עשרה נסים נעשו לאבותינו בבית המקדש. וקא מני להו דלא רמיזו בקרא כלל: TEN MIRACLES WERE DONE FOR OUR ANCESTORS IN THE TEMPLE. The mishna goes though them because there is no hint to them in any verses.
לא הפילה אשה מריח בשר הקדש. מתאות בשר הקדש. א"נ מריח אברים של המערכה שאילו הריחה ובאת לטעום מהן אין שומעין לה להאכילה בשר קודש. רש"י. NO WOMEN MISCARRIED BECAUSE OF THE SMELL OF THE SACRIFICIAL MEAT. From a desire for the sacrificial meat. Alternatively, from the smell of the limbs burning on the altar, for if a woman would smell it and desire to taste it we would not be able to give her any of the sacrificial meat to eat—Rashi.
ולא הסריח בשר הקודש. כשלא היה לו פנאי להקטיר בלילה כל האברים שנתעכבו מבערב מעלין אותן בראשו של מזבח ועומדים שם ב' ימים או ג' עד שיהיו פנוים להקטירן שאין לינה פוסלת בהן בראשו של מזבח. ונעשה בהן נס ולא היו מסריחין כל זמן עכבתן. רש"י. והא דתנן הכא מעולם כתב במד"ש שאפשר דאתא לאתויי דנס זה היה אפי' שלא בבית המקדש. כגון בבמות. אי נמי בשילה נוב וגבעון ע"כ. ויש להוסיף משכן שבמדבר ג"כ: AND THE SACRIFICIAL MEAT NEVER BECAME RANCID. Rashi: when there wasn’t enough time at night to burn up all the pieces of the sacrifices that were left over from evening, the priests would leave the pieces lying on the altar, where they would stay for two or three days until the priest had an opportunity to burn them up, for staying on the altar overnight does not disqualify the pieces from being burnt.208If a piece of the sacrifice is not burnt on the altar by the next morning (in the case of sacrificies that can only be burnt until morning) it is pasul, or disqualified from the rest of the sacrificial service. The exception to this is if the pieces stay on the altar, in which case they are not disqualified, even if they have not burnt by morning. Miraculously, the pieces never became rancid during this period of delay.
Midrash Shmuel writes that a possible reason that the mishna says “never” in this case is to indicate that this miracle took place even outside of the Temple, on outside altars or in the tabernacles of Nov and Giv`on. One might add the tabernacle in the desert as well.
ולא נראה זבוב בבית המטבחים. שבעזרה במקום שהיו שם השלחנות של שיש שמדיחין עליהם את האימורים ולא היה יורד שם זבוב משום מיאוס. רש"י: AND A FLY WAS NEVER SEEN IN THE SLAUGHTERING AREA. Rashi: in the inner coutyard where there were marble tables on which they would wash out the innards. Flies never descended on the innards, as that would have been disgusting.
ולא אירע קרי לכ"ג ביום הכפורים. יש מי. שהקשה ולמה יארע לו קרי אחר שהיה מזרזין אותו כל שבעת הימים והוא בטהרה כל היום ההוא וזקני העם כל הלילה לא יחשו מלזרזו. והתשובה כי יצר הטוב ויצר הרע מתקוטטים זה עם זה כשני אויבים. וכשאחד מהן קרוב להיות מנוצח יתחזק על עמדו בראותו כי כלתה אליו הרעה והרבה מן האנשים בעת פטירתן יתחזקו וידברו דברים טובים כאילו הם בריאים. ולזה היה קרוב מאד להיות הכהן בעל קרי. כ"כ במד"ש בשם החסיד ז"ל. ועמ"ש בריש דמאי בדבור והחומץ שביהודה וכו' לתרוצי הא דמתקנים לו כהן אחר. דתנן בריש יומא ופירש הר"ב שם משום קרי: THE HIGH PRIEST NEVER HAD A NOCTURNAL EMISSION ON YOM KIPPUR. Some ask, what is so miraculous in this case? Why would we expect him to have a nocturnal emission? For seven days prior the priests would urge him on to matters of purity, he remained ritually pure the entire day before, and the elders kept him from falling asleep that entire night. The answer is that the inclinations to good and to evil are constantly in competition with one another the way two adversaries are. When one of them is on the verge of being defeated he strengthens his hold knowing that he close to being dealt a fatal blow, just as it often happens that shortly before their deaths people have renewed strength and speak fair speech as though they were in good health. For this reason it is more likely that the high priest would have an emission—so Midrash Shmuel in the name of Chasid Ya`avetz.
