וְגֹדֶל עֹצֶם מַעֲלַת קְדֻשָּׁתוֹ בִּשְׁבִירַת "הַתַּאֲוָה הַכְּלָלִית" שֶׁהִיא כּוֹלֶלֶת כָּל הַתַּאֲווֹת רָעוֹת שֶׁהוּא תַּאֲוַת הַמִּשְׁגָּל, אִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר וּלְסַפֵּר. The Rebbe’s holy qualities were very apparent in his conquest of the universal desire – namely, that of sex.
וְאָמַר: שֶׁהָיוּ לוֹ נִסְיוֹנוֹת אֵין מִסְפָּר, רַק בֶּאֱמֶת אֵין זֶה נִסָּיוֹן כְּלָל, כִּי אָמַר: שֶׁאֵין זֶה תַּאֲוָה כְּלָל. וְאָמַר: שֶׁמִּי שֶׁהוּא רַק חֲכַם אֱמֶת אֲפִלּוּ עַכּוּ"ם, מֵאַחַר שֶׁהוּא רַק חֲכַם אֱמֶת, רָאוּי שֶׁלֹּא יִהְיֶה אֶצְלוֹ הַתַּאֲוָה הַזּוֹ נֶחֱשֶׁבֶת לְתַאֲוָה כְּלָל. וְאָמַר כִּי מִי שֶׁהוּא חָכָם בְּחָכְמַת הַנִּתּוּחַ וְיוֹדֵעַ סֵדֶר הָאֵיבָרִים שֶׁל הָאָדָם כְּפִי חָכְמַת הַנִּתּוּחַ, רָאוּי שֶׁיִּהְיֶה נִמְאָס אֶצְלוֹ הַתַּאֲוָה הַזֹּאת בְּתַכְלִית הַמִּאוּס. וּבְעִנְיָן מִאוּס תַּאֲוָה זוֹ הִפְלִיג לְדַבֵּר הַרְבֵּה מְאֹד בְּעִנְיָן זֶה, אֲשֶׁר אִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר מֵחֲמַת הַשִּׁכְחָה. He told us that he had had countless temptations. Still, he insisted that sex was not really all that much to be desired and certainly not a difficult test to withstand. The Rebbe said, “Any person, Jew and non-Jew alike, will not even think of sex as something much to be desired if he is truly wise. If one knows anatomy and understands bodily functions, he should be absolutely repulsed by this desire.” He spoke at length, but unfortunately, most of the discussion was forgotten.
וְהַכְּלָל: שֶׁהָיָה מְמָאֵס מְאֹד תַּאֲוָה זוֹ בְּתַכְלִית הַמִּאוּס, עַד שֶׁגָּזַר וְאָמַר: שֶׁמִּי שֶׁהוּא חֲכַם אֱמֶת קְצָת, אֵין הַתַּאֲוָה הַזֹּאת נֶחֱשֶׁבֶת לְנִסָּיוֹן כְּלָל. However, the general trend of his conversation was that the sexual act was ultimately repulsive. He emphasized this to such an extent that once he said flatly, “A man with even the smallest amount of true intelligence will not find this a temptation at all" (see “His Wisdom” #51).
אֲבָל גַּם קֹדֶם שֶׁזָּכָה לָזֶה שֶׁיִּתְבַּטֵּל וְיִהְיֶה נִמְאָס אֶצְלוֹ לְגַמְרֵי הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, גַּם קֹדֶם לָזֶה, גַּם אָז הָיוּ לוֹ כַּמָּה וְכַמָּה נִסְיוֹנוֹת גְּדוֹלוֹת וְנוֹרָאוֹת מְאֹד בְּתַאֲוָה זוֹ, אֲשֶׁר אִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר בִּפְרָט. כִּי בִּימֵי נְעוּרָיו מַמָּשׁ, בְּעֵת רְתִיחַת הַדָּמִים הָיָה לוֹ כַּמָּה וְכַמָּה נִסְיוֹנוֹת גְּדוֹלוֹת שֶׁל תַּאֲוָה זוֹ, עַד אֵין מִסְפָּר, אֲשֶׁר הָיָה בְּיָדוֹ לְמַלֹּאת תַּאֲוָתוֹ וְהָיָה בְּסַכָּנָה גְּדוֹלָה מְאֹד מְאֹד. אַךְ הָיָה גִּבּוֹר חָזָק וְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרוֹ וְכָפָה תַּאֲוָתוֹ כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים. There was a time in the Rebbe’s youth when he had not yet subjugated this desire. At that time, he still had so many fearful sexual temptations that it is impossible to describe them in detail. In his youth, when his blood was literally burning, he experienced countless trials. He had many opportunities and was in great danger, time and again. But he was a stalwart warrior and overcame every evil desire. In this way, he surmounted his temptations many times.
