ברכת המזון Blessing of the Meal
יטול מים אחרונים, ויאמר
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ אֱֽלֹהִ֗ים יְחׇנֵּ֥נוּ וִיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵֽר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ יִ֥שְׂמְח֥וּ וִירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃ יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃ יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ א֝וֹת֗וֹ כׇּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
אֲבָרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃ ס֥וֹף דָּבָ֖ר הַכֹּ֣ל נִשְׁמָ֑ע אֶת־הָאֱלֹהִ֤ים יְרָא֙ וְאֶת־מִצְוֺתָ֣יו שְׁמ֔וֹר כִּי־זֶ֖ה כׇּל־הָאָדָֽם: תְּהִלַּ֥ת יְהֹוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כׇּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קׇדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד: וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּיָֽהּ: וַיְדַבֵּ֣ר אֵלַ֔י זֶ֚ה הַשֻּׁלְחָ֔ן אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
אם המסובים שלושה או יותר אומרים If three or more are together say:
יאמר המזמן The leader says:
הַב לָן וְנִבְרִיךְ לְמַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא:
והמסובים עונים The others respond:
שָׁמַֽיִם:
ואומר המזמן The leader says:
בִּרְשׁוּת מַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא (בשבת וּבִרְשׁוּת שַׁבָּת מַלְכְּתָא.) (ביו"ט וּבִרְשׁוּת יוֹמָא טָבָא אוּשְׁפִּיזָא קַדִּישָׁא.) (בסוכה וּבִרְשׁוּת שִׁבְעָה אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין) וּבִרְשׁוּת מוֹרַי וְרַבּוֹתַי וּבִרְשֽׁוּתְכֶֽם. נְבָרֵךְ (בעשרה ויותר: אֱלֹהֵֽינוּ) שֶׁאָכַֽלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ:
והמסובים עונים The others respond:
בָּרוּךְ (בעשרה ויותר: אֱלֹהֵֽינוּ) שֶׁאָכַֽלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִֽינוּ:
והמזמן עונה The leader responds:
בָּרוּךְ (בעשרה ויותר: אֱלֹהֵֽינוּ) שֶׁאָכַֽלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִֽינוּ:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל הַזָּן אוֹתָֽנוּ וְאֶת־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ, בְּחֵן בְּחֶֽסֶד בְּרֶֽוַח וּבְרַחֲמִים רַבִּים, נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ. וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָֽסַר לָֽנוּ, וְאַל־יֶחְסַר לָֽנוּ מָזוֹן תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד, כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וְשֻׁלְחָנוֹ עָרוּךְ לַכֹּל, וְהִתְקִין מִחְיָה וּמָזוֹן לְכָל־בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא בְּרַחֲמָיו וּבְרוֹב חֲסָדָיו. כָּאָמוּר, פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ (ר"ת פא"י שהוא מספר יאהדונהי ומספר סא"ל וס"ת חת"ך) וּמַשְׂבִּ֖יעַ (כמספר חת"ך) לְכָל־חַ֣י רָצֽוֹן. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, הַזָּן אֶת־הַכֹּל: Blessed are You, L·rd, our G·d, King of the universe. The G·d, Who feeds us & the entire world, with His Goodness, with Grace, with Kindness, with Abundance, & with great Mercy. He Provides bread to all flesh – because forever is His kindness. (Psalms 136, 25) And with His great goodness, we continually never lack. And May You never let us lack food continually forever & ever. For He is G·d, Who feeds & provides livelihood to everyone. And His table is set for all. For He prepares sustenance & food for all His creations that He created with His mercy & great kindness. As it says “You Open Your Hand, & You Satiate all the Living with its wants.” (Psalms 145, 16). Blessed are You, L·rd, our G·d, King of the universe Who feeds all.
