אורז במקומו מותר שבתחילת אנטכיא ר' אליעזר בר' יוסי אומר אורז [שבתחילת] אנטכיא מותר הוא עד בורו. Rice in its place (i.e., wherever it grows) is permitted [without tithing] in the harbor/suburb area*see Jastrow re חולת אנטכיא, following the GR"A of Antioch. Rabbi Eliezer son of Rabbi Yosei says, "Rice in the harbor/suburb area of Antioch is permitted until Borek."*בורק not בורו ("its pit") (see GR"A and cf. Dem. 2:1)
המקבל עליו ארבעה דברים מקבלין אותו להיות חבר שלא ליתן תרומות ומעשרות לעם הארץ ושלא יעשה טהרות אצל עם הארץ ושיהא אוכל חולין בטהרה. One takes upon himself four obligations that are placed on him to be a "chaver" (see Dem. 2:3): (1) he does not sell terumah or ma'aser to an am ha'aretz*lit., "the people of the land," signifying a Jew who is not scrupulous in his or her observance, especially the laws of purity and tithing, (2) he does not engage in taharot*i.e., the preparation of foods requiring one to be in a state of ritual purity at the home of an am ha'aretz, and (3) he [only] eats unconsecrated meat in a [state of] ritual cleanliness. [Note: per the GR"A, we add "(4) he does not sell [Demai] to an am ha'aretz."]
המקבל עליו להיות נאמן מעשר את שהוא אוכל ואת שהוא מוכר ואת שהוא לוקח ואין מתארח אצל עם הארץ דברי רבי מאיר וחכמים אומרים המתארח אצל עם הארץ נאמן אמר להם ר' מאיר על עצמו אינו נאמן יהא נאמן על [אלו] מימיהן של בעלי בתים לא נמנעו מלהיות אוכלין זה אצל זה ואעפ"כ פירותיהן שבתוך בתיהן מתוקנין. One who takes upon himself to be "trustworthy" (see Dem. 2:2) tithes what he eats and what he sells and what he buys, and does not [permit himself to be] a guest at the home of an am ha'aretz, the words of Rabbi Meir. But the sages say, one who [permits himself to] be a guest at the home of an am ha'arez is [nevertheless] trustworthy. [Rabbi Meir] said back to them, [if] he is not even trustworthy as to himself, [how can] he be trustworthy as to others? [The Sages said back to him,] as to themselves, home owners do not refrain from eating at one another's [homes], but regardless, when it comes to their [own] produce inside their own house, they ensure that it is properly tithed.
עם הארץ שקבל עליו כל דברי חבירות ונחשד על דבר אחד נחשד על כולן דר"מ וחכמים אומרים אין חשוד אלא על אותו דבר בלבד. An am ha'aretz that takes upon himself all of the obligations [of being a] chaver, and is suspected [by other chaverim] regarding [his adherence to] one of those obligations, is suspected as to all of them, the words of Rabbi Meir. But the Sages say, we don't suspect him except as to that one obligation.
גר שקבל עליו כל דברי התורה ונחשד על דבר אחד אפילו על התורה כולה הרי הוא כישראל מומר. A convert [others have Gentile = גוי] that takes upon himself all the obligations of the Torah, and is suspected about one of them, and even [?] about the entire Torah, behold, he is [considered to be] like a Jewish apostate.*Note: The Erfurt Manuscript contains a large gap with hash marks at "אפילו ... על התורה כולה" = "even ... about the entire Torah", indicating missing words. Compare Bekh. 30b:3.
עם הארץ שקבל עליו כל דברי חבירות חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו גר שקבל עליו כל דברי תורה חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו ר' יוסי בר' יהודה אומר אפילו דבר קטן מדקדוקי סופרים. An am ha'aretz who takes upon himself all the obligations of being a a chaver except for one of them, we do not accept him. A convert [others have Gentile (גוי)] who takes upon himself all the obligations of the Torah except for one of them, we do not accept him. Rabbi Yosei son of Rabbi Yehudah says, [that is true] even if it is a small thing from [among the] fine points in rabbinic enactments*דקדוקי סופרים (see Jastrow).
