מַן אֲמַר אִלֵין עָתִיד לְאַיְתָאָה מָחָא עַל אֱדוֹם פּוּרְעָנָא תַקִיפָא עַל בָּצְרָה לְמֶעְבַּד פּוּרְעֲנוּת דִין עַמֵהּ כְּמָא דְקַיֵים לְהוֹן בְּמֵימְרֵהּ אֲמַר הָא אֲנָא מִתְגְלֵי כְּמָא דְמַלֵלִית בְּזָכוּ סַגְיָא קֳדָמַי חֵיל לְמִפְרַק: Who hath spoken these things? He who shall bring the blow upon Persia, the mighty vengeance upon Bozrah, to execute vengeance of judgment of His people, as He hath sworn unto them by His Word. He hath said, Behold, I shall reveal myself as I have spoken in righteousness, great is my power to save.
מָא דֵין יִסְמְקוּן טוּרִין מִדַם קְטִילִין וּמֵישְׁרִין יִפְקוּן כַּחְמַר בְּמַעְצְרָא: Wherefore are the mountains red from the blood of the slain? yea, the valleys shall flow as the wine from the winepress.
הָא כְּבִיעוּט דְמִתְבָּעֵיט בְּמַעְצְרָא כֵּן יִסְגֵי קְטוֹל בְּמַשִׁרְיַת עַמְמַיָא וְלָא יְהֵי לְהוֹן תְּקוֹף קֳדָמַי וְאֶקְטְלִינוּן בְּרוּגְזִי וַאֲדוּשִׁינוּן בְּחַמְתִי וְאֶתְבַּר תַּקִיפֵיהוֹן קֳדָמַי וְכָן חַכִּימֵיהוֹן אֱסַלְעִים: Behold, as the grapes are trodden in the vat, thus He shall increase the slaughter in the camps of the nations; they shall have no strength before me: yea, I will slay them in my anger, and tread them down in my fury; and I will break the strength of their mighty ones before me, and all their wise men will I consume.
אֲרֵי יוֹם פּוּרְעֲנוּתָא קֳדָמַי וּשְׁנַת פּוּרְקַן עַמִי מְטָת: For the day of vengeance is before me, and the year of the salvation of my people hath come.
וּגְלֵי קֳדָמַי וְלֵית גְבַר דְלֵיהּ עוֹבָדִין טָבִין וִידִיַע קֳדָמַי וְלֵית אֱנַשׁ דִיקוּם וְיִבְעֵי עֲלֵיהוֹן וּפְרַקְתִּינוּן בִּדְרַע תּוּקְפִי וּבְמֵימַר רְעוּתִי סְעַדְתִּינוּן: And it is revealed before me, that there is no man whose works are good, and it is known to me, that there is no man who will stand up and pray in behalf of them; yea, I will redeem them by the arm of my strength, and by the WORD of my delight I will help them.
וַאֲקַטֵל עַמְמַיָא בְּרוּגְזִי וַאֲדוֹשְׁשִׁינוֹן בְּחֵימְתִי וְאֶרְמֵי לַאֲרַע אַרְעִיתָא קְטִילֵי גִבָּרֵיהוֹן: And I will slay the nations in my anger, and I will tread them down in my fury, and I will cast the slain of their mighty ones into the lowest parts of the earth.
אֲמַר נְבִיָא טִיבוּתָא דַייָ אֲנָא מַדְכַּר תּוּשְׁבַּחְתָּא דַייָ כְּעַל כָּל דְגַמְלָנָא יְיָ וְסַגִי טוּבֵהּ לְבֵית יִשְׂרָאֵל דְגַמְלִינוּן כְּרַחֲמוֹהִי וּכְסַגְיוּת טוּבֵהּ: The prophet said, I will mention the lovingkindness of the Lord; the praise of the Lord according to all that the Lord hath dealt bountifully with us, and His great goodness toward the house of Israel which He hath bestowed upon them according to His mercies, and according to the multitude of His loving-kindnesses.
וַאֲמַר בְּרַם עַמִי אִינוּן בְּנַיָא דְלָא יְשַׁקְרוּן וַהֲוָה מֵימְרֵהּ לְהוֹן פָּרִיק: And He said, Surely, they are my people, children that will not lie: and His WORD became their salvation.
בְּכָל עִדַן דְחָבוּ קֳדָמוֹהִי לְאַיְתָאָה עֲלֵיהוֹן עָקָא לָא אָעִיק לְהוֹן וּמַלְאַךְ שְׁלִיחַ מִן קֳדָמוֹהִי פְרֵיקִינוּן בְּרַחֲמָתֵהּ וּבִמְחָסֵהּ עֲלֵיהוֹן הָא שֵׁיזְבִינוּן וְנַטְלִינוּן וְסוֹבְרִינוּן כָּל יוֹמֵי עַלְמָא: Whenever they sinned against Him, that He might have brought upon them distress, He did not distress them; but an angel was sent from Him, who in His mercy redeemed them; and in His compassion, behold, He delivered them; and He bare them, and carried them all the days of old.
וְאִינוּן סָרִיבוּ וְאַרְגִיזוּ עַל מֵימַר נְבִיֵי קוּדְשֵׁהּ וְאִתְהַפֵּךְ מֵימְרֵהּ לְהוֹן לִבְעֵיל דְבַב הוּא אַגִיחַ קְרָבָא בְּהוֹן: But they rebelled against the word of His holy prophets, and blasphemed, and His WORD became their enemy, and He waged war against them.
