לא יפתח אדם מחצב בתחלה בתוך שדהו עד שיהו שלש מרביות שהן שלש על שלש על רום שלש אמר רבי יהודה בד"א בזמן שמתכוין לעשות שדה אבל בזמן שאין מתכוין לעשות שדה אפילו דבר [מרובה] מותר אמר רשב"ג בד"א בזמן שאין מתכוין לעשות שדה אבל בזמן שמתכוין לעשות שדה אפילו כל שהוא אסור. A person may not open a new quarry inside his field [during Shevi'it] unless there are [enough stones for] three layers of three by three, and three [stones] high (Sheviit 3:5). Said Rabbi Yehuda, in what case does this apply? When one intends to make a field, but when one does not intend to make a field, even a larger amount is permitted. Said Rabban Shimon ben Gamaliel, in what case does this apply? When one does not intend to make a field, but when one does intend to make a field, even the smallest amount is forbidden.
סלע שצף על גבי הארץ ואיגד יוצא ממנה אם יש בו כשיעור הזה מותר ואם לאו אסור אבנים תושבות שהמחרישה מזעזעתן אם יש בהן שתים של משוי שנים שנים הרי אלו ינטלו ר' נחמיה אומר בונין מדרגות על גבי גאיות בערב שביעית ובשביעית סומך להם עפר ונותנן על גבי גאיות. A large boulder that emerges from the ground, and the top of it rises up from [the earth] -- if it has a measurement of [less than ten handbreadths, see Sheviit 3:6], he iFs permitted to quarry it, and if not, he is forbidden. Stones that are sitting [on the ground which are small enough] that the the plow can move them -- if there are enough of them for two loads for two men each [to carry], behold, they may be removed. Rabbi Nehemiah says, they may build steps leading to ravines before Shevi'it and on Shevi'it one may support them with dirt, and place it on top of the ravines.
מסקלין דרך רשות הרבים דברי רבי יהושע רבי עקיבה אומר כשם שאין לו רשות לקלקל כך אין לו רשות לסקל ואם סקל יוציא לים או לנהר או למקום הטרשין מסקלין מפני דרך היחיד ומפני דרך הרבים ומפני דרך הספק ועושין ספיחים שבראש גגות ומקיימין אותו ואין חוששין לא משום שביעית ולא משום עבודת הארץ. One may clear stones away from a public thoroughfare, the words of Rabbi Yehoshua (see Sheviit 2:3). Rabbi Akiva says, just as one does not have the right to cause ruin, so too one does not have the right to remove stones (which is an improvement), and if he did remove them, he should take them out to the sea or to a river or to a stony place. They may clear stones from the face of a private walkway and from the face of a public thoroughfare, and from [the route of] a funeral procession* הספד not הספק (see Lieberman) and one may make aftergrowths on top of one's roof, and let them remain [during the seventh year], and he need not be concerned about violating the laws of Shevi'it or of working the land.
זיתי ערב שביעית שנכנסו לשביעית מסלקין מקומן ממלאין נקעין שתחתיהן עפר ועושין עוגיות לגפנים מזו לזו ולא עוד אלא אף זיתי שביעית שיוצאים למוצאי שביעית מותר לעשות כן. Olives from before Shevi'it that grew into Shevi'it -- one may remove stones from their place, one may fill in a depression [in the earth] that is under them with dirt, and one may dig ruts for grapevines*Note: Per Lieberman, לגפנים, "for grapevines," should be stricken. from one [tree] to another, and not only that, but even as to olives of Shevi'it that finish ripening after Shevi'it, one is permitted to do this.
בראשונה היו אומרים מלקט אדם זיתים מתוך שלו כדרך שמלקט מתוך של חבירו את הגס הגס חזרו להיות נותנין זה לזה בטובה התקינו שיהו מביאין מן המצוי ומן הקרוב והלב יודע אם לעקל ואם לעקלקלות בראשונה היו אומרים מלקט אדם צרורות וחרסין מתוך שלו כדרך שמלקט מתוך של חבירו את הגס הגס משרבו עוברי עבירה חזרו לאיסור. Originally they would say that a person may gather olives from inside his own [field during Shevi'it] in the same way that one would gather from [the field] of his fellow (i.e., for the purpose of the produce, not to improve the field, see Sheviit 4:1), the larger the better. As time went on, they began doing favors for one another (i.e., improving one another's fields), so [the Sages] decreed that they may only collect what is nearby and what is in ample supply (Y. Shev. IV.1.2, Guggenheimer tr.). The heart knows if one is acting in a crooked manner and if for purpose of deceit (see Sanhedrin 26a:10). Originally they would say that a person may gather pebbles and earthenware shards inside his own [field] in the same way that one would father them from [the field] of his fellow, the larger the better. When the violators of transgressions increased, they retracted [the leniency] and forbade it.
