Matanot L'evyonim - Gifts to the Needy

For your consideration: Is there a difference between a gift and ordinary tzedakah?

If so - what, beyond simple halakhic considerations, constitutes a suitable gift for the needy? Should it be - must it be - beyond subsidizing subsistence to lifting up the oppressed out of a state of longing - and to help them do so for others.

(טו) וַיִּֽקָּהֲל֞וּ היהודיים [הַיְּהוּדִ֣ים] אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁ֗ן גַּ֠ם בְּי֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וַיַּֽהַרְג֣וּ בְשׁוּשָׁ֔ן שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ (טז) וּשְׁאָ֣ר הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר֩ בִּמְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ נִקְהֲל֣וּ ׀ וְעָמֹ֣ד עַל־נַפְשָׁ֗ם וְנ֙וֹחַ֙ מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם וְהָרֹג֙ בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים אָ֑לֶף וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָֽׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ (יז) בְּיוֹם־שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וְנ֗וֹחַ בְּאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔וֹ וְעָשֹׂ֣ה אֹת֔וֹ י֖וֹם מִשְׁתֶּ֥ה וְשִׂמְחָֽה׃ (יח) והיהודיים [וְהַיְּהוּדִ֣ים] אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁ֗ן נִקְהֲלוּ֙ בִּשְׁלֹשָׁ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔וֹ וּבְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ וְנ֗וֹחַ בַּחֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔וֹ וְעָשֹׂ֣ה אֹת֔וֹ י֖וֹם מִשְׁתֶּ֥ה וְשִׂמְחָֽה׃ (יט) עַל־כֵּ֞ן הַיְּהוּדִ֣ים הפרוזים [הַפְּרָזִ֗ים] הַיֹּשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י הַפְּרָזוֹת֒ עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּמִשְׁתֶּ֖ה וְי֣וֹם ט֑וֹב וּמִשְׁל֥וֹחַ מָנ֖וֹת אִ֥ישׁ לְרֵעֵֽהוּ׃ (פ) (כ) וַיִּכְתֹּ֣ב מָרְדֳּכַ֔י אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּכָל־מְדִינוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ הַקְּרוֹבִ֖ים וְהָרְחוֹקִֽים׃ (כא) לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְאֵ֛ת יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה׃ (כב) כַּיָּמִ֗ים אֲשֶׁר־נָ֨חוּ בָהֶ֤ם הַיְּהוּדִים֙ מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם וְהַחֹ֗דֶשׁ אֲשֶׁר֩ נֶהְפַּ֨ךְ לָהֶ֤ם מִיָּגוֹן֙ לְשִׂמְחָ֔ה וּמֵאֵ֖בֶל לְי֣וֹם ט֑וֹב לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם יְמֵי֙ מִשְׁתֶּ֣ה וְשִׂמְחָ֔ה וּמִשְׁל֤וֹחַ מָנוֹת֙ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֔הוּ וּמַתָּנ֖וֹת לָֽאֶבְיוֹנִֽים׃

(15) And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand. (16) And the other Jews that were in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of them that hated them seventy and five thousand—but on the spoil they laid not their hand—. (17) on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. (18) But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness and they ate. (19) Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day (Holiday?), and of sending portions one to another. (20) And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, (21) to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly, (22) the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the needy.

(ד) אֶ֕פֶס כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־בְּךָ֖ אֶבְי֑וֹן כִּֽי־בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙ ה' בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ ה' אֱלֹהֶ֔יךָ נֹֽתֵן־לְךָ֥ נַחֲלָ֖ה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

(4) However, there shall be no needy among you—for HaShem will surely bless thee in the land which HaShem, your God gives you as an inheritance to possess it—

(יא) כִּ֛י לֹא־יֶחְדַּ֥ל אֶבְי֖וֹן מִקֶּ֣רֶב הָאָ֑רֶץ עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר פָּ֠תֹחַ תִּפְתַּ֨ח אֶת־יָדְךָ֜ לְאָחִ֧יךָ לַעֲנִיֶּ֛ךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ֖ בְּאַרְצֶֽךָ׃ (ס)

(11) For there will never cease to be needy within the land. Therefore, I command you, saying, you shall surely open your hand to your brother, to your poor one, and to your needy one in your land

There are eight names….

שמנה שמות נקראו לעני: עני, אביון, מסכן, רש, דל, דך, מך, הלך.

עני, כמשמעו.

אביון, שמתאב לכל,

מסכן שהוא בזוי לכל, שנאמר (קהלת ט): וחכמת המסכן בזויה.

רש, מן הנכסים.

דל, מדולדל מן הנכסים.

דך, מדוכדך רואה דבר ואינו אוכל, רואה דבר ואינו טועם ואינו שותה.

מך, שהוא מך לפני כל עשוי, כמין סקופה תחתונה.

הלך

There are eight names for a poor person: ani, evyon, misken, rash, dal, dach, mach, helech:

Ani [afflicted] means literally “poor”

Evyon [one who longs] because he longs (mita’ev) for everything

Misken [despised] because he is despised by all as it says “The poor man’s (misken) wisdom is despised.” (Eccl 9:16)

Rash [impoverished] because he is dispossessed (mitroshesh) of property

Dal [detached] because he is detached (meduldal) from property

Dach [oppressed] because he is crushed (meduchdach); he sees a thing but cannot eat it, he sees a thing and cannot taste it, and cannot drink it

Mach [trampled upon] because he is lowly before everyone, like a kind of lowest threshold.

Helech [vagrant] or Chelech [weak]

(ו) וְלִבְנֵ֤י הַפִּֽילַגְשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַבְרָהָ֔ם נָתַ֥ן אַבְרָהָ֖ם מַתָּנֹ֑ת ...׃

(6) and to the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts...

What were these gifts? According to the Talmud (Sanhedrin 91a) "he gave them the name of tumah." Which is sometimes interpreted to mean "impure powers" - i.e. black magic. That's clearly unacceptable. The Zohar (Vol. 1 pp. 99b -100b) intriguingly suggests - riffing on the Talmud - he gave them the Wisdom of the East (so the source of this Wisdom is Avraham). The common theme here is he gave them means - ​RAMBAM's highest level of giving.

(א) חייב כל אדם ליתן לפחות שתי מתנות לשני עניים: הגה: י"א שיש ליתן קודם פורים מחצית מן המטבע הקבוע באותו מקום ובאותו זמן זכר למחצית השקל שהיו נותנין באדר ומאחר ששלשה פעמים כתיב תרומה בפרשה יש ליתן ג' (מרדכי ריש פ"ק דיומא) ויש ליתנו בליל פורים קודם שמתפללים מנחה (מהרי"ל) וכן נוהגין בכל מדינות אלו ויש ליתן ג' חצאי גדולים במדינות אלו כי אין מטבע ששם מחצית עליה מלבד זו ובמדינות אוסטרייך יתנו ג' חצי ווינ"ר שנקראו ג"כ מחצית וכן לכל מדינה ומדינה ואין חייב ליתנו רק מי שהוא מבן עשרים ולמעלה ויש אומרים שנותנים מחצית השקל לצדקה מלבד ג' מחצית אלו ואין נוהגין כן:

(ב) אין משנים מעות פורים לצדקה אחרת: הגה: ודוקא הגבאים (מרדכי פ"ק דבבא בתרא) אבל העני יכול לעשות בו מה שירצה:

(ג) אין מדקדקים במעות פורים אלא כל מי שפושט ידו ליטול נותנים לו ובמקום שנהגו ליתן אף לעכו"ם נותנים:

(ד) במקום שאין עניים יכול לעכב מעות פורים שלו לעצמו ונותנם במקום שירצה: הגה: מצוה להרבות בסעודת פורים (טור).ובסעודה אחת יוצאים (מרדכי סוף פרק קמא):

1) Every person must give at least two gifts to two poor persons. (Moshe Isserles, [author of "ha Mapa" - "the Tablecloth" a commentary on the Shulchan Aruch]: Some say that, before Purim, one should give one-half of the established coin [the monetary unit] of that place and time, in memory of the half-shekel that they would give in Adar, and, since "trumah" is mentioned three times in the section, one should give three [such coins]. (Mordechai, beginning of Yoma ch.1). And one should give it on the night of Purim, before davening minha (Maharil), and such is the practice in all of these states, and one should give give three large halves (? meaning not clear) in these states, since there is no coin called a "half" other than this one. And in the states of Austria [Austria-Hungary?], one should give three half-vieners, which are also called "halves," and likewise in each state. And only one who is 20 years old is obligated to give. And some say that one gives a half-shekel to tz'dakah in addition to these three halves, but that is not the practice.)

2. We do not convert Purim funds into a different kind of tz'dakah. Isserles: This applies specifically to the gabbaim. (Mordechai, ch. 1 of Bava Batra.) But the poor person may do with it what he wishes.

3. We are are not punctilious regarding [the giving] of Purim funds; rather, we give to anyone who puts out his hand. And in a place where it is customary to give even to Gentiles, one gives.

4. In a place where there are no poor persons, one may hold on to the funds oneself and give them in a place of one's choosing. Isserles: It is a mitzva to multiply the Purim meal (Tur) but one can fulfill the obligation through a single meal (Mordechai, end of ch. 1).