וְאַף־עַל־פִּי־כֵן לֹא הָיָה מִתְרַחֵק עַצְמוֹ פַּעַם שֵׁנִית לִבְרֹחַ מֵהַנִּסָּיוֹן, רַק אַדְּרַבָּא הָיָה חָפֵץ בְּנִסְיוֹנוֹת וְהָיָה מִתְפַּלֵּל לה' יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּזְמִין לוֹ נִסְיוֹנוֹת. כִּי הָיָה חָזָק בְּדַעְתּוֹ שֶׁבְּוַדַּאי לֹא יִמְרֹד כְּנֶגֶד ה' יִתְבָּרַךְ. כִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁיַּעֲשֶׂה עֲבֵרָה ח"ו וְיַעֲבֹר עַל רְצוֹן ה' יִתְבָּרַךְ, אִם לֹא שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה מְשֻׁגָּע ח"ו בָּעֵת הַזֹּאת? אֲבָל מֵאַחַר שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֵיזֶה שֵׂכֶל בְּעָלְמָא בְּעֵת הַנִּסָּיוֹן בְּוַדַּאי יוּכַל לַעֲמֹד, לְפִי גֹּדֶל חֹזֶק לִבּוֹ שֶׁהָיָה חָזָק בַּה' מְאֹד. Despite this, the Rebbe did not seek to avoid temptation. He actually wanted to be tested and he prayed to God to set temptations before him. This shows how self-confident he was that he would not rebel against God. For he said, “How can one sin and disobey God, unless he is literally insane? But with just a little common sense, all temptations can be overcome” (Tzaddik #232). So firmly was the Rebbe’s heart resolved toward God.
וְאַף־עַל־פִּי־כֵן, בְּעֵת שֶׁבָּא עָלָיו הַנִּסָּיוֹן הָיָה בְּסַכָּנָה גְּדוֹלָה מְאֹד וְהָיָה צוֹעֵק לה' יִתְבָּרַךְ מְאֹד, עַד שֶׁזָּכָה לְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרוֹ וּלְהִנָּצֵל. וְאַף־עַל־פִּי־כֵן לֹא הִתְרַחֵק עַצְמוֹ מֵהַנִּסָּיוֹן פַּעַם אַחֶרֶת אַף־עַל־פִּי שֶׁבִּשְׁעַת הַנִּסָּיוֹן הָיָה קָשֶׁה עָלָיו מְאֹד כַּנַּ"ל. וְכֵן הָיָה כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים הַרְבֵּה מְאֹד עַד אֵין שִׁעוּר. Despite all this, the temptations were very real and at the time, the Rebbe was in great peril. He would cry out to God again and again until he was able to surmount this evil. Difficult as his trials were, the Rebbe still did not attempt to avoid them. Countless times he battled with his passions, until God helped him and he was able to subjugate his impulse entirely.
וה' יִתְבָּרַךְ הָיָה בְּעֶזְרוֹ וְזָכָה לְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרוֹ וּלְשַׁבֵּר תַּבְעֵרַת הַמְּדוּרָה שֶׁל תַּאֲוָה הַכְּלָלִית הַזֹּאת. וְהָיָה קָדוֹשׁ גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד בִּפְרִישׁוּת תַּאֲוָה זוֹ בִּפְרִישׁוּת גָּדוֹל וּבִקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה וְנוֹרָאָה מְאֹד. וְאָמַר: שֶׁהַבַּעַל־דָּבָר רָצָה לְהַנִּיחַ לוֹ הַכֹּל רַק שֶׁהוּא יְוַתֵּר לוֹ דָּבָר אֶחָד. וְהוּא אָמַר – לְהִפּוּךְ! שֶׁהוּא יַנִּיחַ הַכֹּל, רַק אוֹתוֹ הַדָּבָר אֵינוֹ רוֹצֶה לְהַנִּיחַ מִלְּשַׁבְּרוֹ. The Rebbe finally destroyed the fiery chamber of this universal desire completely. He then became very holy, totally separating himself from such pleasures. His separation was absolute, a great and awesome level of holiness. The Rebbe said, “The forces of evil would concede me everything if only I would go along with this. I will concede to everything else, but this one thing I will surmount completely.”
