אינו רגיל לדבר עמי ביום. כדכתיב לינו פה הלילה, וכן אמר נופל וגלוי עינים, שפירושו לפי פשוטו כתרגום שאינו נראה אלא בלילה כשהוא שוכב על מטתו. [ג"א] דאל"כ למה אמר אולי לשון מסופק ולמעלה אמר ואדעה מה יוסף וגו' שמשמע שהיה בטוח שהקב"ה ידבר עמו: He does not usually speak with me by day. As it is written (Bamidbar 22:8), “Spend this night here” and similarly, “Fallen, with opened eyes” (24:4), which according to the simple interpretation means, as Onkelos translates, that Hashem only appeared at night when he slept on his bed. (Gur Aryeh) For if not so, why did he say “perhaps” which implies a doubt, while above he said “I will know what he adds…” which implies that he was certain that Hashem would speak to him?
שאין עמו אלא שתיקה. כיון שהולך יחידי אין לו חבר לדבר עמו: