Образователен обяд - Шват

(א) בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלקֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בו נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבודֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם או יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוד לְפָנֶיךָ אֲפִילוּ שָׁעָה אֶחָת: בָּרוּךְ אַתָּה יי רופֵא כָל בָּשר וּמַפְלִיא לַעֲשות:

(1) Благословен да си ти, Б-же, наш Г-дар, Цар на вселената, който със своята мъдрост си оформил човешкото тяло и си създал отвори и органи. Ясно е пред Твоя възвишен Трон, че дори една от тях да е блокирана или отворена, не можейки да функционира, нямаше да съществуваме. Благословен да си, Б-же, изцелител на всяка плът, който създава чудеса.

(א) בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלקֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. אֲשֶׁר נָתַן לַשּכְוִי בִינָה לְהַבְחִין בֵּין יום וּבֵין לָיְלָה.

(1) Благословен да си ти Б-же, наш Г-ди, и Цар на света, който си дал на петела умение да различава между денят и нощта.

(ו) בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלקֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. מַלְבִּישׁ עֲרֻמִּים.

(6) Благословен да си Б-же, наш Г-ди и господар на вселената, който обличаш голите.

(טו) בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלקֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. הַמַּעֲבִיר שֵׁנָה מֵעֵינַי וּתְנוּמָה מֵעַפְעַפָּי.

(15) Благословен да си Б-же, наш Г-ди и господар на вселената, който премахваш съня от очите ми и умората от зениците ми.

(ט) בָּרוּךְ אַתָּה יְ‑יָ אֱ‑לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשֹה אֶת הָיַּם הַגָּדוֹל:

Благословен да си ти Б-же, наш Г-ди, господар на вселената, който си направил голямото море.

(א) אַתָּה גִּבּור לְעולָם אדושם. מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:

(ב) בקיץ: מורִיד הַטָּל:

(ג) בחורף: מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגָּשֶּׁם:

(ד) מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים. וְרופֵא חולִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָּךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:

(ה) בעשי”ת: מִי כָמוךָ אַב הָרַחֲמִים. זוכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים:

(ו) וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיות מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה יי, מְחַיֵּה הַמֵּתִים:

(1) Ти си всемогъщ завинаги, о, Г-ди. Ти съживяваш мървите и имаш силата да спасяваш. Лятото: Ти спускаш маната на земята/Зимата: ти караш вятъра да духа и дъжда да пада.

Ти изхранваш живите с любовна доброта. Ти събуждаш мъртвите за живот с велика милост, ти подкрепяш падналите и изцеляваш болните. Ти освобождаваш пленените и запазваш вярата в спящите в прахта. Кой е като Теб, Г-дарю на велики дела, който причиняваш смърт и възстановяваш живот и водиш Твоето спасние...

(ב) עַל הַזִּיקִין, וְעַל הַזְּוָעוֹת, וְעַל הַבְּרָקִים, וְעַל הָרְעָמִים, וְעַל הָרוּחוֹת, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁכֹּחוֹ וּגְבוּרָתוֹ מָלֵא עוֹלָם. עַל הֶהָרִים, וְעַל הַגְּבָעוֹת, וְעַל הַיַּמִּים, וְעַל הַנְּהָרוֹת, וְעַל הַמִּדְבָּרוֹת, אוֹמֵר בָּרוּךְ עוֹשֵׂה מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָרוֹאֶה אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָשָׂה אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל, בִּזְמַן שֶׁרוֹאֶה אוֹתוֹ לִפְרָקִים. עַל הַגְּשָׁמִים וְעַל הַבְּשׂוֹרוֹת הַטּוֹבוֹת אוֹמֵר בָּרוּךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, וְעַל שְׁמוּעוֹת רָעוֹת אוֹמֵר בָּרוּךְ דַּיַּן הָאֱמֶת:

(2) При вида на комети, земетресения, при гръмотевици и светкавици и при бури, човек трябва да каже: Благословен да е този, чиято сила и мощ запълва света. Когато вижда планини, хълмове, морета и реки, пустини, човек трябва да каже: Благословен да е Този, който е направил творбите на Сътворението. Раби Йеуда казвал: Ако човек види голямото море трябва да каже: Благословен да е Този, който е направил голямото море, дори и да го вижда от време на време. При дъжд и добри новини човек трябва да каже: Благословен да си Ти, който си Добър и правиш добро, а при лоши новини да каже: Благословен да си ти, истинският съдия.

(ה) חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֵת יי אֱלֹקֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. בְּכָל לְבָבְךָ, בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ, בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ, אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד. לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים. לֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְלוֹ, וּבְמִנְעָלוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ, וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו, וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדַּרְיָא, וּרְקִיקָה מִקַּל וָחֹמֶר. כָּל חוֹתְמֵי בְרָכוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ אוֹמְרִים מִן הָעוֹלָם. מִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין, וְאָמְרוּ, אֵין עוֹלָם אֶלָּא אֶחָד, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ אוֹמְרִים, מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. וְהִתְקִינוּ, שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל אֶת שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַּשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (רות ב) וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם, וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יי עִמָּכֶם, וַיֹּאמְרוּ לוֹ, יְבָרֶכְךָ יי. וְאוֹמֵר (שופטים ו) יי עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל. וְאוֹמֵר (משלי כג) אַל תָּבוּז כִּי זָקְנָה אִמֶּךָ. וְאוֹמֵר (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ:

(5) Човек е задължен да благослови и лошото, както и да благослови доброто. Понеже е казано: И да обичаш Б-г, твоя Г-д, с цялото си сърце и цялата си душа и всичко, което имаш. С цялото си сърце това значи и с двете си наклонения - към добро и към зло. С цялата си душа - дори и да ти бъде отнета душата, с всичко, което имаш - с целия си имот или може би с всички възможности, които имаш...