נוֹדֶה לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ עַל שֶׁהִנְחַֽלְתָּ לַאֲבוֹתֵֽינוּ, אֶֽרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה בְּרִית וְתוֹרָה חַיִּים וּמָזוֹן, עַל שֶׁהוֹצֵאתָֽנוּ מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִם, וּפְדִיתָֽנוּ מִבֵּית עֲבָדִים, וְעַל בְּרִֽיתְךָֽ שֶׁחָתַֽמְתָּ בִּבְשָׂרֵֽנוּ, וְעַל תּוֹרָֽתְךָֽ שֶׁלִּמַּדְתָּֽנוּ, וְעַל חֻקֵּי רְצוֹנָךְ שֶׁהוֹדַעְתָּֽנוּ, וְעַל חַיִּים וּמָזוֹן שֶׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָֽנוּ: We thank You, L·rd, our G·d, that You bequeathed to our Forefathers a desirable, good & spacious land, a Covenant & Torah, life & food. And that You took us out from the land of Egypt & that You redeemed us from the house of bondage. And upon the Your Covenant that you stamped upon our flesh. And for Your Torah that You taught us. And upon the laws of Your Will – that You taught us. And upon life, & food that you feed & sustain us.
בחנוכה ופורים אומרים (On Hanukah & Purim Al HaNissim is recited)...
עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִֽׂיתָ לַאֲבוֹתֵֽינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה: Upon the miracles and upon the redemption and upon the mighty acts and for salvation and for the wonders and for the comfort that you did for our fathers in those days at this period.
בחנוכה אומרים בִּימֵי מַתִּתְיָה בֶן־יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו, כְּשֶׁעָֽמְדָֽה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, לְשַׁכְּחָם תּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ, וְאַתָּה בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים עָמַֽדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם, רַֽבְתָּ אֶת רִיבָם, דַּֽנְתָּ אֶת דִּינָם, נָקַֽמְתָּ אֶת נִקְמָתָם, מָסַֽרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים, וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים, וְזֵדִים בְּיַד עֽוֹסְקֵֽי תוֹרָתֶֽךָ. לְךָ עָשִֽׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִֽׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה. וְאַחַר כָּךְ בָּֽאוּ בָנֶֽיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶֽךָ, וּפִנּוּ אֶת־הֵיכָלֶֽךָ, וְטִהֲרוּ אֶת־מִקְדָּשֶֽׁךָ, וְהִדְלִֽיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶֽׁךָ. וְקָֽבְעֽוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵֽלּוּ בְּהַלֵּל וּבְהוֹדָאָה. וְעָשִֽׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶֽלָה: On Hanukkah continue: In the days of Matitya son of Yohanan, The high priest, The Hashmonay and his sons when the Wicked Greek empire arose Against your people Israel To make them forget your Torah, and to remove them from the ordinances of your will and you with your great mercy you stood at the time of their suffering , you battle their battles, you judged their laws, you took vengeance upon their vengeance, you gave up over the mighty into the hands of the weak, and the masses in the hands of the few, and the impure Into the hands of the pure, and the wicked into the hands of the righteous, and the intentional sinners into the hands of those that are engaged in your Torah. To you you made your holy and great name In your world and for your people Israel you made a great salvation and deliverance as you do This day. And the afterwords your children came to the inner chambers of your house cleared your sanctuary and purify it your holy Temple and lit candles In your holy courtyard. And they fixed these eight days of Hanukkah – With complete praise and thanks, and you did for them miracles and wonders and we will thank Your great name, Forever.
בפורים אומרים בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּֽעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹֽדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹֽדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים הֵפַֽרְתָּ אֶת־עֲצָתוֹ, וְקִלְקַֽלְתָּ אֶת־מַחֲשַׁבְתּוֹ, וַהֲשֵׁבֽוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ. וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת־בָּנָיו עַל הָעֵץ. וְעָשִֽׂיתָ עִמָּהֶם נֵס וָפֶֽלֶא וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶֽלָה: On Purim Continue: In the days of Mordekhai & Esther, in Shushan, the Capital (of Ancient Persia) – When Haman, the wicked, stood against them, asking to destroy and kill and annihilate all the Jews – from the Youth to the Elderly, Baby & Women – in a single day – on the 13th of the Twelfth month – which is the month of Adar – and to pillage and take booty and You with Your great mercy – You uprooted his advice & confused his thought & He returned to him his wiles upon his own head – and they hung him & His children upon the gallows. And You did for them miracles and wonders - and we will thank Your great name, Forever.
