שיעור זוהר פרשת וארא תש"פ

(ג) (שמות ו׳:ב׳-ג׳) וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְיָ' ואֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וְגוֹ'. רִבִּי אַבָּא פָּתַח, (ישעיהו כ״ו:ד׳) בִּטְחוּ בַיְיָ' עֲדֵי עַד כִּי בְּיָהּ יְיָ' צוּר עוֹלָמִים. בִּטְחוּ בַיְיָ', כָּל בְּנֵי עָלְמָא בַּעְיָין לְאִתַּתְקְפָא בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְמֶהֱוֵי רָחְצַנוּ דִּלְהוֹן בֵּיהּ.

(ד) אִי הָכִי מַהוּ עֲדֵי עַד. אֶלָּא, בְּגִין דִּיהֵא תֻּקְפָּא דְּבַר נָשׁ, בַּאֲתַר דְּאִיהוּ קִיּוּמָא וְקִשּׁוּרָא דְּכֹלָּא, וְאִקְרֵי עַד, וְהָא אוּקְמוּהָ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (בראשית מ״ט:כ״ז) בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד. וְהַאי עַד, אֲתָר דְּאָחִיד לְכָל סִטְרִין, לְסִטְרָא דָּא, וּלְסִטְרָא דָּא, לְאִתְקַיְּימָא, וּלְאִתְקַשְּׁרָא קִשְׁרָא, דִּי לָא תַּעְדֵי.

(ה) וְהַאי עַד, תִּיאוּבְתָּא דְּכֹלָּא בֵּיהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (בראשית מ''ט, בראשית נ' ע''א רמ''ז ע''ב) עַד תַּאֲוַת גִּבְעוֹת עוֹלָם. מַאן אִינּוּן גִּבְעוֹת עוֹלָם. אִלֵּין אִינּוּן תְּרֵין אִמָּהָן נוּקְבֵי, יוֹבֵל, וּשְׁמִטָּה, דְּאִקְרוּן גִּבְעוֹת עוֹלָם. עוֹלָם: כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (תהילים ק״ו:מ״ח) מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. (יובל ושמיטה כל חד מנהון אקרי עולם ואלין אקרון גבעות עולם)

(ו) וְתִיאוּבְתָּא דִּילְהוֹן בְּהַאי עַד, דְּאִיהוּ קִיּוּמָא דְּכָל סִטְרִין. (מאי טעמא) תִּיאוּבְתָּא דְּיוֹבְלָא לְגַבֵּי דְּעַד, לְאַעְטְּרָא לֵיהּ, וּלְנַגְדָּא עָלֵיהּ בִּרְכָּאן, וּלְאַרְקָא עָלֵיהּ מַבּוּעִין מְתִיקִין, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, (שיר השירים ג׳:י״א) צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלמֹה בַּעֲטָרָה שֶׁעִטְּרָה לוֹ אִמּוֹ. תִּיאוּבְתָּא דִּשְׁמִטָּה, לְאִתְבָּרְכָא מִנֵּיהּ, וּלְאַתְנַהֲרָא מִנֵּיהּ. וַדַּאי הַאי עַד תַּאֲוַת גִּבְעוֹת עוֹלָם אִיהוּ.

(ז) בְּגִין כַּךְ, בִּטְחוּ בַיְיָ' עֲדֵי עַד, דְּהָא מִתַּמָּן וּלְעֵילָּא, אֲתָר טָמִיר (הוא) וְגָנִיז אִיהוּ, דְּלָא יָכִיל לְאִתְדַּבְּקָא. אֲתָר הוּא, דְּמִנֵּיהּ נָפְקוּ וְאִצְטָיְּירוּ עָלְמִין, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, כִּי בְּיָהּ יְיָ' צוּר עוֹלָמִים וְהוּא אֲתָר גָּנִיז וְסָתִים, וְעַל דָּא בִּטְחוּ בַיְיָ' עֲדֵי עַד, עַד הָכָא אִית רְשׁוּ לְכָל בַּר נָשׁ לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, מִכָּאן וּלְהָלְאָה, לֵית לֵיהּ רְשׁוּ לְבַּר נָשׁ לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, דְּהָא אִיהוּ גָּנִיז מִכֹּלָּא, וּמַאן אִיהוּ יָהּ יְדוָֹד. דִּמִתַּמָּן אִצְטְיָּירוּ עָלְמִין כֻּלְּהוּ, וְלֵית מַאן דְּקָאִים עַל הַהוּא אֲתָר.