דְּהַיְנוּ שֶׁהַבַּעַל דָּבָר הָיָה מְרֻצֶּה לְהַנִּיחַ לוֹ שֶׁיְּשַׁבֵּר כָּל הַתַּאֲווֹת רַק שֶׁהוּא יְוַתֵּר לוֹ דָּבָר אֶחָד מִן הַסְּתָם הַיְנוּ הַתַּאֲוָה הַכְּלָלִית הַנַּ"ל, שֶׁעִקַּר הַיֵּצֶר הָרָע הוּא בְּתַאֲוָה זוֹ. אֲבָל הוּא ז"ל אָמַר לְהֵפֶךְ – שֶׁהוּא יַנִּיחַ לוֹ הַכֹּל לִבְלִי לְשַׁבְּרוֹ, רַק זֹאת הַתַּאֲוָה רוֹצֶה לְשַׁבְּרָהּ לְגַמְרֵי. The Evil One was willing to let the Rebbe overcome every single desire, as long as the Rebbe conceded to one thing. In all probability this refers to sex, the most universal temptation, for the main battle with the Evil One is this battle (see Likutey Moharan I, 2:9). But the Rebbe said that he would do the opposite. He would ignore his other desires and not work to control them at all. But the sexual desire he would eradicate completely.
וְכֵן הָיָה נוֹהֵג מִתְּחִלָּה, שֶׁכָּל מְגַמָּתוֹ וְכָל יְגִיעָתוֹ הָיוּ רַק לְשַׁבֵּר בָּרִאשׁוֹנָה הַתַּאֲוָה הַכְּלָלִית הַזֹּאת. וְלֹא הָיָה מַשְׁגִּיחַ כְּלָל בִּתְחִלָּה לְשַׁבֵּר תַּאֲוַת אֲכִילָה, רַק אַדְּרַבָּא, בִּתְחִלָּה הָיָה אוֹכֵל הַרְבֵּה מְאֹד מְאֹד, הַרְבֵּה יוֹתֵר מִשְּׁאָר בְּנֵי־אָדָם, וְאָמַר, שֶׁאָז הָיָה מַמְשִׁיךְ כָּל הַתַּאֲווֹת לְתוֹךְ תַּאֲוַת אֲכִילָה, וְאַחַר־כָּךְ שִׁבֵּר גַּם זֹאת הַתַּאֲוָה שֶׁל אֲכִילָה. This is actually how the Rebbe began. At first, he directed all his effort toward this one goal, to annihilate every vestige of sexual desire. He totally ignored such pleasures as eating, making no effort at all to subdue them. Indeed, he would eat very much, even more than most people. He said, “At that time, I was drawing all my desires into my appetite for food.” But later, even this appetite was subdued (Tzaddik #218).
וְהָיוּ לוֹ כַּמָּה מִינֵי יְגִיעוֹת וַעֲבוֹדוֹת וּמִלְחָמוֹת וְנִסְיוֹנוֹת אֵין מִסְפָּר קֹדֶם שֶׁשִּׁבֵּר הַתַּאֲוָה הַכְּלָלִית הַנַּ"ל. וְכַמָּה וְכַמָּה תְפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים וּבְכִיּוֹת וְשִׂיחוֹת שֶׁהָיָה מִתְפַּלֵּל וּמִתְחַנֵּן וְשׁוֹפֵךְ לִבּוֹ לִפְנֵי ה' יִתְבָּרַךְ בְּכַמָּה וְכַמָּה מִינֵי תַּחֲנוּנִים וְרִצּוּיִים וּפִיּוּסִים שֶׁיִּהְיֶה ה' יִתְבָּרַךְ בְּעֶזְרוֹ לְהִנָּצֵל מִתַּאֲוָה זוֹ. Do not think that such self-control was a simple matter. In order to gain total control over his sexual instincts, the Rebbe had to battle countless temptations. It required many days and years of praying and begging and pouring out his heart before God, pleading that He rescue him from this desire.
