אין המדינה האושר היותר עליון של האדם. The [political] state is not the highest happiness of a human being.
זה ניתן להאמר במדינה רגילה, שאינה עולה לערך יותר גדול מחברת אחריות גדולה, שנשארו המון האידיאות, שהם עטרת החיים של האנושיות, מרחפים ממעל לה, ואינם נוגעים בה. That may be said of a regular state, which does not rise to a level higher than that of a society [characterized by] great [mutual] responsibility, [in which] a multitude of ideals—which are the crown of life of humanity—remain hovering above [humanity,] and do not [even] touch it.
מה שאין כן מדינה שהיא ביסודה אידיאלית, שחקוק בהוייתה תוכן האידיאלי היותר עליון; This is not the case with a state that is at its foundation idealistic, in whose being is engraved the character of the highest ideal.
שהוא באמת האושר היותר גדול של היחיד. That [state] is indeed the greatest happiness of the individual.
מדינה זו היא באמת היותר עליונה בסולם האושר. That state is in truth the highest [level] on the ladder of happiness.
ומדינה זו היא מדינתנו, מדינת ישראל, יסוד כסא ד' בעולם, שכל חפצה הוא שיהיה ד' אחד ושמו אחד, שזהו באמת האושר היותר עליון. And that state is our state, the state of Israel, the foundation of the throne of Hashem in the world, whose sole desire is that Hashem will be one and His name one—which is in truth the highest happiness.
אמת שאושר נשגב זה צריך הוא לביאור ארוך, כדי להעלות אורו בימי חושך, אבל לא מפני זה יחדל מלהיות האושר היותר גדול. It is true that this exalted happiness requires lengthy explanation in order to lift up its light in [these] days of darkness. But not because of that will it cease to be the greatest happiness.