פרשת קרח תשי"ז - דברי דתן ואבירם
א. דתן ואבירם
רש"י, שמות פרק ב' פסוק י"ג:
ד"ה שני אנשים עברים: דתן ואבירם, הם שהותירו מן המן.
ודתן ואבירם AND DATHAN AND ABIRAM — Because the tribe of Reuben had their place, when they encamped, in the South, thus being neighbours of Kohath and his sons, who, too, encamped in the South (cf. Numbers 3:29), they (the Reubenites) joined Korah in his quarrel. “Woe to the wicked, woe to his neighbour!” — And what induced Korah to quarrel with Moses? He was envious of the princely dignity held by Elzaphan the son of Uziel (Midrash Tanchuma, Korach 1) whom Moses had appointed prince over the sons of Kohath although this was by the express command of God (Numbers 3:30). Korah argued thus: “My father and his brothers were four in number — as it is said, (Exodus 6:18) “and the sons of Kohath were [Amram and Izhar and Hebron and Uziel]”. — “As to Amram, the eldest, his two sons have themselves assumed high dignity, one as king and the other as High Priest; who is entitled to receive the second (the rank next to it)? Is it not “I” who am the son of Izhar, who was the second to Amram amongst the brothers? And yet he has appointed as prince the son of his (Amram’s) brother who was the youngest of all of them! I hereby protest against him and will undo his decision”. — What did he do? He arose and assembled 250 men, fitted to be heads of the Sanhedrin, most of them of the tribe of Reuben who were his neighbours, viz., Elizur the son of Shedeur, (the prince of the tribe of Reuben; cf. Numbers 1:5), and his colleagues, and others of a similar standing, — for here it states (v. 2) that they were “princes of the congregation, those who were called to the assembly (קראי מועד)”, and there (in another passage) it states, (Numbers 1:16) “these were they who were called to the congregation (קרואי העדה)” (amongst whom was also Elizur the son of Shedeur; cf. Numbers 1:5 and Rashi on Numbers 1:16), — and he attired them in robes of pure purple wool. They then came and stood before Moses and said to him, “Is a garment that is entirely of purple subject to the law of Zizith or is it exempt”? He replied to them: “It is subject to that law”. Whereupon they began to jeer at him: “Is this possible? A robe of any different coloured material, one thread of purple attached to it exempts it, and this that is entirely of purple should it not exempt itself (i.e. ipso facto be exempt) from the law of “Zizith”? (Midrash Tanchuma, Korach 2).
ד"ה כי מתו כל האנשים: מי הם? דתן ואבירם. חיים היו אלא שירדו מנכסיהם, והעני חשוב כמת.
FOR ALL THE MEN ARE DEAD — Who were these men? Dathan and Abiram: Really they were still alive, but they had come down in the world, having lost their property, and a poverty-stricken man may well be regarded as dead (Nedarim 64b).
ד"ה וייוותרו אנשים: דתן ואבירם.
ויותרו אנשים BUT SOME MEN LEFT OF IT — Dathan and Abiram (Shemot Rabbah 24:10; cf. Rashi on Exodus 2:13).
הסבר מה היא כוונת חז"ל במדרשיהם אלה בזהותם אנשים שונים עם דתן ואבירם (שים לב בייחוד לשמות ד' י"ט!).
ב. שאלות בדברי רמב"ן
"וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם"
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said: ‘We will not come up;
הנה דתן ואבירם הם היו בעלי המחלוקת הזו כקורח, כמו שאמר (ט"ז א') "ויקח קורח ודתן ואבירם ויקומו לפני משה ואנשים מבני ישראל", שהם המקהילים אותם על משה ועל אהרן. והנה משה דבר אל קורח ואל כל עדתו ואמר לו עוד (י"א "אתה וכל עדתך", כי אליו דבר תחילה, כי הוא הגדול בהם). והנה הנועדים היו עדת דתן ואבירם גם כן. ולכך רצה עתה לדבר גם עמהם ולהזהירם על עצתם ועל כל הנועדים, שהם עדתם, ולפייס אותם בדברים טובים, דברים ניחומים לישראל, כי דבריו עם קורח פיוס לבני לוי לבדם. וטעם "וישלח", כי הלכו מלפניו בדברו עם קורח, ואחרי כן (ט"ז) "ויאמר משה אל קורח", אשר היה עודנו עומד לפניו שם. או: מפני שהיה קורח לוי, עומד במחנה לויה סמוך לאוהל משה, כי כל זה היה ביום הראשון, כאשר אמר (ט"ז) "אתה והם ואהרן מחר", והוא הבוקר שאמר להם (ה') "בוקר ויודע ה' את אשר לו".
