רבן שמעון בן גמליאל. הוא נכדו של שמעון הנזכר במשנה הקודמת. וזהו אביו של רבי הוא רבינו הקדוש. ובו מתחיל הפרק השני. RABBAN SHIMON BEN GAMLIEL. He was the grandson of the Shimon mentioned in the previous mishna, and the father of Rabbi52Rabbi Yehudah HaNassi., also known as Rabbenu HaKadosh, in the first mishna of the second chapter.
העולם עומד. פירש הר"ב ישובן של בני אדם מתקיים. ומתיישב בזה הפירוש דלא תקשה אדתנן במשנה ב' שלשה דברים אחרים שעליהם העולם עומד. ואע"פ שפירש שם הר"ב שהוא על בריאת העולם שבשבילם נברא. עם כל זה לא היה צריך לקיום העולם ג"כ זולת אלו השלשה. דהואיל והם סבה לשיהא נברא אחר שלא היה. כ"ש שיהיו סבה לשיתקיים אחר שהוא נברא. דמאי דלא הוה הוה בשבילם. כל שכן דמאי דהוה שיהא בהוייתו בשבילם. לפיכך מפרש הר"ב דהנך דהכא על יישובן של בני אדם נאמרו. ולא על סבת הויית העולם בכללו. שהרי תורה ועבודה וגמילות חסדים יוכל להתקיים בבני אדם ואע"פ שאינן מתיישבין ביחד כראוי מצד שאין דין אמת ושלום. כי יהיו שרידי ה' יחידי סגולה שיתקיים על ידם השלשה עמודים שבמשנת שמעון הצדיק. ואל תתמה שהרי אמרו [ברכות דף י"ז] לא נברא העולם אלא בשביל חנינא בני ועוד אמרו [ו' ע"ב] לא נברא העולם אלא לצוות לזה על פסוק כי זה כל האדם ועמ"ש [סוף] משנה ד' פ"ג דסוטה. THE WORLD STANDS. Rav: human civilization continues to exist. With this Rav anticipates the question one might raise from mishna 2, which mentions three other things upon which the world stands. Now although Rav there says that the three things in mishna 2 are the ones for whose sake the world was created, and one might attempt distinguish between the things necessary for creation to have occurred, and the things that that keep the world in existence after the fact, the distinction is illusory. For whatever is important enough for the world to have been created ex nihilo is a fortiori important enough for its continued existence. Rav therefore writes on our mishna that these things are necessary for maintaining civlization, not the continued existence of the world. Torah, the sacrificial worship, and acts of kindness can be done by small numbers of people even in the absence of a proper civilization due to a lack of law, truth, and peace. For the remaining few precious to G-d are sufficient for the three pillars mentioned by Shimon the Righteous in mishna 2. You should not find this strange, as the Talmud says (Berachot 17b): the world was only created for Chanina my son, and (Berachot 6a): the world was only created to keep this one company, in expounding the verse “for this is the entirety of man” (Ecclesiastes 12:13). See my commentary to the end of the mishna in Sotah 3:4.
העולם עומד. ונ"א קיים וכתב בדרך חיים שהיא הגירסא הנכונה: THE WORLD STANDS. An alternate version, which Maharal in Derech Chaim considers the correct one, reads “continues to exist.”
שנאמר אמת ומשפט שלום שפטו בשעריכם. בזכריה ח' [ט"ז]. ולעיל מיניה כתיב כאשר זממתי להרע לכם וגו' כן שבתי זממתי בימים האלה להטיב את ירושלים ואת בית יהודה אל תיראו אלה הדברים אשר תעשו וגו'. ובפירוש רש"י שפטו בשעריכם וסמיך ליה אולי יחנן ה' צבאות ע"כ. וכ"כ במדר"ש בשם הרשב"ם. ולא קרב זה אל זה דאולי יחנן בעמוס ה' [ט"ו] נאמר שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן וגו'. עוד בפירש"י ובמשנה טבריינית אין שם פסוק: AS PER THE VERSE, “RULE WITH TRUTH, JUSTICE, AND PEACE IN YOUR GATES.” Zecharia, 8:16. The verse immediately preceding this is, “Just as I planned to bring evil upon you… so have I gone and planned in these days to do good unto Jerusalem and the House of Judah. Fear not! These are the things that you should do…”53The implication is that these are the things that you should do to receive G-d’s promise of good, i.e. peace and prosperity, the fruits of well-functioning civilization.
Rashi here writes: “Rule in your gates” is adjacent to “perhaps the Lord of Hosts will act towards us with grace.” So also Midrash Shmuel in the name of Rashbam. But these two verses are nowhere near one another, for “perhaps…” is in Amos 5:16: “Despise evil and love good, and establish justice at the gate, perhaps…”
Rashi also mentions that he saw a Tiberian edition of the Mishna in which no verse appears in our mishna.