(Thanks to Richard Friedman for translations)

Gifts to the poor – מַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים : Every person is obligated on Purim to give at least two gifts to two poor people, one gift to each. One fulfills his obligation with a gift worth a peruta. One must give the gifts with his own money, although he may add from the money that he tithes for charity (Magen Avraham, citing the Maharil). It is appropriate to give the money on the day of Purim, enabling the poor person to use it on Purim (my emphasis - djg). The Rambam writes that it is preferable to give additional gifts to the poor than to send additional portions (Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim 694:1).

(From Koren Talmud - Megillah daf 7b)

(ד) חייב לשלוח לחבירו שתי מנות בשר או של מיני אוכלים שנאמר ומשלוח מנות איש לרעהו שתי מנות לאיש אחד וכל המרבה לשלוח לריעים משובח ואם אין לו מחליף עם חבירו זה שולח לזה סעודתו וזה שולח לזה סעודתו כדי לקיים ומשלוח מנות איש לרעהו: הגה: ויש לשלוח מנות ביום ולא בלילה (מדברי הרא"ש פ"ק דמגילה) ואם שולח מנות לרעהו והוא אינו רוצה לקבלם או מוחל לו יצא ואשה חייבת במתנות לאביונים ומשלוח מנות כאיש. ואשה תשלח לאשה ואיש לאיש. אבל לא בהפך שלא יבא איש לשלוח לאלמנה ויבואו לידי ספק קידושין אבל במתנות לאביונים אין לחוש:

(4) One must send to his fellow two portions of meat, or foodstuffs, as it says (Esther 9:19) "And send portions, man to his fellow." Two portions to one man [is the obligation]. And anyone who send more to his fellows is praiseworthy. If he has none, he can trade with his fellow, this one sending to that one his meal, and this one sending to that one his meal, so that they can fulfill "And send portions, man to his fellow." Rama: And some send the portions during the day and not at night (from the Rosh, first chapter of [Bavli] Megilla). And if one sends portions to his fellow, but he doesn't want to accept them, or he forgives him [his obligation], he fulfills [his obligation nonetheless]. And a woman is obligated in [sending] portions to the destitute and sending portions [to one's fellows] like a man is. A woman sends to a woman, a man to a man. But not the other way, so that a man does not come to send it to a widow, and it will come to a possibility of kiddushin [having been enacted]. But portions to the destitute one should not worry [about this possibility].

(טו) כיצד חובת סעודה זו שיאכל בשר ויתקן סעודה נאה כפי אשר תמצא ידו. ושותה יין עד שישתכר וירדם בשכרותו. וכן חייב אדם לשלוח שתי מנות בשר או שני מיני תבשיל או שני מיני אוכלין לחבירו שנאמר ומשלוח מנות איש לרעהו שתי מנות לאיש אחד. וכל המרבה לשלוח לריעים משובח. ואם אין לו מחליף עם חברו זה שולח לזה סעודתו וזה שולח לזה סעודתו כדי לקיים ומשלוח מנות איש לרעהו.

(טז) וחייב לחלק לעניים ביום הפורים. אין פוחתין משני עניים נותן לכל אחד מתנה אחת או מעות או מיני תבשיל או מיני אוכלין שנאמר ומתנות לאביונים שתי מתנות לשני עניים. ואין מדקדקין במעות פורים אלא כל הפושט ידו ליטול נותנין לו. ואין משנין מעות פורים לצדקה אחרת.

(יז) מוטב לאדם להרבות במתנות אביונים מלהרבות בסעודתו ובשלוח מנות לרעיו. שאין שם שמחה גדולה ומפוארה אלא לשמח לב עניים ויתומים ואלמנות וגרים. שהמשמח לב האמללים האלו דומה לשכינה שנאמר להחיות רוח שפלים ולהחיות לב נדכאים.

(15) What is the nature of our obligation for this feast? A person should eat meat and prepare as attractive a feast as his means permit. He should drink wine until he becomes intoxicated and falls asleep in his intoxication. And similarly a a person is obligated to send two portions of meat or two types of cooked food or two types of food to his friend, as it says (Esther 9:22) "and send portions one man to another" two portions to one man. And all that increase to send to others is praiseworthy. And if he has no [money] he should exchange with his friend: this one sends to this his meal and this one sends to this his meal in order to fulfill (Esther 9:22) "and send portions one man to another".

(16) One is obligated to give to poor people on the day of Purim. One should give no less than two poor people one gift each of money or types of cooked dishes or types of food, as it says (Esther 9:22) "gifts to the poor": two gifts to poor people. And one should not be particular about Purim money, rather give to every person who puts out his hand. And one should not change Purim money for another charity. (BM 78b)

(17) It is good for people to increase in their gifts to the poor more than they increase in their meal and the gifts that they send to their companions, for there is no greater or glorious joy than to bring happiness to the hearts of the poor and orphans and widows and strangers, for he who brings happiness to the hearts of these unfortunate people is compared to the Divine Presence, as it says, "To revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones" (Isaiah 57:15).

