929/Vayikra 11-15--Tumaah & Purity Culture

מאי חנוכה? דתנו רבנן "בכ'ה בכסליו יומי דחנוכה תמניא אינון דלא למספד בהון ודלא להתענות בהון" שכשנכנסו יוונים להיכל טמאו כל השמנים שבהיכל וכשגברה מלכות בית חשמונאי ונצחום בדקו ולא מצאו אלא פך אחד של שמן שהיה מונח בחותמו של כהן גדול ולא היה בו אלא להדליק יום אחד נעשה בו נס והדליקו ממנו שמונה ימים לשנה אחרת קבעום ועשאום ימים טובים בהלל והודאה

The Gemara asks: What is Hanukkah? The Sages taught in Megillat Taanit: On the 25th of Kislev, there are 8 days of Hanukkah when one may not eulogize or fast because, when the Greeks entered the Sanctuary they defiled all the oils that were in the Sanctuary. And when the Hasmonean monarchy prevailed, they searched and found only one cruse of oil intact with the High Priest's seal, which had sufficient oil to light for only one day. A miracle occurred and they lit from it eight days. The next year the Sages instituted those days and made them holidays with recitation of hallel and blessings.

(ה) וְיַעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע כִּ֤י טִמֵּא֙ אֶת־דִּינָ֣ה בִתּ֔וֹ וּבָנָ֛יו הָי֥וּ אֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶ֑ה וְהֶחֱרִ֥שׁ יַעֲקֹ֖ב עַד־בֹּאָֽם׃ ... (כז) בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֗ב בָּ֚אוּ עַל־הַ֣חֲלָלִ֔ים וַיָּבֹ֖זּוּ הָעִ֑יר אֲשֶׁ֥ר טִמְּא֖וּ אֲחוֹתָֽם׃

(5) Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah; but since his sons were in the field with his cattle, Jacob kept silent until they came home... (27) The other sons of Jacob came upon the slain and plundered the town, because their sister had been defiled.

(ויקרא כד:ב) "וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃"

"תמיד"-- אף בשבת. "תמיד"-- אף בטומאה.

"for kindling lamps regularly."

"always": even on the Sabbath; "always": even if contaminated;

(מז) לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃

(47) to distinguish between the unclean and the clean, between the edible living things and those that may not be eaten.

(לא) וְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֙תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָֽם׃
(31) You shall put the Israelites on guard against their uncleanness, lest they die through their uncleanness by defiling My Tabernacle which is among them.

(ב) אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃ (ג) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃

(2) When a person's skin has a swelling, a rash, or a discoloration, and it develops into Tzaraat, it shall be reported to Aaron or to one of his sons, the priests. (3) The priest shall examine the affliction on the skin: if hair in the affected patch has turned white and it appears to be deeper than the skin of his body, it is Tzoraat; when the priest sees it, he shall pronounce him unclean.

(יא) כֹּ֥ה אָמַ֖ר יקוק צְבָא֑וֹת שְׁאַל־נָ֧א אֶת־הַכֹּהֲנִ֛ים תּוֹרָ֖ה לֵאמֹֽר׃ (יב) הֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּכְנַ֣ף בִּגְד֗וֹ וְנָגַ֣ע בִּ֠כְנָפוֹ אֶל־הַלֶּ֨חֶם וְאֶל־הַנָּזִ֜יד וְאֶל־הַיַּ֧יִן וְאֶל־שֶׁ֛מֶן וְאֶל־כָּל־מַאֲכָ֖ל הֲיִקְדָּ֑שׁ וַיַּעֲנ֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים וַיֹּאמְר֖וּ לֹֽא׃ (יג) וַיֹּ֣אמֶר חַגַּ֔י אִם־יִגַּ֧ע טְמֵא־נֶ֛פֶשׁ בְּכָל־אֵ֖לֶּה הֲיִטְמָ֑א וַיַּעֲנ֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים וַיֹּאמְר֖וּ יִטְמָֽא׃...

