Dress I: The Basics לבוש (א): הבסיס

Click here to view analysis of these sources and additional features on Deracheha: womenandmitzvot.org

(ז) וַתִּפָּקַ֙חְנָה֙ עֵינֵ֣י שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֥י עֵֽירֻמִּ֖ם הֵ֑ם וַֽיִּתְפְּרוּ֙ עֲלֵ֣ה תְאֵנָ֔ה וַיַּעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם חֲגֹרֹֽת׃
(7) Then the eyes of both of them were opened and they perceived that they were naked; and they sewed together fig leaves and made themselves loincloths.
(כא) וַיַּעַשׂ֩ ה' אֱלֹקִ֜ים לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתּ֛וֹ כָּתְנ֥וֹת ע֖וֹר וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃ (פ)
(21) And the LORD God made garments of skins for Adam and his wife, and clothed them.

(מ) וְלִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ תַּעֲשֶׂ֣ה כֻתֳּנֹ֔ת וְעָשִׂ֥יתָ לָהֶ֖ם אַבְנֵטִ֑ים וּמִגְבָּעוֹת֙ תַּעֲשֶׂ֣ה לָהֶ֔ם לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃... (מב) וַעֲשֵׂ֤ה לָהֶם֙ מִכְנְסֵי־בָ֔ד לְכַסּ֖וֹת בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה מִמָּתְנַ֥יִם וְעַד־יְרֵכַ֖יִם יִהְיֽוּ׃

(40) And for Aaron’s sons also you shall make tunics, and make sashes for them, and make turbans for them, for dignity and adornment... (42) You shall also make for them linen breeches to cover their nakedness; they shall extend from the hips to the thighs.

Rav Aharon Lichtenstein, Fig Leaves and Coats of Skins (translated by Kaeren Fish)

Adam and Chava sewed for themselves only fig leaves: they were ashamed of their sin, but did not comprehend fully the profundity of its significance…They made loincloths to cover their nakedness, but did not prepare new clothes. By clothing them in coats of skins, God brought them up to a new level: the garments gave them honor and beauty; it changed them and transformed them into new people…The primal, natural man who served God with tranquility, fully integrated in nature, was replaced by historical, cultural man – a completely different creature in terms of both his personal standing and his relationship with nature.

(ב) בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּאוֹתָן הַיָּמִים וּבְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֲבָל בִּשְׁאָר זְמַנִּים וּשְׁאָר הַמְּקוֹמוֹת אֵין הַדָּמִים עִקָּר. יֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁיִּהְיוּ שָׁם הַבְּגָדִים בְּיֹקֶר הַרְבֵּה אוֹ בְּזוֹל הַרְבֵּה. אֶלָּא הָעִקָּר שֶׁסּוֹמְכִין עָלָיו שֶׁמְּחַיְּבִין אוֹתוֹ לִתֵּן לָהּ בְּגָדִים הָרְאוּיִים בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים וּבִימוֹת הַחַמָּה בְּפָחוֹת שֶׁלּוֹבֶשֶׁת כָּל אִשָּׁה בַּעֲלַת בַּיִת שֶׁבְּאוֹתָהּ הַמְּדִינָה:... (ד) וְכֵן מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִתֵּן לָהּ תַּכְשִׁיטִים כְּגוֹן בִּגְדֵי צִבְעוֹנִין לְהַקִּיף עַל רֹאשָׁהּ וּפַדַּחְתָּהּ וּפוּךְ וְשָׂרָק וְכַיּוֹצֵא בָּהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּתְגַּנֶּה עָלָיו:

We obligate him to give her clothing fit for the rainy season and the sunny season, at least what every mistress of a household in that land wears…. So, too, we obligate him to give her adornments, like colored garments to wrap her head and her forehead…

(כב) ...שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃... (כה) עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃

(22) She makes covers for herself; Her clothing is linen and purple. (23) Her husband is prominent in the gates, As he sits among the elders of the land. (24) She makes cloth and sells it, And offers a girdle to the merchant. (25) She is clothed with strength and splendor; She looks to the future cheerfully.