עַד אֲשֶׁר זָכָה לַעֲמֹד בְּכָל הַנִּסְיוֹנוֹת, וְקִדֵּשׁ עַצְמוֹ מְאֹד בִּפְרִישׁוּת תַּאֲוָה זוֹ עַד אֵין שִׁעוּר וָעֵרֶךְ, עַד אֲשֶׁר זָכָה לְשַׁבֵּר תַּאֲוָה זוֹ לְגַמְרֵי. עַד אֲשֶׁר הָיָה לְפֶלֶא אֶצְלוֹ עַל מִי שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁקָּשֶׁה לְשַׁבֵּר תַּאֲוָה זוֹ כִּי אָמַר שֶׁאֵין זֶה תַּאֲוָה כְּלָל, וְהָיָה מַרְבֶּה לְדַבֵּר בְּעִנְיָן זֶה, בְּעִנְיַן בִּטּוּל וּמִאוּס תַּאֲוָה זוֹ. The Rebbe continued along this path until he was able to withstand all temptation. He sanctified himself to such a degree that his total separation from this desire cannot be imagined. In the end, he was worthy of subjugating it completely. He worked on himself until he actually found it difficult to understand how people could consider this desire difficult to control. For to him, it was no longer any temptation at all.
וְאָמַר: שֶׁאִי־אֶפְשָׁר לְדַבֵּר מִזֶּה עִם אֲנָשִׁים שֶׁכְּבָר נִתְגַּשְּׁמוּ בְּעִנְיָן זֶה. כִּי כְּבָר נִתְעָרְבוּ דְּמֵיהֶם כָּל־כָּךְ עַד שֶׁנִּתְעָרֵב דַּעְתָּם עַד שֶׁאֵין יְכוֹלִים לְהָבִין כְּלָל וְאֵין נִכְנָס בְּלִבָּם כְּלָל שֶׁאֶפְשָׁר לְמָאֵס תַּאֲוָה זוֹ, עַל־כֵּן אִי־אֶפְשָׁר לְדַבֵּר בָּזֶה הַרְבֵּה. The Rebbe discussed this with us often, telling us how he annihilated this desire and was actually repulsed by it. He said, “It is impossible to speak about this with people who have already defiled themselves. It is so intermingled with their blood that it has become part of their very minds. Thus, they cannot comprehend this. It cannot enter their hearts. They do not know that a person can possess so much self-control that he can actually be repelled by sex.”
אֲבָל בֶּאֱמֶת מִי שֶׁהוּא חֲכַם אֱמֶת קְצָת יָכוֹל בְּקַל לְמַאֵס תַּאֲוָה זוֹ לְגַמְרֵי. כִּי אָמַר שֶׁאֵין זֶה נִסָּיוֹן כְּלָל לְמִי שֶׁהוּא רַק חֲכַם אֱמֶת כַּנַּ"ל. וְאָמַר שֶׁבְּהֶכְרֵחַ שֶׁיֵּשׁ בְּכָל זֶה סוֹד, כִּי בֶּאֱמֶת אֵין זֶה תַּאֲוָה כְּלָל. But enough said. One who has any true intelligence at all can easily condition himself to reject this desire completely. For the Rebbe said that this is no temptation at all for the truly intelligent man. The Rebbe once said, “There must be a secret meaning in all this. For it is really no desire at all.”
וְהִתְפָּאֵר עַצְמוֹ מְאֹד בְּגֹדֶל חָזְקוֹ בִּשְׁבִירַת תַּאֲוָה זוֹ. וְהָיָה קָדוֹשׁ גָּדוֹל וְנוֹרָא מְאֹד בְּעִנְיָן זֶה וְאָמַר עַל־עַצְמוֹ שֶׁאֵין לוֹ שׁוּם תַּאֲוָה כְּלָל. He took pride in overcoming this instinct entirely. When it came to this, he was a very holy and awesome individual.
וְאָמַר: שֶׁאֶצְלוֹ זָכָר וּנְקֵבָה שָׁוִים. דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין לוֹ שׁוּם מִלְחָמָה מֵחֲמַת אֵיזֶה צַד הִרְהוּר כְּשֶׁרוֹאֶה אוֹ כְּשֶׁמְּדַבֵּר עִם אֵיזֶה אִשָּׁה. כִּי הַכֹּל שָׁוֶה אֶצְלוֹ. He said, “I do not have any feeling of desire at all. Men and women are all the same to me.” When he saw or spoke with a woman, he needed no struggle to prevent an untoward thought, because it was all the same to him (cf. Ketubot 17a).