(כא) ורגמוהו כל אנשי עירו, וכי כל אנשי עירו רוגמים אותו אלא במעמד כל אנשי עירו. (Devarim 21:21) "Then all the people of his city shall stone him": Now do all the people of his city stone him? The intent is, rather, in the presence of all the people of his city.
באבנים, יכול באבנים מרובות תלמוד לומר באבן יכול באבן אחת תלמוד לומר באבנים, אמור מעתה לא מת בראשונה ימות בשניה, "with stones": I might think, with many stones; it is, therefore, written "with a stone." I might think with one stone; it is, therefore, written "with stones." How so? If he does not die with the first stone, he is dispatched with a second.
אמר רבי יוסי וכי מפני שאכל זה תרטימר בשר ושתה חצי לוג יין הוא נסקל אלא הגיעה תורה לסוף ענינו של זה ואמרה ימות זכיי ואל ימות חייב שמיתתם של רשעים הניה להם והניה לעולם ושל צדיקים רע להם ורע לעולם יין ושנה לרשעים הניה להם והניה לעולם ולצדיקים רע להם ורע לעולם שקט לרשעים רע להם ורע לעולם ולצדיקים הניה להם והניה לעולם. R. Yossi said: Now is this one stoned because he ate a tartimar of flesh and drank half a log of wine? Rather, the Torah probed to the "end" of this one, and said: "Let him die innocent, and let him not die guilty." For the death of the wicked is beneficial for them and beneficial for the world. What is bad for the righteous is bad for them and bad for the world. Wine and sleep for the wicked is good for them and good for the world; for the wicked, bad for them and bad for the world. Quiet for the wicked is bad for them and bad for the world; for the righteous, good for them and good for the world. The father of this one desired a yefath toar (a woman of beautiful form), and he brought the Satan into his house and his son became a sorer umoreh, whose end is to die a violent death, it being written (following) "And if there be in a man a sin whose judgment is death, then he shall be put to death."
ובערת הרע, בער עושי הרעות מישראל. "and you shall remove the evil": Remove the doers of evil from Israel.