ספר תורה Sefer Torá:
לפני הוצאת ספר תורה ביום שיש בו תחנון אומרים: Antes da retirada da Torá em um dia em que se reza Tachanun, diz-se:
אֶל אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת, אֶל בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנוּ, חוּסָה יְהֹוָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ מִכָּל רָע, חָטָאנוּ לְךָ, אָדוֹן סְלַח נָא, כְּרֹב רַחֲמֶיךָ אֶל: El Erekh Apayim veRav Chesed veEmet, El beApecha tochicheinu, chusah Adonai al Yisra'el amecha, veHoshieinu michol ra, chatanu lecha, Adon selach na, kerov rachamecha el.
אֶל אֶרֶךְ אַפַּיִם וּמַלֵּא רַחֲמִים, אֶל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנּוּ, חוּסָה יְהֹוָה עַל שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְהַצִּילֵנוּ מִכָּל רָע, חָטָאנוּ לְךָ, אֲדוֹן סְלַח נָא, כְּרֹב רַחֲמֶיךָ אֶל: El Erekh Apayim uMalei rachamim, El tastir panecha mimenu, chusah Adonai al she'erit Yisra'el amecha, vehatzileinu michol ra, chatanu lecha, Adon selach na, kerov rachamecha el.
ביום שאין בו תחנון אומרים: Em um dia em que não se recita o Tachanun, diz-se:
יְהִ֨י יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ עִמָּ֔נוּ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־אֲבֹתֵ֑ינוּ אַל־יַעַזְבֵ֖נוּ וְאַֽל־יִטְּשֵֽׁנוּ׃ הוֹשִׁ֤יעָה ׀ אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעוֹלָֽם׃ בַּֽ֭עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ Yehi Adonai Eloheinu imanu kaasher hayah im avoteinu al yaazveinu veal yitteinu. Hoshiah et amecha uvaerech et nachalatecha ureem venasseim ad haolam. Baavur David avdecha al tashéven pené meshichecha.
שמוציאים ספר תורה אומרים
בָּרוּךְ הַמָּקוֹם שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, בָּרוּךְ הוּא: אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֱׁיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ גַּדְּל֣וּ לַיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃ רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃ רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ כִּי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ אֵין־קָד֥וֹשׁ כַּיהֹוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ׃ כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃ דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם וְֽכׇל־נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ שָׁלֽוֹם׃ שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ יְֽהֹוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃ Ao retirar a Torá, dizem: Baruch hamakom shenatan torah leamo Yisra'el, baruch hu: Ashrei ha'am shekachah lo, ashrei ha'am sheAdonai Elohav. Gadlu laAdonai iti, unromemah shemo yachdav. Romemu Adonai Eloheinu vehishtachavu lahador raglav, kadosh hu. Romemu Adonai Eloheinu vehishtachavu lehar kodsho, ki kadosh Adonai Eloheinu. Ein kadosh k'Adonai, ki ein biltecha, ve'ein tzur k'Eloheinu. Ki mi Elohim mibaleadei Adonai, umei tzur zulatei Eloheinu. Torah tzivah lanu Moshe, morashah kehillat Ya'akov. Etz chayim hi lamachazikim bah, vetomcheha me'ushar. Deracheha darchei no'am, vechol netivoteha shalom. Shalom rav le'ohavei toratecha, ve'ein lamo michshol. Adonai oz le'amo yiten, Adonai yevarech et amo bashalom.
כשמגיע לדוכן, מגביה את ספר התורה ומראה הכתב לקהל ואומרים Quando chega ao púlpito, ergue o Sefer Torá e mostra a escrita para a congregação, e dizem:
וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃ Vezot Hatorah Asher Sam Moshe Lifnei Bnei Yisra'el. Torá Tzivá Lanu Moshe, Morashá Kehilat Ya'akov. Ha'El Tamim Darko, Imrat Adonai Tzerufá, Magen Hu Lekhol Hachosim Bo.
ואומר העולה: הַשֵּׁם עִמָּכֶם: E o ofertante diz: Adonai Imachem.
ועונים הקהל: יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם: E a congregação responde: Yevarechecha Adonai.
ואומר העולה: בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ: E o ofertante diz: Barechu et Adonai hamvorach.
ועונים הקהל: בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד: E a congregação responde: Baruch Adonai hamevorach leolam va'ed.
וחוזר העולה: בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד: E o ofertante repete: Baruch Adonai hamvorach leolam vaed.
ומברך העולה לפני הקריאה E o ofertante faz a bênção antes da leitura.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה: [אמן] Baruch ata Yehovah, Eloheinu melech haolam, asher bachar banu mikol haamim venatan lanu et Torato. Baruch ata Yehovah, noten haTorah. [Amein].
אחר הקריאה מברך העולה Após a leitura, o ofertante faz a bênção.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה: [אמן] Baruch ata Adonai, Eloheinu melech haolam, asher natan lanu et Torato Torat emet, vechayei olam nata betocheinu. Baruch ata Adonai, noten haTorah. [Amein].
ברכת הגומל נמצא בסדר קריאת התורה של שבת Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam, hanotêh lachayavim chayim.
העולה האחרון אומר חצי קדיש O último ofertante diz o Chatsi Kaddish.
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [אָמֵן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא, כִּרְעוּתֵה, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵה, וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵה, וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. [אָמֵן] בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן] יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵּׂא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא. [אָמֵן] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא שִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן] Yitgadal veyitkadash shemeh rabba. [Amen] Bealma divra, kiruteh, veyamlich malchuteh, veyatzmach purkaneh, vikarev meshicheh. [Amen] Bechayechon uvyomeichon uvchayei dechol beit Yisrael, baagalá uvizman kareev, veimru amen. [Amen] Yehê shemeh rabba mevarach lealam ulalmê almaya yitbarach. Veyishtabach. Veyitpaar. Veyitromam. Veyitnasei. Veyithadar. Veyitaleh. Veyithalal shemeh dekudsha, brikh hu. [Amen] Leela min chol birchata shirata, tushbechata venechemata, daamiran bealma, veimru amen. [Amen].