עַל הַכֹּל יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ אֲנַֽחְנוּ מוֹדִים לָךְ, וּמְבָֽרְכִֽים אֶת־שְׁמָךְ. כָּאָמוּר, וְאָֽכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, עַל הָאָֽרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן: And Upon all, L·rd, our G·d, do we thank You & bless Your Name. As it says “And you shall eat & be satiated & you shall bless the L·rd, our G·d for the good land that He gave you.” Blessed are You, L·rd, for the land & the food.
רַחֵם יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ עָלֵֽינוּ וְעַל יִשְׂרָאֵל עַמָּךְ, וְעַל יְרוּשָׁלַֽיִם עִירָךְ, וְעַל הַר צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ, וְעַל הֵיכָלָךְ, וְעַל מְעוֹנָךְ, וְעַל דְּבִירָךְ, וְעַל הַבַּֽיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אָבִֽינוּ, רְעֵֽנוּ, זוּנֵֽנוּ, פַּרְנְסֵֽנוּ, כַּלְכְּלֵֽנוּ, הַרְוִיחֵֽנוּ הַרְוַח־לָֽנוּ מְהֵרָה מִכָּל־צָרוֹתֵֽינוּ. וְנָא, אַל תַּצְרִיכֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ, לִידֵי מַתְּנוֹת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, אֶלָּא לְיָֽדְךָֽ הַמְּלֵאָה וְהָרְחָבָה, הָעֲשִׁירָה וְהַפְּתוּחָה, יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא נִכָּלֵם לָעוֹלָם הַבָּא, וּמַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחָךְ תַּחֲזִירֶֽנָּה לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ: Have Mercy L·rd, our G·d upon us & upon Israel Your people & upon Jerusalem, Your city. And upon Mount Tzion – the Tabernacle of Your glory & upon Your sanctuary. And upon Your Abode & upon Your Inner Chamber. And upon the great & holy abode upon which Your Name is called (Temple). Our father, Our Shepherd, Our Feeder, Our Sustainer, Our Provider. Our Deliverer. Deliver us speedily from all our sufferings. And please, let us not need, L·rd, our G·d, from the hands [of others], gifts from flesh & blood. And not from their hands – their loans – rather from Your hand – Full & plentiful, rich & open. May it be Your Will that we will not be embarrassed in this world & we will not be denigrated in the next world. And upon the Kingship of the house of David Your Messiah - restore it in place speedily in our days.
בשבת אומרים (On Shabbat we add : Retze: Desire & Release … On Rosh Hodesh & Festivals, & Intermediate Holidays we add: Elo-keinu)
רְצֵה וְהַחֲלִיצֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ בְּמִצְוֹתֶֽיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְּׁבִיעִי, הַשַּׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. כִּי יוֹם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא מִלְּפָנֶֽיךָ, נִשְׁבּוֹת בּוֹ וְנָנֽוּחַ בּוֹ וְנִתְעַנֵּג בּוֹ כְּמִצְוַת חֻקֵּי רְצוֹנָךְ, וְאַל־תְּהִי צָרָה וְיָגוֹן בְּיוֹם מְנוּחָתֵֽנוּ. וְהַרְאֵֽנוּ בְּנֶחָמַת צִיּוֹן בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ, כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הַנֶּחָמוֹת. וַהֲגַם שֶׁאָכַֽלְנוּ וְשָׁתִֽינוּ חָרְבַּן בֵּֽיתְךָֽ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ לֹא שָׁכַֽחְנוּ. אַל־תִּשְׁכָּחֵֽנוּ לָנֶֽצַח וְאַל־תִּזְנָחֵֽנוּ לָעַד כִּי אֵל מֶֽלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָֽתָּה: May it please You, L·rd our G·d, to give us Rest Hash·m, our G·d from your Commandments & from the commandments of the Seventh day, this Great and Holy Shabbat day, for this day is a great and holy day before you. Let us rest on it and let us have serenity and have pleasure with your commandments – the decrees of Your will. And do not let there be pain and suffering on the day of our rest. And let us see the consolation of Zion speedily in our days. For you are the one that is the master of rest. And even though we ate and drank, the destruction of the of your great and holy house – we did not forget. Do not forget us forever and do not abandon us forever, for you are G-d, a Great and Holy King.