(כב) ...שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃.. (כה) עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃... (ל) שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־ה' הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃

(22) ...Her clothing is linen and purple... (25) She is clothed with strength and splendor; She looks to the future cheerfully... (30) Grace is deceptive, Beauty is illusory; It is for her fear of the LORD That a woman is to be praised.

(ט) מַלְבּוּשׁ תַּלְמִיד חָכָם מַלְבּוּשׁ נָאֶה וְנָקִי...

(9) The disciple of the wise should wear becoming and clean clothes...

(א) וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י וַתִּלְבַּ֤שׁ אֶסְתֵּר֙ מַלְכ֔וּת וַֽתַּעֲמֹ֞ד בַּחֲצַ֤ר בֵּית־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַפְּנִימִ֔ית נֹ֖כַח בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ...

(1) On the third day, Esther put on royal apparel and stood in the inner court of the king’s palace, facing the king’s palace...

Gila Manolson, 'Does Tznius Mean Invisible?' Times of Israel, August, 2019

Tznius means getting beyond the superficiality that is all too pervasive in our world, and instead defining ourselves by who we truly are inside, at the essential level — our soul. It then means using our dress and behavior to project this “I am a soul” message outward, thereby encouraging others to relate to us for who we really are.

ותנא דבי רבי ישמעאל לימדך תורה דרך ארץ בגדים שבישל בהן קדירה לרבו אל ימזוג בהן כוס לרבו

It was taught in the Beit Midrash of Rabbi Yishmael: The Torah teaches you proper conduct. The clothes in which he cooked a pot for his master, he should not wear when mixing [and serving] his master’s drink.

(א) וּמָרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדֳּכַי֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּמָרָֽה׃ (ב) וַיָּב֕וֹא עַ֖ד לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י אֵ֥ין לָב֛וֹא אֶל־שַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ בִּלְב֥וּשׁ שָֽׂק׃
(1) When Mordecai learned all that had happened, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth and ashes. He went through the city, crying out loudly and bitterly, (2) until he came in front of the palace gate; for one could not enter the palace gate wearing sackcloth.—
(ח) וְהָיָ֗ה בְּיוֹם֙ זֶ֣בַח ה' וּפָקַדְתִּ֥י עַל־הַשָּׂרִ֖ים וְעַל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְעַ֥ל כָּל־הַלֹּבְשִׁ֖ים מַלְבּ֥וּשׁ נָכְרִֽי׃
(8) And on the day of the LORD’s sacrifice I will punish the officials And the king’s sons, And all who don a foreign vestment.

ויהי שם לגוי. מלמד שהיו ישראל מצויינים שם. שהיה מלבושם ומאכלם ולשונם משונים מן המצריים. מסומנין היו וידועין שהם גוי לבדם חלוק מן המצריים:

“And they became there a nation”: This teaches that Israel stood out there. For their clothing and their food and their language were different from the Egyptians’. They were singled out and it was known that they are a nation unto themselves apart from the Egyptians.

Sarah Alevsky, quoted in 'Orthodox Jewish Women Find New Ways to be Fashionable in Crown Heights'

I use the analogy of a Tiffany lamp–you are muting the light because you are putting a stained glass shade on it and the light is being transmitted in many different colors. The same thing happens when you are tznius–you are ‘covering your light’ and there is not a naked glare of what’s there…there are other parts of you that get to express themselves as well.

(טו) כִּי֩ ה' אֱלֹקֶ֜יךָ מִתְהַלֵּ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֗ךָ לְהַצִּֽילְךָ֙ וְלָתֵ֤ת אֹיְבֶ֙יךָ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהָיָ֥ה מַחֲנֶ֖יךָ קָד֑וֹשׁ וְלֹֽא־יִרְאֶ֤ה בְךָ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְשָׁ֖ב מֵאַחֲרֶֽיךָ׃ (ס)
(15) Since the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you, let your camp be holy; let Him not find anything unseemly among you and turn away from you.