(ח) אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, קְרָא אוֹכַח עָלֵיהּ, דִּכְתִּיב, (דברים ד׳:ל״ב) כִּי שְׁאַל נָא לְיָמִים רִאשׁוֹנִים וְגוֹ'. עַד הָכָא אִית רְשׁוּ לְבַּר נָשׁ לְאִסְתַּכְּלָא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה לֵית מַאן דְּיָכִיל לְמֵיקָם עָלֵיהּ.

(ט) דָּבָר אַחֵר בִּטְחוּ בַיְיָ' עֲדֵי עַד, כָּל יוֹמוֹי דְּבַר נָשׁ, בָּעֵי לְאִתַּתְקְפָא בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, (דהכי אמר דוד (תהילים כ״ה:ב׳) אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו אויבי לי) וּמַאן דְּשַׁוֵּי בֵּיהּ, בִּטְחוֹנֵיהּ וְתוּקְפֵּיהּ כְּדְקָא יֵאוֹת, לָא יַכְלִין לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, כָּל בְּנֵי עָלְמָא. (דהכי אמר דוד (תהילים כ״ה:ב׳) אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו אויבי לי) דְּכָל מַאן דְּשַׁוֵּי תּוּקְפֵּיהּ בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, אִתְקַיַּים בְּעָלְמָא.

(י) מַאי טַעֲמָא, בְּגִין דְּעָלְמָא, בִּשְׁמֵיהּ קַדִּישָׁא אִתְקַיַּים. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה כ''ו) כִּי בְּיָהּ יְיָ'

(3) "And Elohim spoke to Moses and said to him, 'I am Hashem and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of El Shadai...'" (Shemot 6:2-3). Rabbi Abba opened the discussion saying, "Trust in Hashem forever (Heb. עֲדֵי עַד), for Yah Hashem is an everlasting rock" (Isaiah 26:4). "Trust in Hashem" means that all the people of the world have to strengthen themselves in the Holy One, blessed be He, and trust in Him.

(4) If so, what is the meaning of "adei ad"? It means that the strength of a person should be in the place which sustains and connects everything, and which is called "ad," as is written, "In the morning he shall devour the prey (Heb. עַד)" (Beresheet 49:27). "Ad" is the place that unites this side and that side, for sustenance and connecting, a connection that will not be destroyed.

(5) And everything directs its desire towards "Ad," as written, "to (Heb. עַד ) the utmost bound (or desire) of the everlasting hills" (Beresheet 49:26). Who are the everlasting hills? These are the two matriarchs, females, Jubilee and Sabbatical year. Binah is called Yovel (Eng. Jubilee) and Malchut Shmitah (Eng. Sabbatical year), and both are called "everlasting hills (lit. 'hills of the world')." 'World' as you say "from everlasting to everlasting (lit. 'from the world to the world')" (Tehilim 106:48), meaning Binah and Malchut, for both are called 'world'.

(6) And they desire Ad, it sustains all sides; Jubilee, desires Ad, to adorn it and to pour on it blessings, and to pour sweet springs onto it. This is the meaning of, "Go forth, O daughters of Zion, and behold King Solomon with the crown with which his mother crowned him" (Shir Hashirim 3:11). King Solomon (Heb. Shlomo) is the secret of the King that the peace (Heb. shalom) is His, which is Zeir Anpin; his mother is the secret of Binah. Sabbatical year, desires Ad, to be blessed by it and to illuminate from it. The everlasting hills assuredly desire Ad, the one to pour on it its abundance and the other to receive.

(7) Therefore "Trust in Hashem forever" (Isaiah 26:4). For from there up, the place is covered and hidden, as none can conceive it. It is a place from which the worlds emerge and are formed. This is the meaning of, "For Yah Hashem is an everlasting rock." This place is hidden and concealed. Therefore, "Trust in Hashem forever (Heb. adei ad)," that up to here, everyone is permitted to observe. From here and further no one is permitted to observe because it is concealed from everyone. And what is Yah, Yud Hei Vav Hei, whence all the worlds were formed, and no one is able to understand that place, in order to conceive anything.

