פרשת מטות - מסעי תש"ד - הנקמה במדין
א. "נקמת בני ישראל" - "נקמת ה'"
"וַיְדַבֵּר ה' אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר. נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים"
And the LORD spoke unto Moses, saying:
"וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל הָעָם לֵאמֹר... לָתֵת נִקְמַת ה' בְּמִדְיָן"
And Moses spoke unto the people, saying: ‘Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD’S vengeance on Midian.
רבים מן המפרשים תמהו, מה ראה משה רבנו לשנות מדברי ה' שנאמרו לו.
עיין:
ד"ה נקמת ה': שהעומד כנגד ישראל כאלו עומד כנגד הקב"ה.
‎'נקמת ה‎ “THE VENGEANCE OF THE LORD” — [This is really equivalent to the expression God had employed (v.2), “the vengeance of the children of Israel”], because whoever attacks Israel is as though he attacks the Holy One blessed be He.
הקב"ה אמר "נקמת בני ישראל" ומשה אמר "נקמת ה'"? אמר הקב"ה להם: דין שלכם מתבקש, שגרמו לי להזיק לכם. אמר משה: ריבון העולמים! אם היינו ערלים או עובדי עבודה זרה או כופרי מצוות לא היו שונאים אותנו, ואינם רודפים אחרינו אלא בשביל תורה ומצוות שנתת לנו, הילכך הנקמה שלך, "לתת נקמת ה' במדין".
1. הגדר את המושג "נקם" לפי המדרש הזה.
2. היש הבדל בהוראת הפועל "נקם" אם הוא בבנין קל, ואם בבנין התפעל?
3. אם כן, הגדר את ההבדל ונמק אותו על סמך ראיות מן המקרא (עיין גם לקמן שאלה ו').
4. עד כמה מזדהית תשובת רש"י עם תשובת המדרש?
5. שאלת בקיאות: היכן מצינו רעיון זה (המובע במדרש), בנ"ך, בדברי חז"ל, ברש"י?
6. כיצד אפשר לתרץ את הקושי הנ"ל בדרך הפשט?
ב. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה מאת המדינים: ולא מאת המואבים, שהמואבים נכנסו לדבר מחמת יראה שהיו יראים מהם שיהיו שוללים אותם, שלא נאמר אלא (דברים ב') אל תתגר בם מלחמה, אבל מדינים נתעברו על ריב לא להם.
מאת המדינים [AVENGE THE CHILDREN OF ISRAEL] OF THE MIDIANITES — but not of the Moabites, for the Moabites entered into the matter out of fear, because they feared that they might plunder them, since about them it was stated only, (Deuteronomy 2:9) “Do not contend with them in battle”; but the Midianites, however, had got excited (had interfered) in a quarrel that did not concern them. Another explanation of why God forbade them to wage war against the Moabites, and which explains at the same time why they had been forbidden to wage war against the Ammonites (cf. Deuteronomy 2:19): because, said He, of the two goodly doves (virtuous women) which I am to bring forth from them, — Ruth the Moabitess, and Naamah the Ammonitess [Solomon's wife] (Bava Kamma 38b).
**
מה ראיה בפסוק "אל תתגר בם מלחמה" (דברים ב' ט') לדברי חז"ל שהיו ישראל שוללים אותם ולהסברת יראתם של המואבים?
ד"ה וידבר משה: (ספרי) אף על פי ששמע שמיתתו תלויה בדבר, עשה בשמחה ולא איחר.
וידבר משה וגו׳ AND MOSES SPAKE etc. — Although he had heard (v. 2) that his death was associated with this matter, he did it gladly and did not delay (Sifrei Bamidbar 157:2).
מניין לחז"ל שעשה בשמחה, ומה בפסוקנו הביאם לומר כך?
ד"ה אותו ואת פינחס: מגיד שהיה פינחס שקול כנגד כולם.
אתם ואת פינחס [MOSES SENT THEM … TO THE WAR], THEM AND PHINEAS — The repetition of the word אתם, “them”, in association with Phineas’ name tells us that Phineas was regarded as equal to all of them together. — But why did Phineas go and Eleazar did not go? The Holy One, blessed be He, said, “He who made a beginning with this meritorious work, in that he slew Kozbi the daughter of Zur (who was a Midianitess), let him complete it”. — Another explanation why Phineas and not Eleazar went is that he went to take vengeance for Joseph, his mother’s ancestor, as it is said, (Genesis 37:36) “And the Midianites sold him [unto Egypt]”. And from where do we know that Phineas’ mother was of the family of Joseph? Because it is said, (Exodus 6:25) that she was “one of the daughters of Putiel” (see Rashi on that verse) — which is explained to mean that she was of the seed of Jethro who used to fatten (פטם) calves for idolatrous worship, and of the seed of Joseph who overcame (שפטפט, who talked or argued with) his passions (cf. Sifrei Bamidbar 157:4; Sotah 43a). — Another explanation: Phineas went because he was the high priest anointed for war purposes (cf. Deuteronomy 20:2 and Rashi thereon) (Sotah 43a).
מניין? מה קשה בפסוק?
ד"ה חמשת מלכי מדין: וכי איני רואה שחמשה מנה הכתוב? למה הוזקק לומר חמשת? אלא, ללמדך ששוו כולם בעצה והושוו כולם בפורענות. בלעם הלך שם ליטול שכר עשרים וארבעה אלף שהפיל מישראל בעצתו (ספרי) ויצא ממדין לקראת ישראל ומשיאן עצה רעה, אמר להם: אם כשהייתם ששים רבוא לא יכולתם להם, ועכשיו בי"ב אלף אתם באים להלחם? נתנו לו שכרו משלם ולא קפחוהו.
חמשת מלכי מדין THE FIVE KINGS OF MIDIAN — But can I not see that Scripture has enumerated five; why, then, does it feel compelled to say that there were five? But it is to tell you that even as they had all been alike in the plot, so, too, they were treated alike in the punishment that befell them (cf. Rashi on Genesis 25:22, where, as here, the total of the names mentioned is stated) (Sifrei Bamidbar 157:5). — Balaam had gone there to receive the reward for the 24,000 whom he had made to fall of Israel through his counsel and now also he left Midian to meet Israel and gave them bad advice: viz., he said to them, “If, when you were 600,000 you were unable to overcome them, now you come to war against them with 12,000?” They gave him his full reward and did not stint it (they slew him) (Sifrei Bamidbar 157:5).
באר את דברי רש"י האחרונים החל מן "נתנו לו שכרו..."
5) פסוק ח'
ד"ה בחרב: הוא בא על ישראל והחליף אומנתו באומנותם, שאין נושעים אלא בפיהם ע"י תפילה ובקשה, ובא הוא ותפש אומנותם לקללם בפיו. אף הם באו עליו והחליפו אומנותם באומנות האומות שבאין בחרב שנא' (בראשית כ"ז) ועל חרבך תחיה.
בעל "נפש הגר", (פירוש על תרגום אונקלוס) מקשה:
לכאורה קשה, מה קושי הרגיש בזה רש"י שהוכרח להביא זאת הדרשה.
והרא"ם והגור אריה תירצו:
דאם לא כן: "בחרב" למה לו, והלא דיו באמרו ואת בלעם...הרגו? אך עדיין יקשה, שכתוב כמה פעמים בתורה "בחרב", "לפי חרב" (במדבר כ"א כ"ד) ולא דרש כלום?
נסה לתרץ!
ג. פירוש המילה "וימָסרו"
"וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף..."
So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
להודיעך שבחן של רועי ישראל, כמה הם חביבים על ישראל, עד שלא שמעו. במיתתו מה הוא אומר (שמות ט"ז) עוד מעט וסקלוני, ומששמעו שמיתת משה תלויה בנקמת מדין - לא רצו ללכת עד שנמסרו על כרחן.
וימסרו SO THERE WERE HANDED OVER … [A THOUSAND OF EVERY TRIBE] — This serves to tell you in what high esteem the shepherds of Israel were really held — how dear they were to Israel. Up until they had heard of his approaching death what does it state? That Moses felt constrained to exclaim about them, “They are almost ready to stone me”! (Exodus 17:14). But when they heard that Moses’ death was associated with the execution of vengeance upon Midian (cf. v. 2), they refused to go to war until they were “handed over” against their own will (Sifrei Bamidbar 157:3).
בעל כרחן. לפי שאמר הקב"ה ואחר תאסף אל עמך. מדרש אגדה.
וימסרו, even under protest, something that could be due to Moses’ death having been linked to the conclusion of this campaign (verse 2). Israelites, in order to prolong Moses’ life might refuse to join this expedition. (compare Sifri 157)
להגיד טעם היות ההליכה למלחמה סכנה רבה, הנה בחורי ישראל התנדבו בעצמם ולא באונס והכרח ולא על פי גורל, אבל ברצון נפשם – הם עצמם נמסרו להיות האלף למטה.
Moshe was angry. The officers thought that only the Midianite warriors, who are men, should be killed. Similarly, it is written (Devorim 20:14): “However, the women and the children … are you to plunder for yourself.” Moshe, however, contended that in this case the women caused even more harm and must be killed, and the children must be killed as well so they will not fight against Bnei Yisroel when they grew up, or because of the sin of their fathers.
שתי דעות למפרשים בפירוש המילה "וימסרו", איזו מהן מתאימה יותר לרוח הלשון?
ד. כלי הקודש והחצוצרות
"וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה... וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ"
And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand.
למה נזכר במקומנו בפירוש שלקחו איתם את כלי הקודש והחצוצרות התרועה, ולא נכתב במלחמות הקודמות בפרשת חוקת? (לעניין החצוצרות עיין במדבר פרק י' פסוק ט').
ה. היוצאים למלחמה במדין
"וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת פִּינְחָס בֶּן אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ"
And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand.
ד"ה וישלח אותם משה: לא שלח שם כל עם הצבא, ואף על פי שהיו המדינים עם רב והערים בצורות גדולות מאד. והטעם, כי הנכשלים בבנות מואב היו רבים ואינם ראויים לנקמת ה', על כן בחרו אנשים צדיקים וידועים לשבטיהם.
על איזו תמיהה עונה הרמב"ן בדבריו אלה?
ו. שאלות בתרגום אונקלוס
"נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל"
’Avenge the children of Israel of the Midianites; afterward shalt thou be gathered unto thy people.’
אתפרע פורענות בני ישראל.
למה לא תרגם כאן כמו שתרגם שמות כ"א כ' "נקם ינקם" – אתדנא יתדן?
"נִקְמַת ה'"
And Moses spoke unto the people, saying: ‘Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD’S vengeance on Midian.
אונקלוס:
פורענות דין עמא דה'.
מה ראה להוסיף כמה מילים?