הָאִשָּׁה יוֹשֶׁבֶת, וְקוֹצָה לָהּ חַלָּתָהּ עֲרוּמָּה, מִפְּנֵי שֶׁיְּכוֹלָה לְכַסּוֹת פָּנֶיהָ בְּקַרְקַע, אֲבָל לֹא הָאִישׁ. תַּרְגְּמַהּ רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: כְּגוֹן שֶׁהָיוּ פָּנֶיהָ טוּחוֹת בַּקַּרְקַע.

A woman sits and separates her challa while naked because she can cover her face [euphemism for genitalia] in the ground, but a man cannot. Rav Nachman bar Yitzchak explained it: As when her ‘face’ was lowered onto the ground.

עשרה תקנות תקן עזרא…ושתהא אשה חוגרת בסינר [רש”י: דוגמת מכנסים קטנים] משום צניעותא.

Ezra made ten enactments…That a woman should gird herself with a sinar [Rashi: like little pants] out of modesty.

(יג) עֶזְרָא תִּקֵּן שֶׁתִּהְיֶה אִשָּׁה חוֹגֶרֶת בְּסִנָּר תָּמִיד בְּתוֹךְ בֵּיתָהּ מִשּׁוּם צְנִיעוּת.

Ezra enacted that a woman should gird herself in a sinar always within her home out of modesty.

(א) דין לבישת בגדים ובו ו סעיפים:
לא ילבש חלוקו מיושב (טור) אלא יקח חלוקו ויכניס בו (ראשו) וזרועותיו בעודנו שוכב ונמצא כשיקום שהוא מכוסה:
(ב) אל יאמר הנני בחדרי חדרים מי רואני כי הקב"ה מלא כל הארץ כבודו:

He should not put on his robe when he is sitting but rather he should take his robe and bring his head and arms into it when he is still lying down. Thus when he gets up he will be covered. One should not say: Here I am in my private chamber; who sees me? For God – “the whole earth is filled with His honor” (Yeshaya 6:3).

שו”ת אגרות משה יורה דעה חלק ג סימן סח:ד

…אינו מאיסורים אלא מעלה וזהירות להיות מלובש גם בסתר מטעם שויתי ה’ לנגדי…והכא הוא המדה כיושב בחדרו לפני אנשים שאין עליו לכבדם אבל אינו רוצה להתבזות לפניהם. ואם יש לו צער שחם לו ביותר או מצד אחר רשאי לילך וליכא בזה אף משום מדת חסידות דבאופן זה שהוא צער הרי הדרך הוא כן לישב גם בפני אנשים היודעים מצערו והשי”ת [והשם יתברך] הא יודע צערו אבל בגלוי ערוה אסור

Responsa Iggerot Moshe YD III 68:4

…It is not among the prohibitions but a virtue, and the reason for taking care to be clothed even in private is “I have placed God before me”…Here the correct measure is like someone sitting in his room before people whom he does not need to honor, but before whom he does not wish to be contemptible. If he feels discomfort because it is too hot for him or some other reason, he is permitted to go [with less clothing]. With this, there is not even an ideal of extra piety, for thus when he is in discomfort, it is accepted to sit this way before people who know of his discomfort – and God knows his discomfort. But revealing erva is prohibited.

(יב) וְאֵי זוֹ הִיא דָּת יְהוּדִית הוּא מִנְהַג הַצְּנִיעוּת שֶׁנָּהֲגוּ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל.

What is dat Yehudit? The modest [tzeniut] behavior that the daughters of Israel have practiced.

(ו) וְאֵלּוּ יוֹצְאוֹת שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה, הָעוֹבֶרֶת עַל דַּת מֹשֶׁה וִיהוּדִית....