וְחָס עַל יְקַר שְׁמֵהּ בְּדִיל דוּכְרָן טַבְוָתֵהּ דְמִן עַלְמָא גְבוּרָן דַעֲבַד עַל יְדֵי מֹשֶׁה לְעַמֵהּ דִלְמָא יֵימַר אָן דְאַסְקִינוּן מִן יַמָא אָן דְדַבְּרִינוּן בְּמַדְבְּרָא כְּרַעֲיָא לְעָנֵהּ אָן דְאַשְׁרֵי בֵינֵיהוֹן יַת מֵימַר נְבִיֵי קוּדְשֵׁהּ: And He had compassion for the glory of His name, because of the remembrance of His goodness of old, the mighty works which He did by the hands of Moses for His people; lest the Gentiles should say, Where is He that brought them up out of the sea? Where is He that led them through the wilderness, as a shepherd his flock? Where is He that made the word of His holy prophets to dwell amongst them?
דַבֵּר לְיַמִינָא דְמֹשֶׁה דְרַע תּוּשְׁבַּחְתֵּהּ בְּזַע מֵי יַמָא דְסוּף מִן קֳדָמֵיהוֹן לְמֶעְבַּד לֵיהּ שׁוּם עֲלָם: That led them by the right hand of Moses, the arm of His glory, dividing the waters of the Red Sea before them, to make Himself an everlasting name?
דַבְּרִינוּן בֵּין תְּחוֹמַיָא כְּסוּסְיָא דִי בְמַדְבְּרָא לָא מַתְקַל כֵּן אַף אִינוּן לָא אִתְקִילוּ: That led them through the depths, as a horse that stumbleth not in the plain? thus also they stumbled not.
כִּבְעִירָא דִי בְּמֵישְׁרָא מַדְבְּרָא מֵימְרָא דַייָ דַבְּרִינוּן כֵּן דִבַּרְתֵּהּ לְעַמָךְ לְמֶעְבַּד לָךְ שׁוּם דְתוּשְׁבְּחָא: As a beast is led in a plain, the WORD of the Lord led them; so didst Thou lead Thy people to make Thyself a glorious name.
אִסְתְּכֵי מִן שְׁמַיָא וְאִתְגְלֵי מִמְדוֹר קוּדְשָׁךְ וְתוּשְׁבַּחְתָּךְ אָן פּוּרְעֲנוּתָךְ וְגִבַּרְוָתָךְ הֲמוֹן טַבְוָתָךְ וְסַגְיוּת רַחֲמָךְ עֲלַי יֶחְסְנוּן: Look down from heaven, and reveal Thyself from the habitation of Thy holiness and of Thy glory: where is Thy vengeance, and Thy great might? the multitude of Thy mercies and Thy compassion towards me are restrained.
אֲרֵי אַתְּ הוּא דְרַחֲמָךְ עֲלָנָא סַגִיאִין כְּאָב עַל בְּנִין אֲרֵי אַבְרָהָם לָא אַסְקָנָא מִמִצְרַיִם וְיִשְׂרָאֵל לָא עָבַד לָנָא פְּרִישָׁן בְּמַדְבְּרָא אַתְּ הוּא יְיָ וְרַחְמָךְ עֲלָנָא סַגִיאִין כְּאָב עַל בְּנִין פִּרְקְנָא מַעֲלַם שְׁמָךְ: For Thou art He, whose mercies towards us are as many as a father's towards his children: for Abraham hath not brought us up out of Egypt, and Israel hath not wrought for us wonderful works in the wilderness; Thou art the Lord; Thy mercies towards us are many, like a father's towards his children, O, our Redeemer; Thy name is from everlasting.
לְמָה תְרַחֲקִינָנָא יְיָ לְמִטְעֵי מֵאוֹרְחָן דְתַקְנָן קֳדָמָךְ כְּעַמְמַיָא דְלֵית לְהוֹן חוּלַק בְּאוּלְפַן אוֹרַיְתָךְ לָא יִתְפְּנֵי לִבָּנָא מִדְחַלְתָּךְ אֲתֵיב שְׁכִנְתָּךְ לְעַמָךְ בְּדִיל עַבְדָךְ צַדִיקַיָא דְקַיֵמְתָּא לְהוֹן בְּמֵימְרָךְ לְמֶעְבַּד בֵּינֵיהוֹן שִׁבְטֵי אַחְסַנְתָּךְ: Why hast Thou cast us off, O Lord, that we should go astray from the paths which are right in Thy sight, as the nations which have no part in the instruction of Thy law? Our heart is not turned away from Thy fear: return Thy Shekinah unto Thy people, for the sake of Thy righteous servants, unto whom Thou hast sworn by Thy WORD to make the tribes amongst them Thine inheritance.
בִּזְעֵיר דִירִיתוּ עַמָא דְקוּדְשָׁךְ בַּעֲלֵי דְבָבָנָא דוֹשִׁישׁוּ מַקְדָשָׁךְ: The people of Thy holiness have possessed Thy sanctuary but a little time, our adversaries have trodden it down.
הָא אֲנַחְנָא עַמָךְ דְמִן עַלְמָא לָא לְעַמְמַיָא יְהַבְתְּ אוּלְפַן אוֹרַיְתָךְ לָא אִתְקְרֵי שְׁמָךְ עֲלֵיהוֹן לָא לְהוֹן אַרְכֵינְתָּא שְׁמַיָא אִתְגְלֵיתָא מִן קֳדָמָךְ טוּרַיָא זָעוּ: We are Thy people that were of old: not unto the Gentiles hast Thou given the doctrine of Thy law, neither is Thy name invoked upon them; not unto them hast Thou inclined the heavens and revealed Thyself; the mountains quaked before Thee.