(כג) בַּיּ֣וֹם הַה֣וּא נְאֻם־יקוק צְבָא֡וֹת אֶ֠קָּחֲךָ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל עַבְדִּי֙ נְאֻם־יקוק וְשַׂמְתִּ֖יךָ כַּֽחוֹתָ֑ם כִּֽי־בְךָ֣ בָחַ֔רְתִּי נְאֻ֖ם יקוק צְבָאֽוֹת׃

(11) Thus said the LORD of Hosts: Seek a ruling from the priests, as follows: (12) If a man is carrying sacrificial flesh in a fold of his garment, and with that fold touches bread, stew, wine, oil, or any other food, will the latter become holy? In reply, the priests said, “No.” (13) Haggai went on, “If someone defiled by a corpse touches any of these, will it be defiled?” And the priests responded, “Yes.”...

(23) On that day—declares the LORD of Hosts—I will take you, O My servant Zerubbabel son of Shealtiel—declares the LORD—and make you as a signet; for I have chosen you—declares the LORD of Hosts.

(טו) וְכָל־נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֤ל נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה בָּאֶזְרָ֖ח וּבַגֵּ֑ר וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃ (טז) וְאִם֙ לֹ֣א יְכַבֵּ֔ס וּבְשָׂר֖וֹ לֹ֣א יִרְחָ֑ץ וְנָשָׂ֖א עֲוֺנֽוֹ׃ (פ)

(15) Any person, whether citizen or stranger, who eats what has died or has been torn by beasts shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening; then he shall be clean. (16) But if he does not wash [his clothes] and bathe his body, he shall bear his guilt.

(יד) [יד] מנין שאינו מדבר אלא בטומאת מקדש וקדשיו? הזהיר וענש על ידי טומאה, וחייב קרבן על ידי טומאה. מה קרבן שחייב להלן – על ידי טומאה בטומאת מקדש וקדשיו, אף עונש ואזהרה אמורים כאן – על ידי טומאה בטומאה מקדש וקדשיו.

(14) Whence do we derive that Scripture is speaking here of his rendering the sanctuary and its consecrated objects tamei? Scripture exhorted against tumah and adduced a punishment for it, and it made one liable for an offering for conferring tumah (unwittingly). Just as in the latter instance it is indicated that the offering is for tumah of the sanctuary and its consecrated objects, so in the former, the tumah in question is that of the sanctuary and its consecrated objects.

(יא) כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְךָ֙ אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֛ר לֹא־יִהְיֶ֥ה טָה֖וֹר מִקְּרֵה־לָ֑יְלָה וְיָצָא֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה לֹ֥א יָבֹ֖א אֶל־תּ֥וֹךְ הַֽמַּחֲנֶֽה׃
(11) If anyone among you has been rendered unclean by a nocturnal emission, he must leave the camp, and he must not reenter the camp.

(ה) לא יבא אל תוך המחנה. זו מצות לא תעשה. ר' שמעון התימני אומר, ויצא אל מחוץ למחנה, זו מחנה לויה. לא יבא אל תוך המחנה, זו מחנה שכינה.

(5) "he shall not come into the midst of the camp" — this is a negative commandment. R. Shimon Hatemani says: "then he shall go outside the camp" — this is the Levite camp; "he shall not come into the midst of the camp" — this is the camp of the Shechinah.

(ח) מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃...

(כד) וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

(8) You shall not eat of their flesh or touch their carcasses; they are unclean for you. ...

(24) And the following shall make you unclean—whoever touches their carcasses shall be unclean until evening,

(י) [י] אחרים אומרים: "ובנבלתם לא תגעו" – יכול אם נוגע אדם בנבלה ילקה את הארבעים? תלמוד לומר (ויקרא יא, כד) "ולאלה תטמאו". יכול אם ראה אדם את הנבלה ילך ויטמא בה? תלמוד לומר "ובנבלתם לא תגעו". הא כיצד? הוי אומר רשות.