(8) Rabbi Yehuda said, The scripture proves this. For is written, "For ask now the days that are past...(Devarim 4:32). Up to here, one is permitted to observe, but from here and further, no one can comprehend it.

(9) Another explanation, "Trust in Hashem forever" - a person has to strengthen himself in the Holy One, blessed be He, throughout his life. No one can harm one who properly places his trust and strength in Him, since one who places his strength in the Holy Name endures forever.

(10) What is the reason? Since the world endures by His Holy Name. This is the meaning of, "For Yah Hashem

(א) צוּר עוֹלָמִים: צַיָּיר עָלְמִין. דְּהָא בִּתְרֵין אַתְוָון, אִתְבְּרוּן עָלְמִין, עָלְמָא דֵּין, וְעָלְמָא דְּאָתֵי. עָלְמָא דָּא, בְּדִינָא אִתְבְּרִי, וְעַל דִּינָא קַיְּימָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (בראשית א׳:א׳) בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלהִים. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּיִתְנַהֲגוּן בְּנִי נָשָׁא בְּדִינָא, וְלָא יִפְקוּן מֵאוֹרְחָא לְבַר.

(ב) תָּא חֲזֵי כְּתִיב וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה, גִּזְירַת דִּינָא דְּקַיְּימָא עָלֵיהּ, מַה כְּתִיב לְעֵילָּא, (שמות ה׳:כ״ב) וַיָּשָׁב מֹשֶׁה אֶל ה', וַיֹּאמַר אֲדֹנָ''י, בְּאָלֶ''ף דָּלֶ''ת נוּ''ן יוֹ''ד. חָמֵי תּוּקְפָּא דְּמֹשֶׁה, בְּשֵׁירוּתָא דִּנְבִיאוּתֵיהּ, לָא נָח רוּחֵיהּ בְּהַאי אֲתָר, אָמַר, אֲדֹנָי לָמָה הֲרֵעֹתָה לָעָם הַזֶּה וְגוֹ', וּמֵאָז בָּאתִי אֶל פַּרְעֹה לְדַבֵּר בִּשְׁמֶךָ הֵרַע לָעָם הַזֶּה וְהַצֵּל לא הִצַּלְתָּ אֶת עַמֶּךָ. מַאן הוּא דְּיֵימָא כְּדֵין, אֶלָּא מֹשֶׁה, דְּיָדַע, דְּהָא דַּרְגָּא אָחֳרָא עִלָּאָה זַמִּין לֵיהּ.

(ג) אָמַר רִבִּי יִצְחָק, בְּשֵׁירוּתָא דְּאִתְיְהִיב לֵיהּ בֵּיתָא, פָּקִיד לָהּ, כְּבַר נָשׁ דְּפָקִיד לְבֵיתֵיהּ, וְאָמַר כָּל מַאן דְּבָעֵי בְּלָא דְּחִילוּ. אוּף הָכִי מֹשֶׁה, לְבֵיתֵיהּ קָאָמַר, וְלָא דָּחִיל.

(ד) דָּבָר אַחֵר וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, גִּזְרַת דִּינָא, (בגין כך) וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְיָ', דַּרְגָּא אָחֳרָא דְּרַחֲמֵי. וְהָכָא אִתְקַשַּׁר כּוֹלָּא כַּחֲדָא, דִּינָא וְרַחֲמֵי. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְיָ'. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן (נ''א רבייוסי) אִי כְּתִיב וַיְדַבֵּר אֱלהִים אֶל מֹשֶׁה אֲנִי ה', הֲוֵינָא אָמַר הָכִי. אֶלָּא לָא כְּתִיב, אֶלָּא וַיְדַבֵּר אֱלהִים אֶל מֹשֶׁה בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי ה', דְּמַשְׁמַע דַּרְגָּא בָּתַר דַּרְגָּא.

