הלומד על מנת ללמד מספיקין בידו וכו'. לאו למידק ללמד ולא לעשות שלאיש אשר אלה לו אמר אלהים מה לך לספר חקי. ועיין מה שכתבתי לקמן בשם הכ"מ: ONE WHO STUDIES IN ORDER TO TEACH. “To teach” does not mean to the exclusion of actually doing, for of such a one “G-d says, Why should you speak of my laws?” (Psalms 50:16).145The verse there discusses a wicked person. Cf. what I write below in the name of Kesef Mishne.
מספיקין בידו ללמוד וללמד. כלומר מספיקין בידו שיהא לומד ושתעלה בידו מה שהיתה מחשבתו ללמד ולומד על מנת ללמוד לא אצטריך לאשמועינן דודאי שתתקיים מחשבתו הטובה שבקש ללמוד. אבל בנדון דידן רבותא אשמעינן דכשדעתו ע"מ ללמד שמספיקין בידו ללמד. וגם למודו שעם עצמו עולה בידו ולא יגרע דבר כי ה' יתן חכמה כ"כ במדרש שמואל. ובדרך חיים כתב דלומד על מנת ללמוד לעצמו בלבד. ולזה אין צריך הרבה למוד אין ה"נ דאין מספיקין כל מה שיחשב אבל בלומד הלכה אחת תסגי ליה והכ"מ בפ"ג [הלכה י'] מהלכות תלמוד תורה מפרש ע"מ ללמד. כלומר שאין כונת למודו לשמה רק להתכבד בהיותו ראש ישיבה כמ"ש בפרק קונם [דף ס"ב]. לאהבה את ה' שלא תאמר אקרא וכו' אשנה וכו' שאהא זקן ויושב בישיבה או שכוונתו על מנת ללמוד וליטול שכר כמו שלומד איזה אומנות מספיקין בידו ללמוד וללמד כפי כוונתו ולא יותר אבל הלומד על מנת לעשות הוי לומד לשמה וכו'. והיינו דר' צדוק אשמעינן דלומד ע"מ ללמוד בלבד הוא עון וז"ש אל תעשם עטרה וכו': IS GIVEN THE ABILITY TO BOTH STUDY AND TEACH. I.e., he is given the ability to study and to fulfill his plan of teaching. The mishna needs not speak of one who studies in order to learn, for his good intent to study will certainly come to fruition. Our case tells us something more: when his intent is to teach, he is given the ability to teach and his own studies will also succeed, so that neither will suffer, for G-d will give him wisdom146Based on Proverbs 2:6.—so Midrash Shmuel.
Maharal writes in Derech Chaim that one who studies only in order to learn for himself does not need much learning, and is indeed not given the ability to do all that he plans, for even if he learns a single law he has learnt.147If his only intent is to learn, he will not receive Divine assistance to do anything more than the bare minimum of learning. If his intent is to teach, however, he will be given much more; see Derech Chaim.
Kesef Mishne writes in Hilchot Talmud Torah 3:10 that “in order to teach” here means that he does not study for learning’s sake but to gain honor by becoming a rosh yeshiva, based on the Talmud in Nedarim 62a: “To love Hashem, your G-d, to listen to His word and cleave to Him”—a person should not say, “I will study Tanach in order that people call me chacham; I will study the Mishna and Talmud in order that people call me rabbi; I will continue my studies so that I will be one of the elders and sit in council.” Alternatively, his intent is to study and earn money the way that one would in learning any trade. In this case, he is given the ability to study and teach as he planned, but not more. Whereas one who studies in order to do is studying with pure intentions. R. Tzadok then tells us that it is sinful to study only in order to teach, which is what he means by “do not make them into a crown, etc.”148 Kesef Mishne there says that the two parts of R. Tzadok’s warning apply to the two kinds of intent he mentioned earlier: learning in order to gain honor (making Torah into a crown), and learning in order to earn money (making Torah into a spade).
לשמור ולעשות. שאע"פ שלא היתה כונתו אלא לעשות מספיקין בידו גם לשמור מהעבירות. שלא יהא כטובל ושרץ בידו. כך כתב במד"ש ובמשנת אבות שמא"י נמחק לשמור. וכן נראה דודאי שבכלל על מנת לעשות יש ג"כ לשמור מן העבירות. כי חלילה שיהא כוונת העושה ואינו נשמר מן העבירות טוב בעיני ה' ויפיק רצונו וכמו שכתבתי בתחלת המשנה אבל כוונת לעשות כלומר לקיים התורה: TO KEEP AND TO DO. Even though his intent was only “to do”, he is given the ability “to keep” away from sin, in order that he not be “one who immerses while holding a rodent”149Touching a rodent makes one impure. To purify himself he must immerse in a mikveh. Immersing in the mikveh while holding the rodent is an exercise in futility, as he is still touching the rodent and remains impure. In the rabbinic idiom, one who “immerses while holding a rodent” is acting in order to achieve some outcome while simultaneously doing something else that prevents the outcome. Here, the desired outcome of performing positive commandments, doing G-d’s will, is being counteracted by the regular transgression of negative commandments.—so Midrash Shmuel.