(יח) כיצד הקטנים נותן להם קליות ואגוזים ומגדנות. והנשים קונה להן בגדים ותכשיטין נאים כפי ממונו. והאנשים אוכלין בשר ושותין יין שאין שמחה אלא בבשר ואין שמחה אלא ביין. וכשהוא אוכל ושותה חייב להאכיל לגר ליתום ולאלמנה עם שאר העניים האמללים. אבל מי שנועל דלתות חצרו ואוכל ושותה הוא ובניו ואשתו ואינו מאכיל ומשקה לעניים ולמרי נפש אין זו שמחת מצוה אלא שמחת כריסו. ועל אלו נאמר זבחיהם כלחם אונים להם כל אוכליו יטמאו כי לחמם לנפשם. ושמחה כזו קלון היא להם שנאמר וזריתי פרש על פניכם פרש חגיכם.

(18) How [does one make everyone happy appropriately]? Give the children nuts and candy, and buy the women as much nice clothing and jewelry as he can afford. And the men eat meat and drink wine since there is no happiness without meat and wine. And when [the head of household] eats and drinks, he is obligated to feed strangers, orphans and widows as well as all other poor people. However, if he locks his doors and eats and drinks with his family and does not feed the poor and others going through hard times, this is not the joy which was commanded, but [merely] satisfying his stomach. About such people, it is said "There sacrifices are like the bread of mourners, all who eat it will be contaminated for their bread is for their own appetites." Such parties are disgraceful to those who participate in them as it says "I will spread dung on your faces, the dung of your festival [sacrificial meals]"

מגילה ז׳ ב

רַב יוֹסֵף אָמַר: מִפְּנֵי שֶׁעֵינֵיהֶן שֶׁל עֲנִיִּים

נְשׂוּאוֹת בְּמִקְרָא מְגִילָּה. תַּנְיָא נַמִי הָכִי:

אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ כְּפָרִים מַקְדִּימִין לְיוֹם

הַכְּנִיסָה – גּוֹבִין בּוֹ בַּיּוֹם, וּמְחַלְּקִין בּוֹ

בַּיּוֹם.

Talmud Bavli Megillah daf 7b:

Rav Yosef said that there is another reason the Megilla is not read on Shabbat: Because the eyes of the poor are raised to the reading of the Megilla.* The poor await the day on which the Megilla is read, because on that day gifts are distributed to the poor. If the Megilla is read on Shabbat, it will not be possible to distribute gifts to the poor, who will be deeply disappointed.h The Gemara notes that this is also taught in a baraita: Even though the Sages said that the villages advance their reading of the Megilla to the day of assembly, they also collect the gifts for the poor on that day, and they distribute them to the poor on that day.

Gifts for the poor – מַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים : On the same day that the Megilla is read, even when the reading is advanced to a different day, gifts for the poor are collected and distributed (Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim 688:6).

(ד) ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃

(4) Wealth adds many friends; But a poor man is separated from his friends.

(ו) רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־נָדִ֑יב וְכָל־הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃

(6) The great will beg the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

IS IT BETTER TO GIVE A LOT TO A FEW POOR, OR A LITTLE TO EACH?

The Bach (Joel ben Samuel Sirkis (יואל סירקיש) also known as the Bach (ב"ח) - an abbreviation of his magnum opus, Bayit Chadash) rules that someone with 100 gold coins to distribute for matanos la’evyonim should distribute one coin to each of 100 poor people rather than give it all to one individual because this makes more people happy (Bach 695 s.v. v’tzarich lishloach). According to Rav Elyashiv, it is better to give two large gifts that will make two aniyim happy than to give many small gifts that are insufficient to make the recipients happy (quoted in ShevusYitzchok on Purim, pg. 98).

These two Piskei halacha are not in conflict -- quite the contrary, they complement one another. The mitzvah of matanos la’evyonim is to make as many poor people happy as possible. Receiving a very small gift does not place a smile on a poor man’s face, although it fulfills the minimal requirements of the mitzvah as noted above. However, both the Bach’s gold coin and Rav Elyashiv’s large gift accomplish that the poor person becomes happy. Therefore, giving each person enough of a gift to bring a smile to his face is a bigger mitzvah than giving a very large gift to one person and being unable to bring a smile to the others. Thus, the optimal way to perform the mitzvah is to make as many people happy as possible.

--Rabbi Yirmiyohu Kaganoff

Questions to consider:

What is the minimum gift to fulfill the mitzvah of Matanot Laevyonim?

Can we derive or sense an objective to this mitzvah?

If so, is the objective met by the halachic minimum?