גור אריה יהודה. הנה יהודה אע"פ שהוא אינו אריה שאין לו מלכות הוא אמנם גור אריה גובר באחיו ועתיד למלוך: ואע"פ כן: גור אריה יהודה, although Yehudah is not a fully grown lion, i.e. not enjoying the trappings of royalty, possessing a land, etc, he is at least comparable to a lion cub, preeminent among his brothers. In the future he will rule as king in the full meaning of the word. All this, in spite of the fact that
מטרף בני עלית. אתה יוסף בני עלית מטרפו שלא טרף אותך באפו להמיתך אע"פ שהיה שונאך וזה כי כרע רבץ כאריה. היה אז כמו האריה הכורע ורובץ בלתי מזיק כן הוא אז לא צוה להמיתך: מטרף בני עלית, you were spared by my son Joseph who did not kill you in his wrath although he hated you. This is the meaning of the words כרע רבץ כאריה, seeing that at that time he was like a crouching lion, one in repose, i.e. not representing a threat to anyone This is why Joseph did not issue you orders to kill you.
וכלביא מי יקימנו. כן יהיה במלכותו לעתיד שירבץ כלביא ולא יהיה מי שיוכל להטיל עליו אימה כדי שיקימנו ממקומו מחמת יראה: וכלביא מי יקימנו, once Yehudah will attain the position of king, he will be like such a lion who on occasion will lie down languidly just like a lion, a time when no one can frighten him into rising because he has become afraid of the enemy.