See my comments on Demai 1:1, s.v. hachometz shebi(ye)huda, where I deal with the mishna in Yoma 1:1 that says they would prepare an alternate high priest, and Rav there explains that they were concerned for a nocturnal emission.
ולא כבו גשמים וכו' ולא נצחה וכו'. ה"ג להו הר"ב והרמב"ם. אבל רש"י כתב דל"ג להו במשנה דבפ"ק דיומא (דף כ"א) מייתי לה למתני' ולא קתני להו ומייתי ברייתא דקתני לה והנך עומר ושתי הלחם ולחם הפנים בתלתא חשיב להו והוו נמי עשרה ע"כ. והכי איתא התם דף כ"א דמותיב בסיפא [צ"ל אסיפא] דמתני' דתנן תרתי בירושלים פתח במקדש וסיים בירושלים. ומשני איכא תרתי אחרנייתא במקדש דתניא מעולם לא כבו כו': RAIN NEVER EXTINGUISHED THE FIRE ON THE ALTAR, THE WIND NEVER DISPERSED THE COLUMN OF SMOKE. This is the text that Rav and Rambam have. But Rashi writes that these two should not be in the text of the mishna, because the Talmud in Yoma 21a quotes our mishna and does not mention them, and brings a baraita afterwards that does mention them. He says that the miracles of the omer sacrifice, two loaves, and the showbread are counted as three separate miracles in the list, thereby completing the count of ten. This is clear from the fact that the Talmud notes that our mishna claims to list ten miracles that took place in the Temple and ends up including two that happened in Jerusalem, and answers by quoting a baraita that two other miracles did take place in the Temple: the rain never extinguished the fire etc.
עמוד העשן. העולה מן הקרבנות. אבל בעת ההקרבה היה האויר נח. הרמב"ם: THE COLUMN OF SMOKE. Rambam: that arose from the sacrifices; rather, the wind was calm during the sacrifice.
ולא נמצא פסול בעומר. כתב הר"ב שהעומר נקצר בלילה ולא היו מרבים לקצור אלא לפי השיעור של עשרון מנופה בי"ג נפה. רש"י דיומא דף כ"א: THERE WAS NEVER A DISQUALIFICATION IN THE OMER SACRIFICE. Rav writes that the barley for the omer was cut by night, and they did not cut down much. Rashi in Yoma 21a adds that they only harvested enough to end up with an isaron of flour that had been sifted thirteen times.209Both Rav and Rashi are addressing the problem that even if the sacrifice were somehow ruined it would have been a simple matter to cut down more barely and bring another. What need, then, for this miracle?
ולא הזיק נחש ועקרב. לא תנן לא נשך. אלא אפי' אם אירע לפעמים שהיה נושך לא היה מזיק. והא דתנן בירושלים. פי' בדרך חיים דאילו בבית המקדש אין חדוש כל כך שלא היו שם דברים מזיקים כאלו ועמ"ש לעיל משמא דגמ' דיומא. והא דתנן מעולם פירש במד"ש שאפשר דאתי לאתויי דאפי' שלא בזמן שבהמ"ק קיים היה נס זה כי כדאית קדושת הארץ לבדה להציל מהיזק נחש ועקרב: NEITHER A SNAKE NOR A SCORPION EVER INJURED ANYBODY. The mishna does not say “never bit”—even if it sometimes happened that one of them did bite somebody, the bite did not injure.
Maharal explains in Derech Chaim that the mishna says “in Jerusalem” because it is no great surprise that there wouldn’t be injurious things like these in the Temple. See what I wrote above, quoting the Talmud in Yoma 21a.
Midrash Shmuel writes that perhaps the mishna says “ever” to indicate that even when there is no Temple in Jerusalem this miracle occurs, for the sanctity of the land alone is enough to save one from the injuries caused by snakes and scorpions.
שאלין. כתב הר"ב יש ספרים שכתוב בהן כשאלין ועל העולים לרגל נאמר וכו'. שלא היו דרים שם בתמידות והיינו לישנא דכשאלין. כשיהיה זה שאלין כי לא היה תמיד שם: THAT I SHOULD SLEEP. Rav: there are editions which have “when I sleep”, in which case the text is referring to the pilgrims that came for the festivals. They did not live there year-round, hence the “when” in “when I sleep”, which means “when it happens that I sleep”, as he is not always there.