With regard to an error in the recitation of Shema, the Gemara recounts: Rabbi Ami and Rabbi Asi were once tying a wedding canopy in preparation for the wedding of Rabbi Elazar. He said to them: In the meantime, until you finish, I will go and hear something in the study hall, and I will come and say it to you. He went and found the tanna who recited mishnayot in the study hall, who was reciting this Tosefta before Rabbi Yoḥanan: One who recited Shema and erred, and does not know where exactly he erred; if he was in the middle of a paragraph when he realized his error, he must return to the beginning of the paragraph; if he was between one paragraph and another when he realized his error but does not remember between which paragraphs, he must return to the first break between paragraphs. Similarly, if one erred between writing and writing, i.e., between the verse: “And you shall write them on the door posts of your house and on your gates” (Deuteronomy 6:9) in the first paragraph and the identical verse (Deuteronomy 11:20) in the second paragraph, he must return to the first writing. Rabbi Yoḥanan said to him: They only taught this halakha in a case where one did not yet begin: “In order to lengthen your days” (Deuteronomy 11:21) which follows that verse at the end of the second paragraph. However, if he already began to recite: In order to lengthen your days, he can assume that he assumed his routine and continued and completed the second paragraph. Rabbi Elazar came and told Rabbi Ami and Rabbi Asi what he heard. They said to him: Had we come only to hear this, it would have been sufficient.

הימים האלה נזכרים ונעשים32, שבכל שנה ושנה חוזרים ונמשכים אותם הענינים כמו שהיו בפעם הראשונה

ראה רמ"ז בס' תיקון שובבים. הובא ונת' בס' לב דוד (להחיד"א) פכ"ט.

English

Rabbi Hayyim Yosef David Azulai (Chida) (1724-1806), in his book Lev Dovid, Chapter 29

(כח) וְהַיָּמִ֣ים הָ֠אֵלֶּה נִזְכָּרִ֨ים וְנַעֲשִׂ֜ים בְּכָל־דּ֣וֹר וָד֗וֹר מִשְׁפָּחָה֙ וּמִשְׁפָּחָ֔ה מְדִינָ֥ה וּמְדִינָ֖ה וְעִ֣יר וָעִ֑יר וִימֵ֞י הַפּוּרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה לֹ֤א יַֽעַבְרוּ֙ מִתּ֣וֹךְ הַיְּהוּדִ֔ים וְזִכְרָ֖ם לֹא־יָס֥וּף מִזַּרְעָֽם׃ (ס)

(28) Consequently, these days are recalled and observed in every generation: by every family, every province, and every city. And these days of Purim shall never cease among the Jews, and the memory of them shall never perish among their descendants.

(ו) מֵאֵימָתַי אָבִיו חַיָּב לְלַמְּדוֹ תּוֹרָה. מִשֶּׁיַּתְחִיל לְדַבֵּר מְלַמְּדוֹ (דברים לג ד) "תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ משֶׁה" וּ(דברים ו ד) "שְׁמַע יִשְׂרָאֵל", וְאַחַר כָּךְ מְלַמְּדוֹ מְעַט מְעַט פְּסוּקִים פְּסוּקִים עַד שֶׁיִּהְיֶה בֶּן שֵׁשׁ אוֹ בֶּן שֶׁבַע הַכּל לְפִי בֻּרְיוֹ. וּמוֹלִיכוֹ אֵצֶל מְלַמֵּד הַתִּינוֹקוֹת:

(6) Whenceonward is his father obliged to teach him the Torah? When he commences to speak, he should teach him the Verses of, "Moses commanded us a law" (Deut. 34.4), and of the Shema (Ibid. 6.4); thereafter he imparts to him little by little other Verses till he be six or seven years old, all, of course, depending upon his physical condition; thereafter he brings him under the care of a beginner's instructor.8Sukkah, 43a; Ketubot, 50a. C. G.

