(14) Wtedy rzekł Pan do Mojżesza: Zapisz to dla pamięci w księdze i wbij to w głowę Jozuego, że całkowicie wymażę pamięć o Amalekitach pod niebem.
(4) Wtedy Mojżesz spisał wszystkie słowa Pana, a wstawszy wcześnie rano, zbudował ołtarz u stóp góry i postawił dwanaście pomników dla dwunastu plemion izraelskich.
(א) ויכתב משה. מִבְּרֵאשִׁית וְעַד מַתַּן תּוֹרָה, וְכָתַב מִצְווֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְמָרָה: (ב)
(1) ויכתב משה AND MOSES WROTE [ALL THE WORDS OF THE LORD] — from בראשית up to (but not including) the account of the Giving of the Torah and he wrote down the commandments that were given to them in Marah
(27) I rzekł Pan do Mojżesza: Spisz sobie te słowa, gdyż na podstawie tych słów zawarłem przymierze z tobą i z Izraelem.
(15) Potem Mojżesz odwrócił się i zszedł z góry, mając w ręku dwie tablice Świadectwa, tablice zapisane z obu stron; z jednej i z drugiej strony były one zapisane.
(2) Na rozkaz Pana Mojżesz spisał miejsca ich wymarszu w pochód; to zaś są ich postoje według miejsc ich wymarszów.
(3) wypiszesz na nich wszystkie słowa tego zakonu, gdy się przeprawisz, aby wejść do ziemi, którą daje ci Pan, Bóg twój, ziemi opływającej w mleko i miód, jak ci obiecał Pan, Bóg twoich ojców.
(24) A gdy Mojżesz spisał do końca słowa tego zakonu w księdze,
(א) משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה.
1. Mojżesz otrzymał Torę na górze Synaj i przekazał ją Jozuemu. Jozue Starszyźnie , ta Prorokom a Prorocy przekazali ją mężom Wielkiego Zgromadzenia
(14)A gdy teść Mojżesza zobaczył wszystko, co on czyni dla ludu, rzekł: Czemu ty sam czynisz to dla ludu? Dlaczego ty sam musisz tu siedzieć, a cały lud staje przed tobą od rana do wieczora? 15 Wtedy Mojżesz odpowiedział teściowi swemu: Ponieważ lud przychodzi do mnie, aby się radzić Boga. 16 Gdy mają jaką sprawę, przychodzą do mnie, a ja jestem rozjemcą między jednym a drugim i oznajmiam przepisy i prawa Boże.
(8) Pamiętaj o dniu sabatu, aby go święcić. 8 Sześć dni będziesz pracował i wykonywał wszelką swoją pracę, 9 Ale siódmego dnia jest sabat Pana, Boga twego: Nie będziesz wykonywał żadnej pracy ani ty, ani twój syn, ani twoja córka, ani twój sługa, ani twoja służebnica, ani twoje bydło, ani obcy przybysz, który mieszka w twoich bramach
(ב) אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אֶחָת. הַזּוֹרֵעַ. וְהַחוֹרֵשׁ. וְהַקּוֹצֵר. וְהַמְעַמֵּר. הַדָּשׁ. וְהַזּוֹרֶה. הַבּוֹרֵר. הַטּוֹחֵן. וְהַמְרַקֵּד. וְהַלָּשׁ. וְהָאוֹפֶה. הַגּוֹזֵז אֶת הַצֶּמֶר. הַמְלַבְּנוֹ. וְהַמְנַפְּצוֹ. וְהַצּוֹבְעוֹ. וְהַטּוֹוֶה. וְהַמֵּסֵךְ. וְהָעוֹשֶׂה שְׁנֵי בָתֵּי נִירִין. וְהָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין. וְהַפּוֹצֵעַ שְׁנֵי חוּטִין. הַקּוֹשֵׁר. וְהַמַּתִּיר. וְהַתּוֹפֵר שְׁתֵּי תְפִירוֹת. הַקּוֹרֵעַ עַל מְנָת לִתְפֹּר שְׁתֵּי תְפִירוֹת. הַצָּד צְבִי. הַשּׁוֹחֲטוֹ. וְהַמַּפְשִׁיטוֹ. הַמּוֹלְחוֹ, וְהַמְעַבֵּד אֶת עוֹרוֹ. וְהַמּוֹחֲקוֹ. וְהַמְחַתְּכוֹ. הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. וְהַמּוֹחֵק עַל מְנָת לִכְתֹּב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. הַבּוֹנֶה. וְהַסּוֹתֵר. הַמְכַבֶּה. וְהַמַּבְעִיר. הַמַּכֶּה בַפַּטִּישׁ. הַמּוֹצִיא מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת. הֲרֵי אֵלּוּ אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אֶחָת:
- oranie
- sianie
- zbieranie plonów
- wiązanie snopów
- młócenie
- przewiewanie ziarna
- sortowanie
- przesiewanie przez sito
- mielenie
- wyrabianie ciasta
- pieczenie
- strzyżenie owiec
- wybielanie
- czesanie surowych materiałów
- farbowanie
- przędzenie
- melacha mesech – przygotowanie
- melacha osei batei nirim –
- tkanie
- rozdzielanie na nitki
- związywanie węzła
- rozplątywanie węzła
- szycie
- rozdzieranie
- chwytanie zwierząt pułapkę
- zarzynanie
- odzieranie ze skóry
- garbowanie
- obcinania niepotrzebnych kawałków
- zaznaczanie linii
- przycinanie według formy
- pisanie
- wymazywanie napisów
- budowanie
- burzenie
- rozpalanie ognia
- gaszenie ognia
- ostatnie uderzenie młotkiem
- przenoszenie przedmiotów z przestrzeni prywatnej do publicznej
Bavli Gitin 60b: Rav Yehuda son of Nachmani (translator of Reish Lakish) stated, it says in the Torah (Shemot 34:27) “write down these words” and it also states there “based on the verbal communication of these words”. How can both be true? That which was written may not be recited verbally; that which was transmitted verbally may not be recited.
Rav Gershuni
“therefore the explanations of the Torah were transmitted to the elders of each generation in order that the Torah remains alive with the nation and develops together with her, that’s what makes her eternal! This gives the wise men of each generation the ability to explain the Torah in each era and not to be forced to be frozen by the shackles of written interpretations. What emerges from this is that the Torah through the Oral law gives a freedom to the wise men of each generation to develop”.
Bavli Temura 14b: Perhaps a new explanation (that would otherwise be forgotten) is different as we learned, Rabbi Yochanan and Resh Lakish used to learn oral texts (that were written down) on Shabbat., they expounded on the following verse: “the time to act for God, eradicate (annul? Reject?) your Torah. They said, it is better to uproot (a law of) Torah and prevent Torah itself from being forgotten in Israel.