(10) 10) Others say: "and their carcass do not touch": I might think that if one touched a carcass he receives forty stripes; it is, therefore, written (11:24): "and to these you shall become tamei." I might (then) think that if one saw a carcass, he should go and become tamei to it; it is, therefore, written "and their carcass do not touch." How are these verses to be reconciled? (As expressing) an option (i.e., if you wish to be clean, be careful not to touch their carcass, because if you do, you will become tamei).

(מד) כִּ֣י אֲנִ֣י יקוק אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃

(44) For I the LORD am your God: you shall sanctify yourselves and be holy, for I am holy. You shall not make yourselves unclean through any swarming thing that moves upon the earth.

בא חבירו וישב כנגדי, ואף בזה היה מקרא ולא היה בו משנה, ואמר לי: רבי רחיצת ידים מן התורה; לא נאמר לנו מהר סיני? אמרתי לו: בני דברים הרבה יש לנו וחמורין הן ולא צריך הכתוב לאמרן לפיכך הטילו אותן על ישראל. ואמר הן יבדילו אותן כדי להרבות שכרן. ומנין לך תדע לך שכן הוא כשהיו ישראל במדבר אמר הקב"ה למשה (שמות יט) לך אל העם וקדשתם היום ומחר וכבסו שמלותם ושנו במשנה וקדשתם בטבילה. גם למדנו רחיצת ידים מן התורה מן משה ואהרן ובניו שנאמר בבואם אל אהל מועד ירחצו מים (שמות ל) ואצל ישראל מהו אומר (ויקרא יא) "והתקדשתם והייתם קדושים כי קדוש אני" מכאן היה רבן גמליאל אוכל חולין בטהרה ואמר לתלמידיו לא לכהנים בלבד ניתנה קדושה אלא לכהנים ולוים וישראלים כולן שנאמר (ויקרא יט) דבר אל כל עדת בני ישראל וגו' קדושים תהיו מכאן אמרו כל המזלזל בנטילת ידים סימן רע לו

His friend came and sat opposite and, he too, knew (ascribed to) Scripture but not Mishnah and said: "My teacher is handwashing a commandment from the Torah, it wasn't instructed at Mt. Sinai?" I answered, "My son, we have many strictures and though we don't have a verse for each, they are laid upon us. They distinguish us, and increase our reward. And, where is it in the verse? In the desert, God commanded Moshe to tell the people to purify themselves [before Mt. Sinai] and to wash their garments. And we learn in the Mishna that purification is via immersion in water. We also learn that handwashing is biblical because Moshe and Aharon were directed to wash in water before entering the tabernacle. And, all of Israel was commanded to wash with the verse "sanctify yourselves and be holy, for I am holy." Lev. 11:45. From here, Rabbi Gamliel determined to each non-sanctified food in ritual purity and instructed his students that sanctity was not solely the realm of the priests, but also to the Levites and the Israelites as the verse states, "Be Holy." from here we learn that it's a bad sign for someone to denigrate ritual handwashing

(ג) הַמְקַבֵּל עָלָיו לִהְיוֹת חָבֵר, אֵינוֹ מוֹכֵר לְעַם הָאָרֶץ לַח וְיָבֵשׁ, וְאֵינוֹ לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ לַח, וְאֵינוֹ מִתְאָרֵח אֵצֶל עַם הָאָרֶץ, וְלֹא מְאָרְחוֹ אֶצְלוֹ בִּכְסוּתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף לֹא יְגַדֵּל בְּהֵמָה דַקָּה, וְלֹא יְהֵא פָרוּץ בִּנְדָרִים וּבִשְׂחוֹק, וְלֹא יְהֵא מִטַּמֵּא לְמֵתִים, וּמְשַׁמֵּשׁ בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא בָאוּ אֵלּוּ לַכְּלָל:

(3) One who takes it upon himself to be a Chaver [one who scrupulously observes tithes and purity laws] may not sell to an ignorant person wet or dry [produce], nor buy from him wet [produce], nor be the guest of an Am HaAretz nor host him as a guest [when he is clothed] in his [own] garments. Rabbi Yehudah says, “He may not even raise small animals, nor be unrestrained regarding vows and entertainment, nor become defiled by [contact with] a corpse, and frequent the house of study.” They said to him, “These are not included in the general principle.”