אמרוה רבנן קמיה דאביי משמיה דרבי ירמיה ולא קיבלה כי אתא רבין אמרוה רבנן קמיה דאביי משמיה דרבי יוחנן וקיבלה אמר אי זכאי גמירתיה לשמעתיה מעיקרא והא גמרה נפקא מינה לגירסא דינקותא
The Gemara relates that the Sages said this halakha before Abaye in the name of Rabbi Yirmeya and he did not accept it, as he did not hold Rabbi Yirmeya in high regard. However, subsequently, when Ravin came from Eretz Yisrael to Babylonia, the Sages said this halakha before Abaye in the name of Rabbi Yoḥanan, and he accepted it. Then Abaye said regretfully: Had I merited, I would have learned this halakha from the outset. The Gemara wonders: Didn’t he ultimately learn it and accept it? What difference does it make from whom and at what point he learned it? The Gemara answers: The practical difference is with regard to knowledge acquired in one’s youth, which is better remembered.
(דברים י, ב) אשר שברת ושמתם בארון תני רב יוסף מלמד שהלוחות ושברי לוחות מונחין בארון מכאן לתלמיד חכם ששכח תלמודו מחמת אונסו שאין נוהגין בו מנהג בזיון
§ Having mentioned the principle that one does not downgrade in matters of sanctity, the Gemara cites a related issue. The verse states: “At that time the Lord said to me: Hew for yourself two tablets of stone like the first…And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke, and you shall put them in the Ark” (Deuteronomy 10:1–2). Rav Yosef teaches a baraita: This verse teaches that both the tablets of the Covenant and the pieces of the broken tablets are placed in the Ark. One should learn from here that with regard to a Torah scholar who has forgotten his Torah knowledge due to circumstances beyond his control, e.g., illness, one may not behave toward him in a degrading manner. Although the first tablets were broken it is prohibited to treat them with disrespect, due to their sanctity. A Torah scholar who forgot the Torah knowledge he once possessed is likened to these broken tablets.
רב יוסף יתיב ארבעין תעניתא ואקריוהו לא ימושו מפיך יתיב ארבעים תעניתא אחריני ואקריוהו לא ימושו מפיך ומפי זרעך יתיב מאה תעניתא אחריני אתא ואקריוהו לא ימושו מפיך ומפי זרעך ומפי זרע זרעך אמר מכאן ואילך לא צריכנא תורה מחזרת על אכסניא שלה ר' זירא כי סליק לארעא דישראל יתיב מאה תעניתא דלשתכח גמרא בבלאה מיניה כי היכי דלא נטרדיה יתיב מאה אחרניתא דלא לשכוב ר' אלעזר בשניה ונפלין עילויה מילי דצבורא ויתיב מאה אחריני דלא נשלוט ביה נורא דגיהנם
The Gemara relates that Rav Yosef fasted forty fasts so that the Torah would become ingrained in his family, and he was read the verse in a dream: “My words…shall not depart out of your mouth.” He fasted an additional forty fasts and he was read: “Shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed.” He fasted an additional one hundred fasts. In a dream, he came and was read the conclusion of the verse: “Shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed’s seed.” He said: From this point forward I do not need to fast anymore, as I am now assured that the Torah will return to its lodging. The Gemara relates a similar occurrence: When Rabbi Zeira ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he fasted one hundred fasts so that he would forget the Babylonian method of studying Gemara, so that it would not hinder him from adapting to the unique style of study prevalent in Eretz Yisrael. He fasted an additional one hundred fasts so that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would not die during his lifetime, which would have caused the burden of communal matters to fall upon him. As dean of the Torah academy, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was in charge of all public affairs, leaving Rabbi Zeira unencumbered to study Torah. Rabbi Zeira fasted an additional one hundred fasts so that the fire of Gehenna should not affect him.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן־עֲזַרְיָה הֲרֵי אֲנִי כְּבֶן שִׁבְעִים שָׁנָה וְלֹא זָכִיתִי שֶׁתֵּאָמֵר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת עַד שֶׁדְּרָשָׁהּ בֶּן זוֹמָא, שֶׁנֶּאֱמַר, לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. יְמֵי חַיֶּיךָ הַיָּמִים. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ הַלֵּילוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יְמֵי חַיֶּיךָ הָעוֹלָם הַזֶּה. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ לְהָבִיא לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ:
Rabbi Elazar ben Azariah said, "Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights." But the Sages say, "'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also in] the next world."