בראש חודש ביום טוב ובחול המועד אומרים (Rosh Hodesh, Intermed. days Passover & Sukot say)
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא, וְיַגִּֽיעַ וְיֵרָאֶה, וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע, וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר, זִכְרוֹנֵֽנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵֽינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַֽיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִֽׁיחַ בֶּן־דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל־עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶֽיךָ, לִפְלֵיטָה, לְטוֹבָה, לְחֵן, לְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים, לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם, בְּיוֹם Our G·d, & G·d of Our forefathers, may it rise, & come, arrive, appear, find favor, & be heard, & be considered, & be remembered & our remembrance, & the remembrance of our Patriarchs, & the remembrance of Jerusalem, Your city, & the remembrance of the Messiah, the son of David, Your servant, & the remembrance of your entire People, the house of Israel before You – for deliverance, for good, for grace, for kindness, & mercy, for a good life, and for peace on this day of
בראש חדש: רֹאשׁ חֹֽדֶשׁ הַזֶּה, (on Rosh Hodesh) the head of the month
בפסח: חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה, בְּיוֹם ביום טוב מוסיפים: טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה, (on Passover) the Holiday of Matzot - On this day of Holy Convocation,
בשבועות: חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה, בְּיוֹם טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה,
בראש השנה: הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה, בְּיוֹם טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה,
בסוכות: חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה, בְּיוֹם ביום טוב מוסיפים: טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה, (on Sukkot) Holiday of Sukkot.
בשמיני עצרת: שְׁמִינִי חַג עֲצֶֽרֶת הַזֶּה, בְּיוֹם טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה,
לְרַחֵם בּוֹ עָלֵֽינוּ וּלְהוֹשִׁיעֵֽנוּ. זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָקְדֵֽנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ בוֹ לְחַיִּים טוֹבִים, בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים, חוּס וְחָנֵּֽנוּ, וַחֲמוֹל וְרַחֵם עָלֵֽינוּ, וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ כִּי אֵלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ, כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָֽתָּה: to have mercy on it (this day) upon us & to save us. Remember L·rd, our G·d, on it for good, & consider us on it with blessing, & deliver us on it for good life, With a pronouncement of deliverance & mercy. Take pity & be gracious to us, & have mercy & be compassionate with us & save us for upon You are our eyes turned, For You are G·d, King, gracious & compassionate....
וְתִבְנֶה יְרוּשָׁלַֽיִם עִירָךְ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה. בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָֽיִם ואומר בלחש אָמֵן: And build Jerusalem, Your city, speedily in our days. Blessed are You, L·rd, Who builds Jerusalem. (Say Quietly) Amen.
אם שכח לומר "רצה" או "יעלה ויבא" ונזכר לפני שהתחיל ברכת הטוב והמטיב יאמר. ורק בשבת או ליל ראשון (ושני בחוץ לארץ) של פסח או סוכות אומרים שם ומלכות
בָּרוּךְ (אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵֽינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם), שֶׁנָּתַן
לשבת שַׁבָּתוֹת לִמְנוּחָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, בְּאַהֲבָה לְאוֹת וְלִבְרִית
לראש חודש (וְ)רָאשֵׁי חֳדָשִׁים לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל לְזִּכָּרוֹן: ע"כ בחול
לראש השנה (וְ)יָמִים טוֹבִים לְיִשְׂרָאֵל אֶת יוֹם הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה
לשלש רגלים (וְ)יָמִים טוֹבִים לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה, אֶת יוֹם (חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה) (חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה) (חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה) (שְׁמִינִי חַג עֲצֶֽרֶת הַזֶּה)
בָּרוּךְ (אַתָּה יְהֹוָה,) מְקַדֵּשׁ (הַשַּׁבָּת) (וְ) (יִשְׂרָאֵל וְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים) (יִשְׂרָאֵל וְיוֹם הַזִּכָּרוֹן) (יִשְׂרָאֵל וְהַזְּמַנִּים):
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, (לָעַד) הָאֵל אָבִֽינוּ, מַלְכֵּֽנוּ, אַדִּירֵֽנוּ, בּֽוֹרְאֵֽנוּ, גּוֹאֲלֵֽנוּ, קְדוֹשֵֽׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵֽנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל. הַמֶּֽלֶךְ הַטּוֹב, וְהַמֵּטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל־יוֹם וָיוֹם הוּא הֵטִיב לָֽנוּ, הוּא מֵטִיב לָֽנוּ, הוּא יֵיטִיב לָֽנוּ, הוּא גְמָלָֽנוּ, הוּא גֽוֹמְלֵֽנוּ, הוּא יִגְמְלֵֽנוּ לָעַד חֵן וָחֶֽסֶד וְרַחֲמִים וְרֶֽוַח וְהַצָּלָה וְכָל־טוֹב: יענו אמן Blessed are You, L·rd, our G·d, King of the universe, G·d, our Father, our King, our Glorious One, our Creator, our Redeemer, our Holiness. The Holiness of Jacob, our Shepherd, Shephard of Yisrael. The Good King that does good to all. Every single day He does Good, He causes good, & will do good to us. He bestowed, bestows & will bestow forever grace, & kindness & mercy & bounty & salvation & all good.
הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בָּֽנוּ לְדוֹר דּוֹרִים: הָרַחֲמָן הוּא קֶֽרֶן לְעַמּוֹ יָרִים: הָרַחֲמָן הוּא יִתְפָּאַר בָּֽנוּ לְנֵֽצַח נְצָחִים: הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵֽנוּ בְּכָבוֹד וְלֹא בְבִזּוּי בְּהֶתֵּר וְלֹא בְאִסּוּר בְּנַֽחַת וְלֹא בְצַֽעַר: הָרַחֲמָן הוּא יִתֵּן שָׁלוֹם בֵּינֵֽינוּ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח בְּרָכָה רְוָחָה וְהַצְלָחָה בְּכָל־מַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ: הָרַחֲמָן הוּא יַצְלִֽיחַ אֶת־דְּרָכֵֽינוּ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבֹּר עֹל גָּלוּת מְהֵרָה מֵעַל צַוָּארֵֽנוּ: הָרַחֲמָן הוּא יוֹלִיכֵֽנוּ מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵֽנוּ: הָרַחֲמָן הוּא יִרְפָּאֵֽנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף: הָרַחֲמָן הוּא יִפְתַּח לָנוּ אֶת יָדוֹ הָרְחָבָה: הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ כָּל־אֶחָד וְאֶחָד מִמֶּֽנּוּ בִּשְׁמוֹ הַגָּדוֹל כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּֽרְכֽוּ אֲבוֹתֵֽינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָֽנוּ יַֽחַד בְּרָכָה שְׁלֵמָה, וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן: הָרַחֲמָן הוּא יִפְרוֹשׂ עָלֵֽינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמוֹ: The Merciful One, He will Be Praised upon His Throne of GloryThe Merciful One, He will in Heaven & upon the Earth. The Merciful One, He will Be Praised by us each & every generation. The Merciful One, He will raise the horn of His people The Merciful One, He will Be Glorified by us Eternally Forever The Merciful One, He will will give us sustenance with honor & not denigration; with permission & not prohibitions; with tranquility & not with suffering The Merciful One, He will provide peace among usThe Merciful One, He will send blessing & abundance & success in all our handiwork. The Merciful One, He will provide success in our paths. The Merciful One, He will break the yoke of the exile, speedily, from our necks The Merciful One, He will guide us speedily to independence in our land The Merciful One, He will heal us – a complete healing – healing of the soul & healing of the body The Merciful One, He will open for us His Hand of plenty. The Merciful One, He will bless each & every one of us with his Great Name – as were blessed our forefathers - Avraham, Yitzhak & Yaakov – with all, from all of all. Thus may You bless us together – with a complete blessing. And thus, may it be Your Will. And let us say Amen. The Merciful One, He will spread upon us the Shelter of His peace.