In a copy of Avot from the land of Israel the word “to keep” does not appear, and this seems to be the correct text. For “to do” would obviously include keeping away from sin; as I wrote earlier, far be it that that doing positive commandments but not keeping away from negative ones be good in G-d’s eyes and an expression of His will! “To do”, rather, means simply to keep all the laws of the Torah.
אל תעשם עטרה וכו'. כלומר לא להתכבד בה. וגם לא להתפרנס בה ותרווייהו צריכא. דרך חיים. DO NOT MAKE THEM INTO A CROWN ETC. Not to gain honor through them and not to earn money through them, and both are necessary to say—Maharal in Derech Chaim.
ולא קורדום לחפור בה. כתב הר"ב דשכר למוד אסור ליטול דכתיב (דברים ד׳:י״ד) ואותי צוה ה' בעת ההוא ללמד אתכם וגו' מה אני בחנם וכו' [וכתיב] כאשר צוני כלומר שצוני ללמוד בחנם דאי לא כאשר צוני אמאי קאי דליכא למימר בשכר דהיכי לימא כאשר צוני וכי צוהו בכך דלא סגי דלא לשקול אגרא וליכא למימר נמי דכאשר צוני הכי קאמר כאשר צוני ולא מעצמי אני אומר דודאי ישראל לא היו מפקפקים בכך דהא כתיב (שמות י״ט:ט׳) בך יאמינו לעולם. אלא ודאי ה"ק כאשר צוני ללמוד בחנם הר"ן פ"ד דנדרים דף ל"ז. ומ"ש הר"ב וכן הדיין וכו' דיניו בטלים כדתנן במשנה ו' פ"ד דבכורות. ועמ"ש שם בס"ד. ומ"ש הר"ב שהתירתו תורה ליהנות וכו' שתמכור סחורתו. ושיקנו להם בתחלת השוק. כי שתי הפעולות האלה יעשו אותם סוחרים קצתם עם קצתם על דרך כבוד ואע"פ שאין שם חכמה וכדאי הוא ת"ח להיות כע"ה נכבד הרמב"ם. ומ"ש הר"ב וגם שיפטר מכל מסים ועולים וכו' כדאיתא בעזרא [ז' כ"ד כל] [*כהניא וגו'] מנדה בלו והלך וגו'. NOR A SPADE WITH WHICH TO DIG. Rav: it is forbidden to take money for teaching Torah, as the verse says “and G-d commanded at that moment to teach you laws and statutes” (Deuteronomy 4:14), and another verse earlier150Tosafot Yom Tov clarifies that these are two separate verses that Rav wrote as one. says “...as Hashem my G-d commanded me” (Deuteronomy 4:5)—just as I learnt for free, you must learn for free. This is based on the Talmud in Nedarim 37a, where Ran writes (s.v. uchtiv re’eh): “As He commanded me.” I.e. he commanded me to teach for free. Otherwise, to what could “as He commanded me” be referring to? We cannot say that it means “[as He commanded me] to teach for pay”, for how could Moses say “as he commanded me”—had G-d commanded him this? Is it impossible to teach without taking pay? We also cannot say that he meant G-d commanded him these things and they were not of his own invention, for the people certainly would not have entertained such doubts, as the verse says “they will believe in you forever” (Exodus 19:9). We must say, rather, that “as He commanded me” must mean that He commanded me to teach for free.
Rav also writes: similarly, a judge may not take money for rendering judgment… and if [he does], his rulings are void. This is a mishna in Bechorot 4:6, see our comments there.
Rav also writes: the Torah has allowed him to benefit… in that his merchandise should be sold in the market first, and that the first customers in the market be directed to him.151Our editions of Rav do not have this second benefit, but Rambam includes it in his commentary on the mishna, which is Rav’s source. Rambam in his commentary here: ...for merchants regularly honor one another by doing these two things, even though there is no learning among them. A Torah scholar is not worse than a respected ignoramus.
Rav also writes: he is also exempt from all taxes and burdens. This is based on a verse in Ezra 7:24: “We also declare to you that it is unlawful to levy minda, b’lo, and halach152Types of taxes. on all the priests and Levites, singers and gatekeeprs, Nethinim and whoever serves in this Temple of God.”
וכן היה הלל אומר. בפ"ק משנה י"ג: AS HILLEL USED TO SAY. 1:13.
כל הנהנה מדברי תורה נוטל חייו מן העולם. כל מי שיהנה בעוה"ז בכבוד התורה נוטל חייו מן העולם פי' מחיי העולם הבא. הרמב"ם. WHOEVER DERIVES BENEFIT FROM WORDS OF TORAH TAKES HIS LIFE FROM THE WORLD. Rambam: whoever benefits from the honor of Torah in this world takes his life from “the world”, i.e. the World to Come.