והד̇ה אלוצאיא ואלרסום ואלאחכאם אלתי אמרני אללה רבכם אן אעלמכמוהא תצנעוהא פי אלבלד אלדיי אנתם צאירון אליה לתחוזוה And these are the commandments, ordinances, and laws that Allah, your Lord ordered me [directly] to inform you all about so that you all perform it in the land which you are all seeking to possess
לכי תכ̇אף אללה רבך ותחפט̇ ג̇מיע רסומה ווצאיאה אלתי אנא אמרך בהא אנת ואבנך ואבן אבנך טול איאם חיאתך ולכי תטול מדתך So that you fear Allah you Lord and commit your memory to all of his terms and instructions which I ordered you to do, you and your son and the son of your son throughout your life so that your lifetime be long
פאסמע ד̇לך יא אסראיל ואחפט̇ה ואעמל בה לכי יכ̇אר לך ולכי תכת̇ר ג̇דא כמא ועדך אללה אלאה אבאיך פי בלד יפיץ̇ לבנא ועסלא So listen to this, O Israel. And commit your memory to it and act upon it so that you may fear Him so that you may greatly increase as God promised you and your forefathers, in a land flowing with milk and honey
אעלם אלאסראיל אן אללה רבנא אללה אלואחד Know Israel that Allah is our Lord, Allah is one
ואחבב אללה רבך מכ̇לצא בכל קלבך ונפסך וג̇דך Love Allah, your Lord, sincerely with all your heart, soul, and might
ולתכן הד̇ה אלכלמאת אלתי אנא אמרך בהא אליום פי נפסך Let this be what I am commanding you today, in your soul
ואחכהא לבניך ואדרסהא פי חאל ג̇לוסך פי מנזלך ומסירך פי טריקך וענד ניאמך וקיאמך And narrate it to your children and teach it to them while sitting in your dwelling and during your journey, on your path, when you sleep and when you rise
ואעקדהא עלאמה עלי ידיך ותכון מנשורה בין עיניך And bind them as a sign upon your hands and let them be frontlets between your eyes
ואכתבהא עלי כ̇דוד פתוח מנזלך ואבואבך and write them on the doorposts of your house and on your gates
ויכון אד̇א אדכ̇לך אללה רבך אלי אלבלד אלד̇י קסם לאבאיך לאברהים ואסחק ויעקוב אן יעטיכה תלך קרי עט̇ימה ג̇יאד לם תבנהא And when Allah, your Lord, brings you into the land which He promised to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, and to give it to you, with great and fine cities that you did not build
וביות ממלוה כל כ̇יר לם תמלאהא וצהאריג̇ מנקורה לם תנקרהא וכרום וזיאתין לם תגרסהא פאכלת ושבעת And houses filled with every good thing that you did not fill, and wells dug that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant, and you eat and are satisfied
פאחד̇ר לך אן תנסא אללה רבך אלד̇י אכ̇רג̇ך מן בלד מצר מן בית אלעבודיה So be cautious not to forget Allah, your Lord, who brought you out from the land of Egypt, from the house of servitude
בל כ̇ף אללה רבך ואעבדה ואחלף באסמה בארא Rather, fear your Lord, worship Him, and swear by His name sincerely
לא תתבע מעבודאת אכ̇ר מן מעבודאת אלאמם אלד̇ין חואליכם Do not pursue other deities among the deities of the nations around you
לאן אללה רבך טאיק מעאקב פי מא בינכם לילא ישתד גצ̇בה עליף פינפד̇ך ען וג̇ה אלארץ̇ And you will not disappoint your Lord, Allah, as you have disappointed Him in times of adversity.
ולא תג̇רבו אללה רבכם כמא ג̇רבתמוה פי ד̇את אלמחנה And do not abandon your Lord, Allah, as you have abandoned Him in times of hardship.
בל אחפט̇ו חפט̇א וצאיא אללה רבכם ושואהדה ורסומה אלתי אמרך בהא Rather, guard and preserve the commands, testimonies, and teachings of Allah, your Lord, which He has entrusted to you
ואצנע אלמסתקים ואלכ̇יר בין ידיה לכי יכ̇אר לך פתדכ̇ל ותחוז אלבלד אלג̇יד אלד̇י קסם אללה לאבאיך And do righteous deeds and acts of goodness in His presence, so that you may be honored and enter and possess the prosperous land which Allah has allotted to your forefathers
וידפע אללה ג̇מיע אעדאיך בין ידיך כמא ועדך And Allah will repel all your enemies before you, as He has promised
ואן סאלך אבנך גדא קאילא מא סבב אלשואהד ואלרסום ואלאחכאם אלתי אמרכם אללה רבנא בהא And if your son asks you in the future about the reasons behind the testimonies, statutes, and judgments that Allah, our Lord, has commanded you
פקל לה אנא כנא עבידא לפרעון במצר פאכ̇רג̇נא אללה מנהא ביד שדידה So say to him: 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, but Allah delivered us from it with a severe hand
ואחל איאת ובראהין עט̇ימה צ̇ארה במצר פי פרעון וג̇מיע אלה בחצ̇רתנא And We [majestic plural] showed them great signs and proofs against Pharaoh and his assembly in Our [majestic plural] presence.
ואכ̇רג̇נא מן ת̇ם לכי ידכ̇לנא ויעטינא אלבלד אלד̇י קסם עליה לאבאינא And He brought us out from there so that He may bring us in and give us the land which He had promised to our fathers
פאמרנא אללה באן נצנע הד̇ה אלרסום ונכ̇אף אללה רבנא לכי יכ̇אר לנא טול אלזמאן ונחיא כיומנא הד̇א So Allah commanded us to observe these rites and to fear Allah, our Lord, that it may be well for us and that we may live long, as we do on this day.
וחסנאת תכון לנא אד̇א חפט̇נא ועמלנא ג̇מיע הד̇ה אלשריעה בין ידי אללה רבנא כמא אמרנא And there will be rewards for us if we preserve and practice all these laws and regulations from Allah, our Lord, as He has commanded us.