הסבר מה הם הקשיים השונים בפרקנו שאותם מיישב הרמב"ן בדבריו אלה!
ג. "לא נעלה" - שאלות ברש"י
"לֹא נַעֲלֶה"
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said: ‘We will not come up;
פיהם הכשילם, שאין להם אלא ירידה.
לא נעלה WE WILL NOT GO UP — Their mouth tripped them up (i.e. unwittingly they made mention of their fate) — that they would have only a “descent” (their words are taken to mean: we shall not be going up; we shall go down into the depths of the earth) (Midrash Tanchuma, Korach 6).
השווה
ד"ה ירֹד ירדנו: ירידה היא לנו, רגילים היינו לפרנס אחרים, עכשו אנו צריכים לך.
ירד ירדנו WE CAME INDEED DOWN — This is a “come down” (degradation) for us. We have been accustomed to give food to others and now we are dependent upon you (Genesis Rabbah 92:4).
שמות פרק ל"ב פסוק ח':
ד"ה לך רד: רד מגדולתך; לא נתתי לך גדולה אלא בשבילם, באותה שעה נתנדה משה מפי בית דין של מעלה!
ד"ה לא תעלו: לא עליה תהא לכם אלא ירידה.
לא תעלו “GO NOT UP” — There will be no “ascent” for you, but only a descent (defeat) (cf. Rashi on Numbers 16:12 and Numbers Rabbah 17:3).
מהי דרכו של רש"י בכל המקומות הנ"ל?
ד. "לא נעלה" - ראב"ע
"לֹא נַעֲלֶה"
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said: ‘We will not come up;
ייתכן שהיה אוהל מועד בתוך המחנה במקום גבוה, על כן מילת (כ"ג) "היעלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם"; או: מי שילך לעבודת השם או אל המקום הנבחר ייקרא "עולה".
We will not go up. It is possible that the Tent of Meeting was located on high ground within the camp, and therefore it was appropriate to use the language “go up.” Alternatively, it can be explained that one who goes to the service of Hashem or to the chosen place is going up.
1. הסבר מה ההבדל בין פירושו לבין פירוש רש"י.
2. הסבר מה ההבדל בין שני פירושיו.
ה. "...ארץ זבת חלב ודבש..."
"הַמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ"
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
"אַף לֹא אֶל אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ"
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
מה היא כוונת דתן ואבירם בחזרם פעמיים על אותו ביטוי?
ו. "האנשים ההם..."
"הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר"
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards; wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.’
ד"ה האנשים ההם: כאדם התולה קללתו בחברו.
האנשים ההם THESE MEN — [They meant themselves, but spoke of other people’s eyes being put out], like a man who attaches to his fellow the curse which should come upon himself (cf. Rashi on Exodus 1:10).
ד"ה האנשים ההם: תרצה לנקר עיני האנשים ההם רמז ליוצאים ממצרים, כאילו אמר: תרצה לנקר העינים שלא תראינה, כי זה שעשית לנו נראה הוא לעינים; ודרך משל לומר: "סגורות הן עיני פלוני, על כן לא יראה". על כן לא נעלה. ויש אומרים: התרצה להחשיך העינים שלא תראינה, כלומר אחיזת עינים אתה עושה לנו! לא נעלה... ואמר "האנשים ההם" על דרך בני אדם חסרי דעת, שלא ירצו לדבר על נפשם בגנאי. והנכון בעיני, שמילת האנשים ההם רמז לזקנים שהיו עם משה, שנאמר (כ"ה) "וילכו אחריו זקני ישראל".
*
1. הסבר מהו ההבדל בין שני פירושי ראב"ע לניקור העינים, ואיזה נראה לך פשט?
2. מה בינו לבין רש"י בפירוש "האנשים ההם", ואיזה נראה לך פשט?