כהן שקבל עליו כל עבודת כהונה חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו בן לוי שקבל עליו כל עבודת לויה חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו שנאמר (ויקרא ז׳:ל״ג) המקריב את דם השלמים וגו' אין לי אלא זריקת דם והקטר חלבים מנין ליציקות ובלילות תנופות והגשות הקמיצות והקטרות המליקות והקבלות והזאות והשקאת סוטה ועריפת עגלה וטהרת מצורע ונשיאות כפים מבפנים ומבחוץ ת"ל (שם) בני אהרן כל עבודה שהיא בבני אהרן [אמר ר"ש] יכול אין דוחין אותן אלא ממתנות מקדש בלבד מנין אף ממתנות גבולין ת"ל (דברים י״ח:ד׳) ראשית דגנך [תירושך ויצהרך] וגו' מפני מה (שם) כי בו בחר ה' כל המקבל עליו שירות יש לו במתנות כל שאין מקבל עליו שירות אין לו במתנות בזמן שהכהנים עושין רצונו של מקום מה נאמר בהם (ויקרא ו׳:י׳) חלקם נתתי אותה מאשי משלהן הן נוטלין ואין נוטלין משלי ובזמן שאין עושין רצונו של מקום מה נאמר בהם (מלאכי א׳:י׳) מי גם בכם ויסגור דלתים וגו'. A Kohen who takes upon himself all the ritual obligations of the priesthood, except for one thing, we do not accept him. A Levite who takes upon himself all the Levitical obligations except for one thing, we do not accept him, as it is written (Lev. 7:33), "he who offers the blood of the peace-offering, and the fat [of the peace-offering] from among the sons of Aaron shall get the right thigh as his portion." [With reference to Kohanim (following Steinsaltz to Hul. 132b:15 to Hul. 133a:2)], I have only derived [that a Kohen does not share in the priestly gifts] only [if he does not believe in the validity of] sprinkling blood and burning of fats [on the altar]. How do we know [that they are also obligated in the rites of] the pouring [of oil onto the minchah-offering], the mixing [the ingredients together], the waving and bringing [the meal offering to the corner of the altar], the removing the handful and burning [on the altar], cutting [the neck of bird-sacrifices], receiving and sprinkling [the blood], the Sotah ceremony, the breaking the red heifer's [neck], and purifying the metzora [= leper], and the lifting the hands [to bless the people] inside and outside [the Temple]? As the Torah teaches (Lev. 7:33) "[among the] sons of Aaron," that is [to say] "all the rites" that are incumbent upon the sons of Aaron. Said Rabbi Shimon, you might think [lit. "it can be"] we don't prohibit them except from partaking in the priestly gifts within the Temple; how do we know [we also prohibit them partaking in priestly gifts given] in the countryside*see Y. Chal. IV.4.17? As the Torah teaches (Deut. 18:4), "You shall also give him the first fruits of your new grain [and wine and oil, and the first shearing of your sheep]." Because [as it says, Deut. 18:5], "For the LORD your God has chosen him [etc.]"; thus, everyone who takes upon himself the service, he receives the gifts. All those who do not take upon themselves the service, he does not receive the gifts. During the time that the Kohanim do the will [of their Father in heaven (see GR"A)], what it says about them (Lev. 6:10), "I have given it as their portion from My offerings by fire." What is theirs, they take, and they do not take what is mine. And during the time that they do not do His will, what is said about them (Mal. 1:10), "If only you would lock My doors[, and not kindle fire on My altar to no purpose! I take no pleasure in you—said the LORD of Hosts—and I will accept no offering from you.]"
וכולן שחזרו בהן אין מקבלין אותן עולמית דברי ר"מ ר' יהודה אומר חזרו בפרהסיא מקבלין אותן במטמונות אין מקבלין אותן ר"ש ור' יהושע בן קרחה אומרים בין כך ובין כך מקבלין אותן שנאמר (ירמיהו ג׳:י״ד) שובו בנים שובבים וגו'. And everyone who [attempts to] return among these, we don't ever accept them back, the words of Rabbi Meir. Rabbi Yehudah says, [if] they returned publicly, we accept them back, [but] if privately, we don't accept them back. Rabbi Shimon and Rabbi Joshua son of Karcha say, we accept them back either way, as it is said (Jer. 3:14), "Turn back, rebellious children [declares the LORD, etc.]."