שדה שניטייבה אין זורעין אותה במוצאי שביעית איזו היא שדה שניטייבה [כל זמן] שבני אדם חורשין חמש והוא חורש שש שש והוא חורש שבע שמאי הזקן אומר אילו היתה שעה פנויה גוזרני עליה שלא תזרע ב"ד של אחריו גזרו עליה שלא תזרע. A field that has been improved upon [during Shevi'it] may not be sown after Shevi'it (Sheviit 4:2). What is a "field that has been improved upon"? Whenever people [typically] plow five [times] but he plows six [times], [or they plow] six times and he plows seven [times]. Shammai the Elder says, If the time was suitable (i.e., if the Jews were not being oppressed by the government), I would decree upon it that it not be sown.*i.e., that a field that had been improved upon in the seventh year not be permitted to be sown in the eighth year [And indeed,] the Beit Din that succeeded him decreed upon it that it not be sown.
אין חוכרין נירין מישראל החשוד על השביעית אבל לוקחין הימנו שדה זרועה שלא גזרו אלא עד מקום שהן יכולין לזרוע המקבל שדה מן הנכרי פוסק עמו על מנת שהנכרי זורעה הנכרי והכותי שחרשו אין עושין אותן בית הפרס שלא גזרו אלא עד מקום שהן יכולין לגזור אין מגדלין בהמה דקה אבל מגדלין בהמה גסה שלא גדרו אלא גדר שיוכל לעמוד. They may not lease newly broken land from a Jew suspected about [not observing] Shevi'it, but they may buy from him a sown field, for they only decreed about a place that they could sow [in the future]. One who receives a field from a Gentile may distribute it with him on the condition that the Gentile plant it. A Gentile or a Samaritan that plowed [a field] -- they may not convert it into a burial place for a corpse; [however,] the Sages did not issue decrees except in places that they were able to create a fence*i.e., they lacked the power to enforce such a decree against Gentiles or Samaritans. One may not raise small livestock (i.e., sheep and goats), but one may raise large livestock (i.e., cattle), [but the Sages did not issue a decree] for they did not create a fence except for one that could stand.
הקוצץ קורה של שקמה הרי זה לא יחליק ולא ידריג אלא מציין כדי שתהא קיצתה שוה ר' יהודה אומר מקום שנהגו לדרג יחליק לחליק ידריג [הרי זה] מגביה טפח וקוצץ [טפח] וכן היה רבי יהודה אומר הלוקח בתולה של שקמה מחבירו בשאר שני שבוע הרי זה מגביה עשרה טפחים וקוצץ נמצאת אומר שלש בתולות הן בתולת אדם בתולת אדמה בתולת אילן בתולת אדם כל שלא נבעלה מימיה בתולת אדמה כל שלא נעבדה מימיה רבן שמעון בן גמליאל אומר כל שאין בה חרס בתולת אילן כל שלא נקצצה מימיה. One who cuts down the branches of a sycamore tree [during Shevi'it], behold, this one may not cut one portion evenly and one like a step [to avoid the appearance that he intends to sell them]; rather, he cuts them so that they are all equal [in height]. Rabbi Yehuda says, in a place where they were accustomed to cut logs into steps, he cuts it evenly, and [where they were accustomed to cut them] evenly, he cuts them as steps. Behold, he raises it up a handbreadth and cuts it*not "cuts it a handbreadth," see GR"A. And so too would Rabbi Yehuda say, one who purchases a virgin sycamore (i.e., one whose branches have never been cut) from his fellow in the other years of the agricultural cycle, behold this one may raise it up ten handbreadths and cut it (contra Sheviit 4:5). § It turns out that one can say that there are three "virgins": A human virgin, virgin soil, and a virgin tree. A human virgin is anyone who has never had intercourse*lit., "has not had intercourse in all her days". Virgin soil is any that has never been worked, and Rabban Shimon ben Gamaliel says, any that has never been plowed. A virgin tree, one that has never been cut.