(6) These leave [their marriage] without their ketubah: A wife who transgresses the law of Moses or Jewish law...

מתני' דת יהודית - שנהגו בנות ישראל ואע"ג דלא כתיבא:

That which the daughters of Israel practiced, even though it is not written down.

שו”ת אגרות משה אבן העזר חלק א סימן סט

אך יש איסור אחר בנשים מדין דת יהודית שלא להתנהג בפריצות בכתובות דף ע”ב אבל מצד זה הוא רק כשהיא עצמה עושה כך אבל כשדרך כל הנשים בעירה כן אין שייך להחשיב זה לפריצות … דעכ”פ [=דעל כל פנים] כיון שכן הוא דרך לבישתן והלוכן אין להחשיב זה למעשה פריצות ולאסור עליהן אלא מדרך חסידות לצניעות יתירא ותע”ב [=ותבא עליהן ברכה]

Iggerot Moshe EH I:69

But there is another prohibition for women from the law of dat Yehudit, that they not behave immodestly, in Ketubot 72a. But this aspect is only [a prohibition] when just she personally behaves thus. But when all the women in her city behave this way, it is not applicable to consider this “immodesty”…In any case, since this is how they dress and go about, one should not consider this an act of immodesty and prohibit them, but rather it [a high standard of modesty] is a matter of extra piety and modesty and a beracha will come upon them.

רב ישראל מאיר הכהן, גדר עולם פרק א

דת יהודית היינו מה שהנהיגו מעולם האומה הישראלית וקבלו על עצמן ליזהר בזה משום צניעות ודבר זה וכיוצא בזה הוא בכלל מה שאמר הכתוב ‘אל תטוש תורת אמך,’ (משלי א:ח).

Rav Yisrael Meir Ha-Kohen, Geder Olam, Chapter 1

Dat Yehudit is that which the Jewish people practiced always and took upon themselves to be careful with out of tzeniut. This matter and the like are included in what the verse says “Do not abandon the Torah of your mother” (Mishlei 1:8).

רבא בר רב הונא רמי פוזמקי ומצלי אמר הכון לקראת וגו׳

Rava son of Rav Huna put on stockings and prayed. He said “Prepare to meet your God, Israel” (Amos 4:12)

דְּרַב יְהוּדָה הֲוָה מְצַיֵּין נַפְשֵׁיהּ [רש”י: מקשט עצמו בבגדיו], וַהֲדַר מְצַלֵּי.

For Rav Yehuda would metzayyen himself [Rashi: adorn himself with his clothing] and then pray.

(ה) ...מְתַקֵּן מַלְבּוּשָׁיו תְּחִלָּה וּמְצַיֵּן עַצְמוֹ וּמְהַדֵּר שֶׁנֶּאֱמַר הִשְׁתַּחֲווּ לַה׳‎ בְּהַדְרַת קֹדֶשׁ. וְלֹא יַעֲמֹד בִּתְפִלָּה בַּאֲפוּנְדָתוֹ, וְלֹא בְּרֹאשׁ מְגֻלֶּה, וְלֹא בְּרַגְלַיִם מְגֻלּוֹת אִם דֶּרֶךְ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם שֶׁלֹּא יַעַמְדוּ בִּפְנֵי הַגְּדוֹלִים אֶלָּא בְּבָתֵּי הָרַגְלַיִם.

(5) ...The dress should first be adjusted and the personal appearance made trim and neat, as it is said, "O worship the Lord in the beauty of holiness" (Psalms 96:9). One should not stand in prayer wearing a moneybelt, nor bareheaded, nor barefoot, where the local custom is not to stand in the presence of the great, without shoes.

(ג) כְּמַעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃ (ד) אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י ה' אֱלֹקֵיכֶֽם׃
(3) You shall not copy the practices of the land of Egypt where you dwelt, or of the land of Canaan to which I am taking you; nor shall you follow their laws. (4) My rules alone shall you observe, and faithfully follow My laws: I the LORD am your God.