הבא לקבל עליו אם היה נוהג מתחלה בצינעא מקבלין אותו ואחר כך מלמדין ואם לאו מלמדין אותו ואחר כך מקבלין אותו ומלמדין אותו והולכין ומקבלין לכנפים ואחר כך מקבלין לטהרות [אם] אמר איני מקבל עלי אלא לכנפים בלבד מקבלין אותו קבל עליו לטהרות ולא קבל עליו לכנפים אף על הטהרות אינו נאמן עד מתי מקבלין ב"ש אומרים למשקין שלשים יום לכסות שנים עשר חודש ובה"א זה וזה לשלשים יום. [With respect to one who] comes to take upon himself [the obligations of a chaver]*see Minchat Yitzchak, if he had always [lit. "from the beginning"] acted modestly, we accept him, and afterwards we teach him [the strictures applicable to the chaverim], and if not, we teach him first, and afterwards we accept him. [Rabbi Shimon says, either way we accept him first and then we teach him (added per the GR"A)], and we lead him (i.e., impart the halachot on him) like so: [First] we accept him regarding "wings"*the ritual washing of hands before eating, see Y. Dem. II.3.7), and after than we accept him regarding "purities"*the preparation and consumption of food in a state of purity. And if [at that point] he said, "I don't take this (i.e., "purities") upon myself, but only "wings," we still accept him. If he takes upon himself "purities" but does not take upon himself "wings," then he is not [considered] trustworthy. How long until we accept him [as a chaver]? Beit Shammai say, 30 days as to [matters of impurity involving] liquids, 12 months as to [the impurity of] clothing. And Beit Hillel say, 30 days for both.
הבא לקבל עליו אפילו תלמיד חכם צריך לקבל עליו אבל חכם היושב בישיבה אין צריך לקבל עליו שכבר קבל עליו משעה שישב אבא שאול אומר אף ת"ח אין צריך לקבל עליו ולא עוד אלא אף אחרים מקבלין בפניו חבורה אין בניו ועבדיו צריכין לקבל בפני חבורה אלא מקבלין בפניו חבורה ר"ש בן גמליאל אומר אינו דומה חבר שקלקל לבן חבר שקלקל. [With respect to one who] comes to take upon himself [the obligations of a chaver], even [if he is] a Torah scholar, he needs to [formally, i.e., before another chaver] take it upon himself, but a scholar who studies (lit. "sits") in the rabbinic academy ("Yeshiva"), there is no need to for him to [formally] take it upon himself, because he already [implicitly] took it upon himself from the moment that he began studying [at the academy]. Abba Shaul says, "Even a Torah scholar does not need to take it upon himself [formally], and not only that, but even others may take it upon themselves before him" (i.e., he is worthy of having others make their formal declaration to him). One who [formally] accepts [the yoke of being a chaver] before a chavurah (i.e., a committee of chaverim), there is no need for his sons or his workers to accept in front of a chavurah, but they can accept it in front of him*בפניו not בפניו חבורה ("in front of his chavurah (i.e., fellowship of chaverim)") (see MS Erfurt here). Rabban Shimon ben Gamaliel says, there is no similarity between a wayward chaver and the wayward son of a chaver.
בן חבר שהיה הולך אצל אבי אמו עם הארץ אין אביו חושש שמא מאכילו [בטהרות אם יודע שמאכילו בטהרות הרי זה אסור] ובגדיו טמאים מדרס. The son of a chaver that goes to the home of his maternal grandfather, who is an am ha'aretz, his father should not be concerned about whether they will feed him food [requiring] ritual purity. But if he knows [with certainty] that they will feed him food [requiring] ritual purity [and thus, that the food will not be ritually pure], it is forbidden, and his clothing are considered to have incurred the impurity of midras*i.e., the impurity that a zav (one who experiences an unnatural genital discharge) imparts to an object by treading, standing, sitting or lying upon it.