(ה) וְאָמַר רִבִּי יוֹסֵי, מֹשֶׁה, אִלְמָלֵא דְּהֲוָה מָארֵיהּ דְּבֵיתָא, אִישׁ הָאֱלֹהִים, אִתְעַנָּשׁ עַל מַה דְּאָמַר, אֲבָל בְּגִינִי הַאי, לָא אִתְעַנָּשׁ. לְבַר נָשׁ דְּנָפַל לֵיהּ קְטָטָה בִּדְבִיתְהוּ, וְאָמַר לָהּ מִלִּין, שָׁרַאת הִיא לְאִתְרַעֲמָא, כֵּיוָן דְּשָׁארִית מִלָּה, הֲוָה תַּמָּן מַלְכָּא, נָטַל מַלְכָּא מִלָּה, וְהִיא שַׁתְקַת וּפַסְקַת לְמַלְּלָא. אָמַר לֵיהּ מַלְכָּא, וְכִי לָא יָדַעְתְּ דַּאֲנָא הוּא מַלְכָּא, וּמִקָּמָאי מַלִּילַת מִלִּין אִלֵּין, כִּבְיָכוֹל אוּף הָכִי מֹשֶׁה, וַיָּשָׁב מֹשֶׁה אֶל יְיָ' וַיֹּאמַר אֲדֹנָי לָמָה הֲרֵעוֹתָה וְגוֹ'. מִיָּד, וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה, שָׁארֵי לְאִתְרָעֲמָא, מִיָּד נָטַל מַלְכָּא מִלָּה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְיָ' וְלָא יָדַעְתּ דַּאֲנָא הוּא מַלְכָּא, וּמִקָּמַאי מַלִּילַת מִלִּין אִלֵּין.

(ו) וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי. אֲמַאי שָׁנֵּי שְׁמָא הָכָא מֵאִלֵּין דִּלְעֵילָּא. אֶלָּא לְמַלְכָּא, דְּהֲוָה לֵיהּ בְּרַתָּא, דְּלָא אִתְנְסִיבַת, וַהֲוָה לֵיהּ רְחִימָא. כַּד בָּעֵי מַלְכָּא לְמַלְּלָא בְּהַהוּא רְחִימָא, מְשַׁדֵּר לִבְרַתֵּיהּ לְמַלְּלָא עִמֵּיהּ, וַהֲוָה מַלְכָּא עַל יְדָא דִּבְרַתֵּיהּ, מְמַלֵּיל עִמֵּיהּ. אָתָא זִמְנָא דִּבְרַתֵּיהּ לְאִתְנַסְּבָא, הַהוּא יוֹמָא דְּאִתְנְסִיבַת, אָמַר מַלְכָּא, קָרוּן לָהּ לִבְרַתָּא, קְרוּסְפוּנְיָא מַטְרוֹנִיתָא. וְאֲמַר לָהּ, עַד הָכָא, מַלִּילְנָא עַל יְדָךְ, לְמַאן דְּמַלִּילְנָא מִכָּאן וּלְהָלְאָה אֲנָא אֵימָא לְבַעְלִיךְ, וְהוּא יֵימָא לְמַאן דְּאִצְטְרִיךְ. לְיוֹמִין, אָמַר לָהּ בַּעְלָהּ מִלִּין קָמֵי מַלְכָּא, עַד דְּהִיא שָׁרָאת לְמַלְּלָא, נָטַל מַלְכָּא מִלָּה, אָמַר לֵיהּ, וְלָאו אֲנָא מַלְכָּא, דְּעַד יוֹמָא דָּא לָא מַלִּיל אֵינָשׁ עִמִּי, אֶלָּא עַל יְדָא דִּבְרַתִּי, (עד לא נסיבת) וַאֲנָא יָהִיבְנָא לָךְ בְּרַתִּי, וּמַלִּילְנָא עִמָּךְ בְּאִתְגַּלְיָא, מַה דְּלָא עֲבִידְנָא לְאָחֳרָא.