אין עוקרין גדר שבין שתי שדות אחד גדר של עצים ואחד גדר של אבנים בד"א בזמן שמתכוין לעשות שדה אבל עצים מותר המשרש עיקר חרוב וסדן שקמה לעצים מותר ולשדה אסור. One may not pull out a fence that is between two fields [during Shevi'it], and [the rule is] the same as to a wooden fence and a stone fence. In what case does this apply? When one intends to create a field [by removing the fences], but [if one intends to use] the wood (e.g., as firewood), it is permitted. One who pulls out the roots of a carob tree or the trunk of a sycamore, it is permitted, but [if one does so] for the sake of [creating] a field, it is forbidden.
מחפריות שנוטל מהן אילן הרי זה לא יכסם בעפר אבל מכסם באבנים או בקש הקוצץ בקנים הרי זה מגביה טפח וקוצץ רשב"ג אומר מקום שנהגו לקוץ יחתוך לחתוך יקוץ ה"ז מגביה טפח וקוצץ. [With respect to the] hollowed-out pits from which he removed trees [during Shevi'it], behold, this one does not cover them (i.e., the pits) with dirt, but covers them with stones or with straw. One who removes thorns from reeds, behold, this one must raise it a handbreadth and cut it. Rabban Shimon ben Gamaliel says, in a place where they were accustomed to cut off thorns, he tears them off [during Shevi'it], [and where they were accustomed to] cut them off, he tears them off*"לְקוֹץ יִתּוֹק, לְתוֹק יִקּוֹץ" (see Y. Shev. IV.5.2).
אין [מטינין] את הקנים בחיצות הקנים מפני שהיא מלאכתן רשב"ג מתיר וכן היה רשב"ג אומר מותר אדם ליטע אילן סרק כדי לעשות סייג. They may not harvest reeds from a reed thicket [during Shevi'it], because that is their work. Rabban Shimon Ben Gamaliel permits it. And so too would Rabban Shimon Ben Gamaliel say, a person is permitted to plant a barren tree [during Shevi'it] in order to create a boundary line.
בשביעית אין מלמדין את הפרה אלא בחילת בלבד רבן שמעון בן גמליאל אומר אף בתוך שדה חבירו מותר ובלבד שלא יסמוך לה מענה אבא שאול אומר מגדר בחרשין וגוממין מעם הארץ ובלבד שלא יקוץ בקורדום. During Shevi'it, one may only train a cow [to plow] in sand. Rabban Shimon ben Gamaliel says, even inside his fellow's field it is permitted, as long as [the neighbor] does not rely on the furrow*יסמוך לה מענה; alternatively, "does not lean on the handle of the plow," see Jastrow (מענה). Abba Shaul says, one may make a fence with plows [during Shevi'it], and [with respect to cutting down a tree to make logs] one should chop it down at ground-level, but he may not chop it with an axe*וְגוֹמֵם עִם הָאָרֶץ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִקּוֹץ בְּקוֹרְדוֹם (see Y. Shev. IV.5.2).
פגין של ערב שביעית אין חולקין אותן בשביעית [ובסייפות מותר] מפני שהיא מלאכתן בקור ובכפניות מותר מאימתי אדם רשאי לקוץ את האילן בשאר שני שבוע משיבא לעונת המעשרות. Unripe figs from before Shevi'it -- one may not distribute them on Shevi'it*אין חולקין; alternatively, אין שולקין ("one may not make boiled preserves from them"), see Lieberman, but with the [softer] late-ripening figs, it is permitted, because [as to the unripe figs], that is considered work. With respect to palm hearts and date berries, they are permitted [to make boiled preserves]. From what time is a person permitted to cut down a tree on the remaining years of the agricultural cycle? When it is old enough to be subject to tithes.
אין מוכרין שדה אילן לחשוד על השביעית אלא אם כן פוסק עמו על מנת שאין לו באילן רבי שמעון מתיר מפני שהוא אומר לו אני מכרתי את שלי צא ותבע את שלך. They may not sell an orchard to one who is suspected about [not observing] Shevi'it. But if he [nevertheless] does so, he must stipulate with him [that the sale is being made] on the condition that [the buyer] does not have [a share in the produce] of the tree. Rabbi Shimon permits it, because he says to him, "I sold mine, go and claim yours."