בשבת * (Shabbat)
הָרַחֲמָן הוּא יַנְחִילֵֽנוּ עוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים: The Merciful One, He will bequeath to us a world that is complete rest and serenity for eternity
בר''ח * (Rosh Hodesh) ...
הָרַחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵֽינוּ אֶת הַחֹֽדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה: The Merciful One, He will renew upon us this month for good & blessing.
ברה''ש * (Rosh HaShanna)...
הָרַחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵֽינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה: The Merciful One, He will renew upon us this year for good & blessing.
בסוכות * (Sukkot) ...
הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּֽנוּ לֵישֵׁב בְּסֻכַּת עוֹרוֹ שֶׁל לִוְיָתָן: הָרַחֲמָן הוּא יַשְׁפִּֽיעַ עָלֵֽינוּ שֶֽׁפַע קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה מִשִּׁבְעָה אוּשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, זְכוּתָם תְּהֵא מָגֵן וְצִנָּה בַּעֲדֵֽינוּ: הָרַחֲמָן הוּא יָקִים לָֽנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶֽלֶת: The Merciful One, He will give us the merit to sit in the Sukkah of the skin of Leviathan. The Merciful One, He will bestow upon us plentyof holiness and purity- from the seven lofty and holy guests – may there merit protect and shield us. The Merciful One, He will establish for us the Sukkah of David, that is fallen.
במועדים * (Holidays) ...
הָרַחֲמָן הוּא יַגִּיעֵֽנוּ לְמוֹעֲדִים אֲחֵרִים הַבָּאִים לִקְרָאתֵֽנוּ לְשָׁלוֹם: The Merciful One, He will allow us to arrive at other holidays – that come to greet us with peace.
ביו''ט * (Yom Tov) ...
הָרַחֲמָן הוּא יַנְחִילֵֽנוּ יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב: The Merciful One, He will bequeath upon us a day that is completely good. ...
הָרַחֲמָן הוּא יִטַּע תּוֹרָתוֹ וְאַהֲבָתוֹ בְּלִבֵּֽנוּ וְתִהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פָּנֵֽינוּ לְבִלְתִּי נֶחֱטָא. וְיִהְיוּ כָל־מַעֲשֵֽׂינוּ לְשֵׁם שָׁמָֽיִם: The Merciful One, He will plant His Torah & His love into our hearts. And his awe should be on our faces – without any sin. And all our deeds should be for the sake of heaven....
אורח אומר
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַשֻּׁלְחָן הַזֶּה שֶׁאָכַֽלְנוּ עָלָיו וִיסַדֵּר בּוֹ כָּל־מַעֲדַנֵּי עוֹלָם, וְיִהְיֶה כְּשֻׁלְחָנוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִֽינוּ, כָּל־רָעֵב מִמֶּֽנּוּ יֹאכַל וְכָל־צָמֵא מִמֶּֽנּוּ יִשְׁתֶּה, וְאַל־יֶחְסַר מִמֶּֽנּוּ כָּל־טוּב לָעַד וּלְעֽוֹלְמֵֽי עוֹלָמִים, אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ בַּֽעַל הַבַּֽיִת הַזֶּה וּבַֽעַל הַסְּעוּדָּה הַזֹּאת, הוּא וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ וְכָל־אֲשֶׁר לוֹ, בְּבָנִים שֶׁיִּחְיוּ וּבִנְכָסִים שֶׁיִּרְבּוּ. בָּרֵ֤ךְ יְהֹוָה֙ חֵיל֔וֹ וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה. וְיִהְיוּ נְכָסָיו וּנְכָסֵֽינוּ מֻצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר, וְאַל־יִזְדַּקֵּק לְפָנָיו וְלֹא לְפָנֵֽינוּ שׁוּם דְבַר חֵטְא וְהִרְהוּר עָוֹן. שָׂשׂ וְשָׂמֵֽחַ כָּל־הַיָּמִים, בְּעֹֽשֶׁר וְכָבוֹד, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. לֹא יֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא יִכָּלֵם לָעוֹלָם הַבָּא, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן:
בסעודת חתן
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הֶחָתָן וְהַכַּלָּה, בְּבָנִים זְכָרִים לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ: הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת כָּל־הַמְּסֻבִּין בַּשֻּׁלְחָן הַזֶּה וְיִתֵּן לָֽנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּֽנוּ לְטוֹבָה:
בסעודת מילה