בת ע"ה שנשאת לחבר אשת ע"ה שנשאת לחבר עבדו של ע"ה שנמכר לחבר צריכין לקבל עליהן בתחלה בת חבר שנשאת לעם הארץ אשת חבר שנשאת לעם הארץ עבדו של חבר שנמכר לעם הארץ הרי הן בחזקתן עד שיחשדו ר"ש בן אליעזר אומר צריכין לקבל עליהן בתחלה וכן היה ר"ש בן אלעזר אומר משום ר"מ מעשה באשה אחת שנשאת לחבר והיתה <קומטת> [קומעת] על ידו תפלין נשאת למוכס והיתה קושרת על ידו קשורין בנו של חבר שהיה למוד אצל עם הארץ עבדו של חבר שהיה למוד אצל עם הארץ הרי הן בחזקתן עד שיחשדו. בנו של עם הארץ שלמוד אצל חבר [עבדו של עם הארץ שהיה למוד אצל חבר] כל זמן שהן אצלו הרי הן כחבר יצאו מאצלו הרי הן כעם הארץ. [With respect to] the daughter of an am ha'aretz who marries a chaver, [or] the [former [?]] wife of an am ha'aretz who marries a chaver, [or] the servant of an am ha'aretz who is sold to a chaver, they [all] need to accept [the yoke of being a chaver] at the beginning (see Avodah Zarah 39a:17). The daughter of an am ha'aretz who marries a chaver, the wife of an am ha'aretz who marries a chaver, and the servant of an am ha'aretz who is sold to a chaver, behold, they are presumed [to maintain the strictures of a chaver] until they are suspected [of not doing so] (see ibid.). Rabbi Shimon ben Elazar (אלעזר not אליעזר) says, they need to accept it upon themselves at the beginning, and moreover Rabbi Shimon ben Elazar said in the name of Rabbi Meir (see Bekh. 31b:18), it so happened that there was a woman who married a chaver and who would tie tefillin on his hand, and she married a tax collector, and she would tie tax seals on his hand. The son of a chaver that was learning [presumably, a craft] at the home of an am ha'aretz, a servant of a chaver that was learning at the home of an am ha'aretz, behold, they are [nonetheless] presumed to [maintain the strictures of a chaver] until they are suspected. The son of an am ha'aretz who was learning at the home of a chaver, the worker of an am ha'aretz who was learning at the home of a chaver, whenever they're at his (i.e., the chaver's) house, behold, they are like a chaver. [But once they] leave from his home, behold, they are like an am ha'aretz.
לא יאמר אדם חבר לעם הארץ הולך ככר זו ותן לפלוני חבר שאין משלחין טהרות ביד עם הארץ חבר שאמר לו עם הארץ הולך ככר זו והולך לפלוני ע"ה לא יתן לו שאין מוסרין טהרות לעם הארץ. A chaver should not say to an am ha'aretz, "Take this loaf of bread and give it to such-and-such chaver," for we do not send Tahorot (i.e., food that requires a state of purity) in the hand of an am ha'aretz. A chaver that said to an am ha'aretz, "Take this loaf of bread and take it to such-and-such am ha'aretz," we do not allow it, as Tahorot are not permitted to an am ha'aretz.*See Y. Dem. III.1.10.
עם הארץ שאמר לחבר תן לי ככר זה ואוכלנו יין זה ואשתנו לא יתן לו שאין מאכילין טהרות לעם הארץ היה נדור מן הככר ואמר לו תן לי ואוכלנו אבטיח שניקר ואמר [לו] תן לי ואוכלנו יין ונתגלה ואמר לו תן לי ואשתנו לא יתן שאין מאכילין את האדם דבר האסור לו כיוצא בו לא יושיט ישראל אבר מן החי לבני נח ולא כוס יין לנזיר שאין מאכילין את האדם דבר האסור לו ועל כולן אין מברכין עליהן ואין מזמנין עליהן ואין עונין אחריהן אמן. [With respect to] an am ha'aretz that said to a chaver, "Give me this loaf of bread, and we'll eat it [together]," or "[Give me this] wine and we'll drink it [together]," we do not give it to him, because there is no feeding Tahorot to an am ha'aretz. [With respect to someone who] made a vow on a loaf of bread, and said to him, "Give it to me, and we'll eat it [together]," or a melon that had been punctured [by a snake (see Y. Shab. I.4.9)], and he said to him, "Give it to me, and we'll eat it [together]," or an uncovered [jug of] wine, and he said to him, "Give it to me, and we'll drink it [together]," we do not give it to him, because we may not feed a man something that is forbidden to him [as such items are forbidden to all Jews]. Similarly, a Jew may not extend to the sons of Noah the limb [ripped from] a live animal (one of the prohibitions of the seven Noahide laws), and not a cup of wine to a Nazirite, because we do not feed a man something that is forbidden to him. And as to all of these, we do not bless [before eating] over them, and we do not say grace [after meals] over them, and we do not answer "amen" after them (i.e., after their prayers).
נשאלין לעם הארץ על טהרותיו ובלבד שלא יאמר לו צא אכול צא שרוף אלא אומרים לו אם כזה שאלת טמא ואם כזה שאלת טהור. [A chaver allows himself to be] asked by an am ha'aretz about [the am ha'aretz's] Tahorot, provided that [the chaver] does not say to him, "Go eat it!" [or] "Go burn it!" but we can say to him [in a hypothetical fashion], "If this is what you were asking about, it is impure," or "If this is what you were asking about, it is pure."