(ז) כַּךָ, וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי, כַּד אִיהִי בְּבֵיתִי וְלָא אִתְנְסִיבַת, וְלָא מַלִּילוּ עִמִּי אַנְפִּין בְּאַנְפִּין, כְּמָה דְּעַבִידְנָא לָךְ. וְאַתְּ, בְּשֵׁירוּתָא דְּמִלּוּלָךְ, מַלִּילַת לִבְרַתִּי קָמָאי מִלִּין אִלֵּין, אֶלָּא בְּגִינִי כַּךְ, וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְיָ' לא נוֹדַעְתִּי לָהֶם, לְמַלְּלָא עִמְּהוֹן בְּדַרְגָּא דָּא דְּעִמָּךְ מַלִּילְנָא.

(1) is an everlasting (lit. 'worlds') rock (Heb. tzur)" (Isaiah 26:4), the former (Heb. צַיָּיר) of worlds. For by two letters were the worlds created, this world and the World to Come. This world was created with Judgment and is maintained on Judgment. This is the meaning of, "In the beginning Elohim created" (Beresheet 1:1). The reason is so that people would conduct themselves according to judgment (law) and would not digress from the path.

(2) Come and see, It is written, "And Elohim spoke to Moses" (Shemot 6:1). This alludes to the decree of Judgment that is looming over him. It is written before, "And Moses returned to Hashem, and said, Adonai" (Shemot 5:22) spelled Aleph Dalet Nun Yud. See the strength of Moses, as soon as he started prophesying, his spirit did not rest at this place. He said, "Adonai, why have You dealt ill with this people? why is it that You have sent me? for since I came to Pharaoh to speak in Your name he has done evil to this people; neither have You delivered your people at all" (Ibid. 22-23). Who talks like this? Only Moses who knew that a another, higher level was intended for him, because he was a Chariot to Zeir Anpin, which is the husband of Queen.

(3) Rabbi Yitzchak said, at first, the house, was given to him, he commanded it like a man would command his household, and spoke whatever he wished to without fear. Moses too spoke to his household without fear.

(4) Another explanation of, "And Elohim spoke": the decree of Judgment. "And said to him, 'I am Hashem'": This is a different grade, which is Mercy, and here everything is connected together, Judgment and Mercy. This is the meaning of, "And said to him, 'I am Hashem'". Rabbi Shimon said, If it were written, "And Elohim spoke to Moses, 'I am Hashem,'" I would say they are linked together. But it is not written so. Rather, it is first written, "And Elohim spoke to Moses" and then, "And said to him, 'I am Hashem,'" which means they are a grade after another grade instead of Judgment and Mercy linked together.

(5) And Rabbi Yosi said, Had not Moses been the master of the house, "the man of Elohim" (Tehilim 90:1), he would have been punished for saying this to Hashem. But since he was (master of the house), he was not punished. This is like a man who had a quarrel with his wife and spoke to her improper words. She started to complain, but as soon as she started speaking, the king, who was present, took over the matter, and she became silent and stopped speaking. The king said, Don't you know that I am the king, and that it is in my presence that you spoke these words? Similarly, so to speak, with Moses, "And Moses returned to Hashem and said 'Adonai, why have You dealt ill?'" Immediately "Elohim spoke to Moses," because the king's daughter started to complain. Immediately, the King took up the complaint, "And said to him 'I am Hashem.'" Did you not know that I am King, and it is in My presence that you spoke these words?

(6) "And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob by, the name of El Shadai." Why did He use a different name than the names before? This is like a king who had an unmarried daughter, and also a beloved friend. When the king wanted to speak with his beloved friend, he used to send his daughter to speak to him and thus the king spoke to him through his daughter. The time has come for his daughter to marry. On the day she married, the king said to her, precious queen, until now I spoke through you to whomever I wished to. From now on, I will tell your husband and he will speak with whomever it is necessary. After some time, the husband said harsh words to her in the king's presence. Before she started to talk, the king took the cause and said to him, am I not the king? Until this day no person spoke to me except through my daughter. And I gave you my daughter, and I spoke to you openly, a thing I have not done for any other person.

(7) Similarly, "And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of El Shadai,", when she was unmarried in My house. I was not spoken to face to face as I did with you, and you, at the beginning of your speech, said to My daughter in My presence such words. Therefore, "And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of El Shadai, but by My name, Hashem, I was not known to them," to speak to them in the grade in which I spoke to you.

פירוש אור יקר - שמות שער ב' סימן א, עמ' קי"ב טור א'