(ב) המקבל עליו ארבעה דברים מקבלין אותו להיות חבר שלא ליתן תרומות ומעשרות לעם הארץ ושלא יעשה טהרות אצל עם הארץ ושיהא אוכל חולין בטהרה.

One who accepts upon himself these 4 things is accepted as a Haver: (1) not to give

(ז) בִּגְדֵי עַם הָאָרֶץ מִדְרָס לַפְּרוּשִׁין. בִּגְדֵי פְרוּשִׁין מִדְרָס לְאוֹכְלֵי תְרוּמָה. בִּגְדֵי אוֹכְלֵי תְרוּמָה מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. בִּגְדֵי קֹדֶשׁ מִדְרָס לְחַטָּאת. יוֹסֵף בֶּן יוֹעֶזֶר הָיָה חָסִיד שֶׁבַּכְּהֻנָּה, וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. יוֹחָנָן בֶּן גֻּדְגְּדָא הָיָה אוֹכֵל עַל טָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ כָּל יָמָיו, וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַחַטָּאת:

(7) The clothes of an Am Ha'aretz [unlearned person] are midras [considered impure by treading] for perushin [individuals, generally Sages, highly concerned with maintaining ritual purity]. The clothes of perushin are midras for those who eat terumah. The clothes of those who eat terumah are midras for kodesh [and those who eat it]. The clothes of [those who eat] kodesh are midras for [those who touch]chattat water. Yose ben Yoezer was a pious man of the priesthood, and his cloak was midras for kodesh. Yochanan ben Gudgeda ate [even chullin] at the purity [required for] kodesh all his days and his cloak was midras for chattat water.

(ב) חֲצֵרוֹת הָיוּ בִירוּשָׁלַיִם בְּנוּיוֹת עַל גַּבֵּי סֶלַע וְתַחְתֵּיהֶם חָלוּל, מִפְּנֵי קֶבֶר הַתְּהוֹם. וּמְבִיאִים נָשִׁים עֻבָּרוֹת וְיוֹלְדוֹת שָׁם וּמְגַדְּלוֹת שָׁם אֶת בְּנֵיהֶן. וּמְבִיאִים שְׁוָרִים וְעַל גַּבֵּיהֶן דְּלָתוֹת, וְתִינוֹקוֹת יוֹשְׁבִין עַל גַּבֵּיהֶן וְכוֹסוֹת שֶׁל אֶבֶן בְּיָדָם. הִגִּיעוּ לַשִּׁלּוֹחַ, יָרְדוּ וּמִלְאוּם, וְעָלוּ וְיָשְׁבוּ עַל גַּבֵּיהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מִמְּקוֹמוֹ הָיָה מְשַׁלְשֵׁל וּמְמַלֵּא:

(2) There were courtyards in Jerusalem built on rock and below them was hollow because of graves of the deep. They would bring pregnant women to there, and they would give birth there and raise their children there [to ensure that the children never become ritually impure]. They would bring oxen and on their backs slats and the children would sit on top of them with stone cups in their hands. When they reached the Shiloach [stream], they would descend and fill [the cups], and remount and sit atop them. Rabbi Yose says: From his place [atop the oxen] one would lower and fill [his cup].

ארכה ארבעים אמה ורחבה עשרים אמה ומשמונים ושתים ריבוא נעשית

The parochet was: 40 amot long and 20 amot wide and was woven by 820,000 women.

ומשמונים ושתים ריבוא היתה נעשית - נערות שלא באו עדיין לכלל נדות מתעסקות בה שרוצים לעסוק בה בטהרה וכדאמרינן בעלמא נשים האורגות בפרוכת נוטלות שכרן מתרומת הלשכה:

These 820,000 women were prepubescent girls because they wanted the parochet to be woven in absolute purity. And, as we said, the weavers were paid from the public funds set aside for temple service (not for maintenance and renovation).