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּֽעַל הַבַּֽיִת הַזֶּה, אֲבִי הַבֵּן, הוּא וְאִשְׁתּוֹ הַיּוֹלֶֽדֶת, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַיֶּֽלֶד הַנּוֹלָד, וּכְשֵׁם שֶׁזִּכָּֽהוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמִּילָה, כֵּן יְזַכֵּֽהוּ לְהִכָּנֵס לַתּוֹרָה וְלַחֻפָּה וְלַמִּצְוֹת וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן: הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת מַעֲלַת הַסַּנְדָּק וְהַמּוֹהֵל וּשְׁאָר הַמִּשְׁתַּדְּלִים בַּמִּצְוָה הֵם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם: A guest says: The Merciful One, He will bless this table that we ate upon and set it with all the delicacies in the world, may it be like the table of Abraham our father (may he rest in peace), every hungry person shall eat from it and every thirsty person shall drink from it, and it shall not lack any good, for all eternity, amen. The Merciful one, He will bless the master of this house and the host of this meal, him and his children and his wife and all he owns, with children who will live and assets that will multiply, Bless, Hashem, his substance, And favor his undertakings. and may his possessions and our possessions be successful and near the city. May thoughts of sin and transgression not appear before him and before us. Happy shall he be and glad all his days, with wealth and honor, from here to eternity. He shall not suffer shame in this world, nor humiliation in the World-to-Come. amen, so be itThe Merciful One, He will give us life & merit & approach us to the days of the Messiah & the building of the Holy Temple & life of the World to Come.
הָרַחֲמָן הוּא יְחַיֵּֽנוּ וִיזַכֵּֽנוּ וִיקָֽרְבֵֽנוּ לִימוֹת הַמָּשִֽׁיחַ וּלְבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. At a Seduat Chatan: The merciful one, bless the groom and bridge, with male children for his blessed service:
מַגְדִּיל (ביום שמתפללים מוסף, במוצ"ש, בסעודת פורים ובסעודת מילה יאמר: מִגְדּ֖וֹל) יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם: כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב: נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם: כָּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה: מַה־שֶּׁאָכַֽלְנוּ יִהְיֶה לְשָׂבְעָה. וּמַה־שֶּׁשָּׁתִֽינוּ יִהְיֶה לִרְפוּאָה. וּמַה־שֶּׁהוֹתַֽרְנוּ יִהְיֶה לִבְרָכָה. כְּדִכְתִיב. וַיִּתֵּ֧ן לִפְנֵיהֶ֛ם וַיֹּאכְל֥וּ וַיּוֹתִ֖רוּ כִּדְבַ֥ר יְהֹוָֽה: בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ: בָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּיהֹוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהֹוָ֖ה מִבְטַחֽוֹֹ: יְֽהֹוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם: עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ. וְעַל כָּל־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן: He makes great (On Shabbat & Holidays days when Musaf (additional prayer service) is said, say instead: He is a tower of) Salvation of His Kingship. And does kindness to his anointed one – to [King] David & his descendants forever. Young lions became needy and starved But, those that seek, the L·rd, did not lack any good. (Psalms 34:11) I was a youth & I also became older, & I did not see a Righteous person abandoned & his children seeking bread. (Psalms 37:25) All day He is graceful & lends & his children are held blessed. (Psalms 37, 26) That that we ate, may it be to satiate. And that which we drank, may it be for healing. And that that we left over, may it be for blessing. As it is written: As it is written: “and he gave it [the food] before them and when they had eaten, they had some left over as [according to] the word of the L·rd. (II Kings 4:44 ) Blessed are you to the L·rd – Who makes the Heaven and Earth. Blessed is the man that will place trust in the L·rd. And the L·rd is his trust. (Jeremiah 17:7 ) The L·rd gives strength to His People. The L·rd will bless his people with peace. (Psalms 29:11) May He Who creates peace in His high places, may He with His mercy, make peace upon us & all His people Israel, & say ye, Amen.