ספרי דברים פרשת ראה פיסקא פא:ל

שלא תאמר הואיל והם יוצאים בטנא אף אני אצא בטנא הואיל והם יוצאים בארגמן אף אני אצא בארגמן הואיל והם יוצאים בתולסין אף אני אצא בתולסין ואעשה כן גם אני.

Sifrei Devarim 81:30

That you not say, since they go out with a basket, I too will go out with a basket; since they go out in purple, I too will go out in purple; since they go out in sandals, I too will go out in sandals.

יש לאסור משום חקו' הגוים לפי הנז' לע"ד הוא הדבר אשר שייך בו נדנוד פריצת גדר הצניעו' והענו' ינהגו בו הגוים גם זה אסור ואם הלכ' בתנא דבריית' דספרי דקתני שלא תאמר הואיל ויוצאין בארגמן אף אני יוצא בארגמן וכו'. הואיל ויוצאין בקלוסין אף אני וכו' שדברו' הללו דברי שחץ וגאוה הם ולא באל' חלק יעקב אלא דברי ישראל ודרכם להיות' צנועי' וענוים ירשו ארץ ולא לפנות אל רהבי' ואף גם זאת נרא' דהיינו דווק' כשהוא עושה כדי להדמות אליהם ולא לתועל' ידוע' כדמשמע הלשון דקאמר שלא תאמר הואיל והם יוצאי' וכו'.

According to what has been mentioned in my opinion, one should prohibit due to “ordinances of the non-Jews,” that which the non-Jews practice if it involves any slight breach of the bounds of modesty and humility; also this is prohibited. And if the halacha is according to the Tana [sage] of the baraita of Sifrei, who taught that one should not say ‘Since they go out in purple, I too will go out in purple; since they go out in sandals, I too,’ etc. For these statements are arrogant and haughty and Ya’akov’s portion is not in them. Rather the matters of Israel and their path is to be modest, “and the meek [who] will inherit the earth,” and not to turn to haughtiness. It appears that even this applies specifically when one does so [wears immodest clothing] to resemble them [the non-Jews] and not for a known purpose, as the language implies: “Since they wear it, I too will…”

שו”ת אגרות משה יורה דעה חלק א סימן פא

אבל הבגדים שיש בהן פריצות ממש שנעשו מחדש בבגדי נשים אף שבעוה”ר [=שבעוונותינו הרבים] כיון שגם הישראליות מלובשות בהן גם מתחלה אין להחשיבן מלבושי נכרים מצד עצם הבגדים אבל עצם הפריצות אולי יש להחשיב מחוקות העכו”ם [העובדי כוכבים ומזלות] וממילא יש לאסור בגדים אלו לישראליות לבד ענין הפריצות מצ”ע [מצד עצמו] גם מצד מלבושי נכרים….בבגדי פריצות ממש אפשר אף בלא הנהיגו עדין לפרוש ואף בלא פרשו יש לאסור. וצ”ע [וצריך עיון] באיסור זה. אבל למעשה הא ודאי בגדים אלו יש לאסור על הנשים מצד עצם הפריצות אף אם נימא שליכא בהו האיסור משום מלבושי נכרים….

Responsa Iggerot Moshe YD I:81

But the really immodest fashions that were recently instituted in women’s clothing –in our great iniquity, since Jewish women also wear them, we should not consider them non-Jewish dress from the perspective of the clothes themselves. But from the perspective of immodesty, perhaps one should consider them among the ordinances of the idolater. In any case, one should prohibit these clothes to Jewish women, not only because of the matter of immodesty on its own terms but also as non-Jewish dress….When it comes to really immodest clothing, it is possible that even without Jewish women having the custom to avoid them, they should be prohibited. One must look into this prohibition more closely. But in practice, one should certainly say these clothes are prohibited to women on the basis of their immodesty in itself, even if we say they do not entail the prohibition of non-Jewish dress…

© DERACHEHA: WOMEN AND MITZVOT 2020