דלגו לתוכן האתר
טקסטיםנושאיםתרומה
חיפוש
להרשמה
שפת האתר
Englishעברית
ספריא
ספריה
חיבורים
מפתחים
עוד מספריא ›
התחברותלהרשמה
שפת האתר
Englishעברית
חידושים בארון הספרים של ספריאעזרה
תרגום אונקלוס על דברים
תרגומים
התחלת קריאה
תוכן
מהדורות
פרק
פרשה
אבגדהוזחטייאיביגידטוטזיזיחיטככאכבכגכדכהכוכזכחכטללאלבלגלד

אודות ספר זה

מחבר: אונקלוס
זמן חיבור: ישראל / בבל התלמודית, 80 – 120 לספירה בקירוב
תרגום אונקלוס הינו התרגום הארמי המזרחי (בבלי) הרשמי לתורה, אך יכול להיות שמקורו המוקדם דווקא במערב, בארץ ישראל. יש המייחסים את התרגום לעקילס הגר מסינופ, בתרגום ארמי לשמו, או המאמינים כי השם "אונקלוס" התייחס במקור לעקילס, אך יוחס בטעות לתרגום הארמי במקום זה היווני. התרגום ייחודי בכך שהוא נמנע מכל סוג של האנשה. שמואל לוצאטו מציע שהתרגום נועד במקור ל"אנשים הפשוטים". דעה זו הוכחשה בתוקף על ידי נתן מרקוס אדלר בהקדמתו ל"נתינה לגר". בתקופת התלמוד, ועד ימינו בקהילות יהודיות תימניות, תרגום אונקלוס דוקלם בעל פה כתרגום על הסדר, לאחר כל פסוק בעברית מהפרשה שהוקרא בבית הכנסת. התלמוד מצהיר כי "לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הצבור, שנים מקרא ואחד תרגום", ומשפט זה מובן על ידי רבים כמתייחס לתרגום אונקלוס.

נושאים קשורים

פסח
הגדה
אמפתיה
הסגרת עבד כנעני
כלי גבר
עוד

הורדת טקסט

בחירת מהדורהפתח תפריט נפתח
Select Formatפתח תפריט נפתח
הורדה

אודותעזרהצרו קשרניוזלטרבלוגאינסטגרםפייסבוקיוטיובחנותאפשרויות תרומהתרומות